日韩精品 中文字幕 动漫,91亚洲午夜一区,在线不卡日本v一区v二区丶,久久九九国产精品自在现拍

注冊(cè) | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁出版圖書教育/教材/教輔外語英語寫作/翻譯語篇與譯者

語篇與譯者

語篇與譯者

定 價(jià):¥15.60

作 者: (英)巴茲爾·哈蒂姆(Basil Hatim),(英)伊恩·梅森(Ian Mason)著
出版社: 上海外語教育出版社
叢編項(xiàng): 國外翻譯研究叢書
標(biāo) 簽: 寫作/翻譯

ISBN: 9787810802437 出版時(shí)間: 2001-01-01 包裝: 簡(jiǎn)裝本
開本: 21cm 頁數(shù): 258 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡(jiǎn)介

  本書對(duì)翻譯中存在的問題進(jìn)行了探討,既承襲翻譯研究的已有成果,又對(duì)翻譯研究的領(lǐng)域有所開拓和創(chuàng)新。作者吸納借鑒社會(huì)語言學(xué)、話語研究、語用學(xué)和符號(hào)學(xué)的近期研究成果,對(duì)一定社會(huì)情景下的翻譯過程和翻譯作品進(jìn)行了分析。通過分析,作者強(qiáng)調(diào)了翻譯工作者在原文作者與譯文讀者以及更廣泛意義上的不同文化交流這一動(dòng)態(tài)過程中的重要連接紐帶作用。全書論述透徹詳盡,覆蓋面廣,不僅適用于翻譯專業(yè)類讀者,對(duì)應(yīng)用語言學(xué)、交際學(xué)、英語教學(xué)及相關(guān)學(xué)科領(lǐng)域的讀者亦有借鑒和啟發(fā)作用。

作者簡(jiǎn)介

  巴茲爾·哈蒂姆,篇章語言學(xué)領(lǐng)域的著名理論家和學(xué)術(shù)帶頭人。對(duì)話語分析及翻譯等領(lǐng)域的研究有很深造詣。自1980年以來,他一直擔(dān)任愛丁堡赫里奧特——沃特(Heriot-Watt University)阿拉伯語研究中心主任,并曾在英國、歐洲大陸及中東地區(qū)巡回講學(xué),演講內(nèi)容主要是從翻譯的角度剖析修辭學(xué)和現(xiàn)代篇章語言學(xué)。

圖書目錄

General Editiors preface
Foreword
Acknowledgments
Standard Abbreviations
1.Issues and Debates in Translation Studies
2.Linguistics and Translators:Theory and Practices
3.Context in Translating:Register Analysis
4.Translating and Languages as Discourse
5.Translating Text as Action:The Pragmatic Dimension of Context
6.Translaitng Texts as Signs:The Semiotic Cimension of Context
7.Intertextuality and Intentionality
8.Text Type as the Translators Focus
9.Prose Designs:Text Structure in Translation
10.Discourse Texture
11.The Translator as Mediatior
Glossary of Terms
Lsit of Texts Quoted
Bibliography
Index

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) rgspecialties.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)