培根的這部作品,除了喜歡他的雋永、睿智的文字,也是出于對(duì)出版社邵敏兄的誠(chéng)意的回應(yīng)。一部像是一位智者老人的談話錄,在以往的若干漢譯本中,包括海內(nèi)外一些上佳的版本在內(nèi),都未免有不少疏漏和錯(cuò)解的可惜,這大概應(yīng)歸咎于歷史和文化上相隔太遠(yuǎn)之故吧。畢竟這是一部近400年前的英國(guó)散文。譯者不才,惟有幸得到牛津大學(xué)版的韋克斯(BrianVickers)于1999年重新編注的《培根散文集》(FrancisBacon:TheEssays,OrCounselsCivlandMoral),故在理解培根的文字上,得以跨越許多詞義上的障礙,例如對(duì)“OfEmpire”《論王權(quán)》,即有清楚的詞義注解,而處理“themind。fman is more cheered and refreshed by profiting in small things,than by standingatastayingreat”一句話,也得以直接譯為:“在細(xì)微小事上有所作為,也比宏偉大業(yè)中無(wú)以進(jìn)取,更能使人心得到激發(fā)和振奮?!惫视胁环窒聿豢熘袆?dòng)。
作者簡(jiǎn)介
暫缺《培根論人生(燦爛輝煌四百年的智慧之巔?。纷髡吆?jiǎn)介
圖書(shū)目錄
1.Of Truth
論真理
2.Of Death
論死亡
3.Of Unity in Religion
論宗教統(tǒng)一
4.Of Revenge
論報(bào)復(fù)
5.Of Adversity
論逆境
6.Of Simulation and Dissimulation
論偽裝與掩飾
7.Of Parents and Children
論父母和子女
8.Of Marriage and Single Life
論婚姻與獨(dú)身
9.Of Envy
論嫉妒
10.Of Love
論愛(ài)情
11.Of Great Place
論高官
12.Of Boldness
論膽大
13.Of Goodness and Goodness of Nature
論善與性善
14.Of Nobility
論貴族
15.Of Seditions and Troubles
論叛亂與動(dòng)亂
…………