UNIF ONE ECONOMIC DEVELOPMENT 1.1 英譯中 What Will China Look Like in 2035? 1.2 中譯英 長江三角洲 1.3 中譯英 改革開放 1.4 中譯英 區(qū)域合作 口譯知識與技巧 UNIT TWO INTERNATIONAL TRADE 2.1 對話翻譯 中歐經(jīng)貿(mào)關(guān)系 2.2 英譯中 The WTO 2.3 英譯中 The Global Economy 2.4 英譯中 Globalization 口譯知識與技巧 UNIT THREE SOCIAL PROGRESS 3.1 對話翻譯 IPR Protection in China 3.3 英譯中 A Green Olympics 3.1 英譯中 The World Expo 3.5 中譯英 2010年上海世博會 口譯知識與技巧 UNIT FOUR CULTURAL EXCHANGE 4.1 對話翻譯 Thanksgiving Day 4.2 英譯中 Cannes Film Festival 4.3 英譯中 The Harry Potter Phenomenon 4.4 中譯英 中國年和俄羅斯年 口譯知識與技巧 UNIT FIVE ENTERPRISES AND COMPETITION 5.1 對話翻譯 Outsourcing in China Today 5.2 對話翻譯 The Face of Entrepreneurship in 2017 5.3 英譯中 Small Business in the United States 5.4 中譯英 中國企業(yè)走出去的三種路徑 口譯知識與技巧 UNIT SiX BUSINESS ACTIVITIES 6.1 對話翻譯 Meeting at the Airport 6.2 對話翻譯 Reception Dinner 6.3 對話翻譯 Rachel's Internship Review 6.4 英譯中 Speech at the Farewell Dinner 口譯知識與技巧 UNIT SEVEN EDUCATION AND INSTITUTIONS 7.1 對話翻譯 University President's Visit 7.2 對話翻譯 Harvard University 7.3 英譯中 A Foreign Leader's Speech at a University in China 7.4 中譯英 廈門大學(xué) 口譯知識與技巧 UNIT EIGHT TOURISM AND SIGHTSEEING 8.1 英譯中 The Bund 8.2 英譯中 Recent Developments of International Tourism 8.3 英譯中 Ecotourism 8.4 中譯英 頤和園 口譯知識與技巧 UNIT NINE EXHIBITIONS AND EXPOSITIONS 9.1 英譯中 The Opening of the Ceramics Exhibition Shanghai 9.2 空運莖 廣交會 9.3 中譯英 2007北京國際教育博覽會開幕辭 9.4 中譯英 中國國際中小企業(yè)博覽會開幕辭 口譯知識與技巧 UNIT TEN SCIENCE AND TECHNOLOGY 10.1 英譯中 Message on World Information Society Day 10.2 英譯中 Speech on Technology Summit 10.3 英譯中 CIO 10.4 中譯英 第四屆中國互聯(lián)網(wǎng)大會致辭 口譯知識與技巧 UNIT ELEVEN ENVIRONMENTAL PROTECTION 11.1 英譯中 About World Environment Day 2007 11.2 英譯中 Speech on Environmental Issues and Challenges 11.3 英譯中 Green Transportation Festival 11.4 英譯中 World Water Day 口譯知識與技巧 UNIT TWELVE MEDICAL CARE AND HEALTH 12.1 對話翻譯 World Diabetes Day 12.2 英譯中 Message on World Health Day 2007 12.3 英譯中 Message on World AIDS Day 12.4 英譯中 World Blood Donor Day 2007 口譯知識與技巧 口譯模擬考試 MODEL TEST 1 MODEL TEST 2 參考文獻(xiàn)