近年來,全國申請工程碩士的研究生數(shù)量逐年增長,教材的編寫也應(yīng)該做出相應(yīng)的調(diào)整以適應(yīng)專業(yè)學(xué)位研究生的需求。工程碩士研究生一般采用集中授課的形式,如何在有限的時間內(nèi)讓學(xué)生真正學(xué)到些實用的東西是非常必要的。所以這一階段的學(xué)習(xí)不應(yīng)是本科英語課程的簡單延續(xù),而是讓學(xué)生真正學(xué)到些實用的東西。所以應(yīng)用文體寫作、日常和業(yè)務(wù)英語會話就顯得十分重要。工程碩士研究生英語綜合教程共分為15個單元,每個單元分成四個部分。第一部分“閱讀與翻譯”(Reading and Translating),旨在培養(yǎng)閱讀能力,就相關(guān)話題進(jìn)行簡單的討論,并設(shè)有一些英漢互譯的翻譯練習(xí),英譯漢練習(xí)主要以課文為主,漢譯英練習(xí)主要是本篇主課文的一個概括,目的是讓學(xué)生能夠更好地掌握課文的主要內(nèi)容及表達(dá)。本部分收入兩類文章:第一類為正式文體的文章:第二類為實用性的文章,力求題材多樣,趣味性強一些。每篇文章均配有適量的閱讀理解、詞匯鞏固及口頭討論等練習(xí)。第二部分“翻譯小竅門”(Tips for Translation),設(shè)有翻譯理論及技巧方面的知識及練習(xí),旨在為讀者提供翻譯(特別是漢譯英)過程中常見問題的解決辦法。第三部分“模擬套寫”(Simulated Writing),旨在培養(yǎng)學(xué)生參照范例用英語模擬、翻譯和寫作一些應(yīng)用文體。本部分提供一定數(shù)量的應(yīng)用文范文,同時還設(shè)計了必要的翻譯、套寫練習(xí)。第四部分“聽力與會話”,包括兩個方面:聽力和口語。聽力部分提供了與本課主題相關(guān)的一個對話或者文章,旨在培養(yǎng)和提高學(xué)生基本的聽力能力,特別是獲取主要信息的能力??谡Z部分旨在培養(yǎng)學(xué)生進(jìn)行涉外口語交際的能力。內(nèi)容涉及學(xué)術(shù)交流和涉外業(yè)務(wù)兩大方面。每單元的兩個情景對話/段落,并編配了常用表達(dá)法,供學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)模仿,力求“學(xué)中用,用中學(xué)”。為了便于使用與學(xué)習(xí),各單元每一部分均注有生詞和短語,并用*標(biāo)出全國工程碩士專業(yè)學(xué)位研究生英語教學(xué)要求詞匯。同時,為了讓學(xué)生更好地掌握并記牢詞匯,對于重復(fù)出現(xiàn)的詞匯沒有刪除。
作者簡介
暫缺《工程碩士研究生英語綜合教程(第二版)》作者簡介
圖書目錄
Unit One Energy Conservation Part One Reading and Translating Reading A Reading B Part Two Tips for Translation 翻譯概述(1) Part Three Simulated Writing Business Card Part Four Listening and Speaking Tour Guide Speech Unit Two Online Communication Part One Reading and Translating Reading A Reading B Part Two Tips for Translation 翻譯概述(2) Part Three Simulated Writing Abstract Part Four Listening and Speaking Business Negotiation Unit Three Careers Part One Reading and Translating Reading A Reading B Part Two Tips for Translation 漢英語言差異(1) Part Three Simulated Writing Resumé Part Four Listening and Speaking Job Hunt and Interview Unit Four Hygiene and Health Part One Reading and Translating66 Reading A Reading B Part Two Tips for Translation 漢英語言差異(2) Part Three Simulated Writing Instruction Manual Part Four Listening and Speaking Supplier Selection Unit Five Professional Ethics Part One Reading and Translating Reading A Reading B Part Two Tips for Translation 詞義的選擇 Part Three Simulated Writing Invitation for Bids Part Four Listening and Speaking Agency Unit Six E-Commerce Part One Reading and Translating Reading A Reading B Part Two Tips for Translation 詞的增補 Part Three Simulated Writing E-mail Message Part Four Listening and Speaking Contract Negotiation Unit Seven Corporate Culture Part One Reading and Translating Reading A Reading B Part Two Tips for Translation 詞的省略 Part Three Simulated Writing A Company Profile Part Four Listening and Speaking Presenting a Company Unit Eight Man and Nature Part One Reading and Translating Reading A Reading B Part Two Tips for Translation 詞類的轉(zhuǎn)換 Part Three Simulated Writing Patent Part Four Listening and Speaking Technology Transfer and Cooperation Unit Nine Future Technology Part One Reading and Translating Reading A Reading B Part Two Tips for Translation 正面表達(dá)與反面表達(dá) Part Three Simulated Writing A Research Report Part Four Listening and Speaking Opening Speeches Unit Ten Motivation Part One Reading and Translating Reading A Reading B Part Two Tips for Translation 主動與被動(1) Part Three Simulated Writing A Performance Report Part Four Listening and Speaking Closing Speeches Unit Eleven Celebrities Part One Reading and Translating Reading A Reading B Part Two Tips for Translation 主動與被動(2) Part Three Simulated Writing Faxes and Memos Part Four Listening and Speaking Job Routines Unit Twelve Cultural Exchanges Part One Reading and Translating Reading A Reacting B Part Two Tips for Translation 合并與切分(1) Part Three Simulated Writing A Proposal Part Four Listening and Speaking Academic Reports Unit Thirteen Emerging Industry Part One Reading and Translating Reading A Reading B Part Two Tips for Translation 合并與切分(2) Part Three Simulated Writing Minutes of a Meeting Part Four Listening and Speaking Leading and Participating in a Meeting Unit Fourteen Academic Honesty Part One Reading and Translating Reading A Reading B Part Two Tips for Translation 科技文本的翻譯(1) Part Three Simulated Writing Describing Graphs Part Four Listening and Speaking Making Appointments Unit Fifteen College Education Part One Reading and Translating Reading A Reading B Part Two Tips for Translation 科技文本的翻譯(2) Part Three Simulated Writing A Notice Part Four Listening and Speaking College Life Key to the Exercises Transcript