日韩精品 中文字幕 动漫,91亚洲午夜一区,在线不卡日本v一区v二区丶,久久九九国产精品自在现拍

注冊(cè) | 登錄讀書(shū)好,好讀書(shū),讀好書(shū)!
讀書(shū)網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁(yè)出版圖書(shū)教育/教材/教輔外語(yǔ)特色英語(yǔ)實(shí)用英漢翻譯教程

實(shí)用英漢翻譯教程

實(shí)用英漢翻譯教程

定 價(jià):¥20.00

作 者: 胡偉華 主編
出版社: 西北工業(yè)大學(xué)出版社
叢編項(xiàng): 高等學(xué)校教材英語(yǔ)系列
標(biāo) 簽: 英語(yǔ)與其他外語(yǔ)

ISBN: 9787561221679 出版時(shí)間: 2006-11-01 包裝: 膠版紙
開(kāi)本: 16開(kāi) 頁(yè)數(shù): 205 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡(jiǎn)介

  本書(shū)共分三部分,第一部分為翻譯知識(shí)介紹,包括翻譯的定義、譯者的任務(wù)、翻譯的標(biāo)準(zhǔn)和翻譯的難點(diǎn);第二部分介紹中西方主要翻譯流派及其翻譯理論;第三部分從實(shí)踐出發(fā),以大量的例句為支撐,分析了文化差異對(duì)英漢翻譯的影響,從詞匯、習(xí)語(yǔ)、句子、語(yǔ)篇等層面詳細(xì)介紹了英漢翻譯基本技巧。每章均有針對(duì)性地設(shè)計(jì)了大量的練習(xí)以鞏固所學(xué)的翻譯知識(shí)。書(shū)后還附有練習(xí)參考譯文、英文翻譯中常見(jiàn)的英美國(guó)家和城市名稱(chēng)、英美國(guó)家重要節(jié)假日名稱(chēng)以及大學(xué)主要專(zhuān)業(yè)課程名稱(chēng),以供讀者參考。本書(shū)可作為英語(yǔ)專(zhuān)業(yè),非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)教學(xué)用書(shū),同時(shí)也可作為英漢翻譯工作者以及廣大英語(yǔ)愛(ài)好者的學(xué)習(xí)參考書(shū)。

作者簡(jiǎn)介

暫缺《實(shí)用英漢翻譯教程》作者簡(jiǎn)介

圖書(shū)目錄

第1章 翻譯概述
1.1 翻譯的定義
1.2 譯者的任務(wù)
1.3 翻譯的標(biāo)準(zhǔn)
1.4 翻譯的難點(diǎn)
第2章 翻譯理論
2.1 西方翻譯理論簡(jiǎn)介
2.2 中國(guó)譯學(xué)狀況略述
第3章 文化與翻譯
3.1 文化的定義與內(nèi)涵
3.2 文化、語(yǔ)言與翻譯的關(guān)系
3.3 文化差異對(duì)翻譯的影響
3.4 英漢文化的主要差異及其翻譯對(duì)策
第4章 詞的翻譯
4.1 英漢詞匯對(duì)比
4.2 詞義的辨析
4.3 詞匯的翻譯技巧
第5章 習(xí)語(yǔ)的翻譯
5.1 文化差異及其在習(xí)語(yǔ)中的反映
5.2 習(xí)語(yǔ)的翻譯技巧
第6章 句子的翻譯
6.1 否定句的翻譯
6.2 長(zhǎng)句的翻譯
6.3 被動(dòng)句的翻譯
第7章 語(yǔ)篇的翻譯
7.1 語(yǔ)篇的長(zhǎng)銜接和連貫
7.2 各種文體及其翻譯技巧
附錄
附錄1 練習(xí)參考答案
附錄2 英漢對(duì)照常見(jiàn)的國(guó)家和城市名稱(chēng)
附錄3 英美國(guó)家的主要節(jié)假日
附錄4 英漢對(duì)照大學(xué)主要專(zhuān)業(yè)課程名稱(chēng)
參考文獻(xiàn)

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書(shū)網(wǎng) rgspecialties.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)