日韩精品 中文字幕 动漫,91亚洲午夜一区,在线不卡日本v一区v二区丶,久久九九国产精品自在现拍

注冊(cè) | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁(yè)出版圖書教育/教材/教輔外語(yǔ)職業(yè)、行業(yè)英語(yǔ)化學(xué)化工專業(yè)英語(yǔ)

化學(xué)化工專業(yè)英語(yǔ)

化學(xué)化工專業(yè)英語(yǔ)

定 價(jià):¥39.00

作 者: 劉宇紅主編
出版社: 中國(guó)輕工業(yè)出版社
叢編項(xiàng): 高等學(xué)校專業(yè)教材
標(biāo) 簽: 化學(xué)工業(yè)

ISBN: 9787501926206 出版時(shí)間: 2000-01-01 包裝: 平裝
開本: 26cm 頁(yè)數(shù): 318 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡(jiǎn)介

  《化學(xué)化工專業(yè)英語(yǔ)》是根據(jù)全國(guó)高等(輕工)院校教學(xué)指導(dǎo)委員會(huì)制定的“九五”教材規(guī)劃,并結(jié)合作者在科技英語(yǔ)教學(xué)中的實(shí)際體會(huì)而編寫的。北京工商大學(xué)(原北京輕工業(yè)學(xué)院)的科技英語(yǔ)教學(xué)曾榮獲輕工總會(huì)(部級(jí))教學(xué)成果一等獎(jiǎng)。《高等學(xué)校專業(yè)教材:化學(xué)化工專業(yè)英語(yǔ)》由三部分組成,各部分編寫人員如下:第一部分,第二部分第31~35課,附錄,詞匯表:北京工商大學(xué)劉宇紅;第二部分第l~13課:北京工商大學(xué)宋煥祿;第二部分第14~19課,第三部分:北京工商大學(xué)王歧東;第二部分第20~30課:北京工商大學(xué)田紅玉、劉宇紅;第二部分第36~40課:北京工商大學(xué)董銀卯;第二部分第41~50課:北京工商大學(xué)田紅玉;第二部分第51~57課:大連輕工業(yè)學(xué)院張玉蒼。全書由劉宇紅主編,徐理阮教授主審。田之秋教授擔(dān)任英語(yǔ)審閱?!陡叩葘W(xué)校專業(yè)教材:化學(xué)化工專業(yè)英語(yǔ)》主要作為高等學(xué)校應(yīng)用化學(xué)、化學(xué)化工類專業(yè)的科技英語(yǔ)教材,亦適合于其它很多專業(yè)?!陡叩葘W(xué)校專業(yè)教材:化學(xué)化工專業(yè)英語(yǔ)》對(duì)欲提高科技英語(yǔ)閱讀、翻譯水平的有關(guān)科技人員、研究生、大中專學(xué)生及其它人員亦有參考價(jià)值。

作者簡(jiǎn)介

暫缺《化學(xué)化工專業(yè)英語(yǔ)》作者簡(jiǎn)介

圖書目錄

第一部分 科技英語(yǔ)翻譯方法
 第一章 概論 
  1.1 科技英語(yǔ)的概念
  1.2 科技英語(yǔ)的主要特點(diǎn)
  1.3 科技英語(yǔ)翻譯標(biāo)準(zhǔn)
  1.4 翻譯過(guò)程
  1.5 專業(yè)英語(yǔ)與科技英語(yǔ)的區(qū)別及聯(lián)系
 第二章 科技英語(yǔ)構(gòu)詞法
  2.1 轉(zhuǎn)化法
  2.2 派生法
  2.3 合成法
  2.4 壓縮法
  2.5 混成法
  2.6 符號(hào)法
  2.7 字母象形法
  Exercise
 第三章 單詞
  3.1 名詞單復(fù)數(shù)的譯法
  3.2 數(shù)詞復(fù)數(shù)詞組的譯法
  3.3 詞義引伸的譯法
  3.4 詞的增譯及省譯
  Exercise
 第四章 詞類轉(zhuǎn)換的譯法
  4.1 名詞的轉(zhuǎn)譯
  4.2 動(dòng)詞的轉(zhuǎn)譯
  4.3 形容詞的轉(zhuǎn)譯
  4.4 副詞的轉(zhuǎn)譯
  4.5 介詞的轉(zhuǎn)譯
  Exercise
 第五章 句子成分轉(zhuǎn)換的譯法
  5.1 主語(yǔ)的轉(zhuǎn)譯
  5.2 謂語(yǔ)的轉(zhuǎn)譯
  5.3 賓語(yǔ)的轉(zhuǎn)譯
  5.4 表語(yǔ)的轉(zhuǎn)譯
  5.5 定語(yǔ)的轉(zhuǎn)譯
  5.6 狀語(yǔ)的轉(zhuǎn)譯
  Exercise
 第六章 詞序轉(zhuǎn)變的譯法
  6.1 系表結(jié)構(gòu)的詞序轉(zhuǎn)變
  6.2 賓語(yǔ)的詞序轉(zhuǎn)變
  6.3 同位語(yǔ)的詞序轉(zhuǎn)變
  6.4 定語(yǔ)的詞序轉(zhuǎn)變
  6.5 狀語(yǔ)的詞序轉(zhuǎn)變
  Exercise
 第七章 被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的譯法
  7.1 仍譯成被動(dòng)句
  7.2 譯成漢語(yǔ)主動(dòng)句
  7.3 科技英語(yǔ)中常用的被動(dòng)句型 
  Exercise
 第八章 后置定語(yǔ)的譯法
  8.1 介詞短語(yǔ)作后置定語(yǔ)
  8.2 形容詞(或其短語(yǔ))作后置定語(yǔ)
  8.3 非限定動(dòng)詞(不定式、現(xiàn)在分詞、過(guò)去分詞)作后置定語(yǔ)
  8.4 定語(yǔ)從句作后置定語(yǔ)
  8.5 同位語(yǔ)從句作后置定語(yǔ)
  Exercise
 第九章 長(zhǎng)句的譯法
  9.1 順譯法
  9.2 倒譯法(變序譯法)
  9.3 分譯法
  Exercise
第二部分 專業(yè)文章閱讀與翻譯
 Unit 1 基礎(chǔ)化學(xué)
 Unit 2 化工單元操作
 Unit 3 表面活性劑和洗滌劑
 Unit 4 化妝品和盥洗用品
 Unit 5 香料
 Unit 6 食品添加劑
第三部分 科技論文摘要
 附錄
 詞匯表

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) rgspecialties.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)