《美食家》是陸文夫先生的巔峰之作,1983年發(fā)表于《收獲》,獲得全國第三屆中篇小說獎,陸文夫由此獲得“美食家”的稱謂。后來該小說被收入各種文集,并被翻譯成英法日等語言,暢銷海外,但國內未曾出版過單行本。據(jù)悉,去年在陸文夫的提議下,古吳軒出版社開始全力打造圖文本《美食家》,并邀請陸文夫的朋友張曉飛畫插圖。陸文夫先生本來不懂吃,只是年輕時和一些懂吃的老作家們在一起受了些影響而已。那時的蘇州作家協(xié)會有個小組,一個月總要碰兩次面、開個會——每人出四元錢吃一頓,蘇州當時有一家非常有名氣的餐館,是作家們常常光顧的地方。他們在那里邊吃邊聊,全當“開會”了。二十幾歲的陸文夫跟在老作家身邊學會了吃。陸文夫先生對吃的描寫表現(xiàn)出他對吃的內行,我問他是否參照過許多食譜?他說,寫小說是不可能參照食譜的,要憑自己的感覺來寫。結果是他把他的感覺傳達給了讀者,很多人看了《美食家》就想吃,流口水?!睹朗臣摇繁环g成好幾國文字發(fā)行后,銷量很好,僅在巴黎就銷售十萬冊,十幾年來法國各城市仍有許多讀者,每年都在加印。陸文夫在法國的知名度相當高,他們常從法國到蘇州找陸文夫先生吃飯,還三次邀請陸文夫先生到法國,法國有許多有名的小餐館也知道他。陸文夫第三次去法國,被請去一家很高級的飯店。飯店的老板傲慢得很。用餐前老板開始演說,講解他自編的食譜。這個老板看不起中國菜,他說他吃過中國菜,油水太大不好吃。生性平和的陸文夫本不愛在這種場合講話,但聽到老板攻擊中國菜,便站起來一口氣發(fā)表了長達35分鐘的講話,全場時時爆發(fā)熱烈的掌聲。他大講中國菜,問老板是在中國吃的中國菜還是在法國吃的。老板說是在法國吃的。他說,你在法國吃中國菜就像我在中國吃法國菜,都是走了樣,變了味兒的。他說,中國最一般的餐館點100個菜也是平常事,就連街頭的小餐館的菜譜也不下幾十個品種。在坐的法國朋友大為驚訝,因為法國大菜無非那么幾道,一餐上幾十個品種是不可能的。