日韩精品 中文字幕 动漫,91亚洲午夜一区,在线不卡日本v一区v二区丶,久久九九国产精品自在现拍

注冊(cè) | 登錄讀書(shū)好,好讀書(shū),讀好書(shū)!
讀書(shū)網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁(yè)出版圖書(shū)教育/教材/教輔外語(yǔ)英語(yǔ)寫(xiě)作/翻譯漢英公共標(biāo)示語(yǔ)翻譯探究與示范

漢英公共標(biāo)示語(yǔ)翻譯探究與示范

漢英公共標(biāo)示語(yǔ)翻譯探究與示范

定 價(jià):¥22.00

作 者: 王曉明,周之南 著
出版社: 世界知識(shí)出版社
叢編項(xiàng):
標(biāo) 簽: 翻譯

購(gòu)買(mǎi)這本書(shū)可以去


ISBN: 9787501241705 出版時(shí)間: 2011-11-01 包裝: 平裝
開(kāi)本: 大16開(kāi) 頁(yè)數(shù): 240 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡(jiǎn)介

  《漢英公共標(biāo)示語(yǔ)翻譯探究與示范》歸納這些年來(lái)在公示語(yǔ)翻譯方面的經(jīng)驗(yàn)教訓(xùn),為我們所有人提供了這么一本擲地有聲的翻譯指南?!稘h英公共標(biāo)示語(yǔ)翻譯探究與示范》歸納這些年來(lái)在公示語(yǔ)翻譯方面的經(jīng)驗(yàn)教訓(xùn),為我們所有人提供了這么一本擲地有聲的翻譯指南?!咀髡吆?jiǎn)介】王曉明,中國(guó)社會(huì)科學(xué)院研究生院國(guó)際文化教育中心主任,“北京市民講外語(yǔ)活動(dòng)”組委會(huì)顧問(wèn)團(tuán)成員,北京市規(guī)范公共標(biāo)識(shí)英文翻譯專(zhuān)家委員會(huì)專(zhuān)家,北京英語(yǔ)水平考試專(zhuān)家委員會(huì)專(zhuān)家,劍橋大學(xué)考試委員會(huì)外語(yǔ)考試部北京英語(yǔ)水平考試(BETS)北京地區(qū)首席考官組長(zhǎng)(RTL),劍橋大學(xué)考試委員會(huì)外語(yǔ)考試部中國(guó)區(qū)考點(diǎn)巡視員(INSPECTOR)。先后在英國(guó)、加拿大、美國(guó)、澳大利亞等國(guó)高等院??疾?、學(xué)習(xí)、交流。 主講英語(yǔ)閱讀、高級(jí)英語(yǔ)聽(tīng)力筆記技巧、跨文化商務(wù)等課程。主持和參與了“北京市民講外語(yǔ)活動(dòng)”組委會(huì)“打造北京英語(yǔ)水平考試精品團(tuán)隊(duì)”、 “規(guī)范公共標(biāo)識(shí)英文翻譯”等項(xiàng)目。多年參與“北京市民講外語(yǔ)活動(dòng)”組委會(huì)舉辦的公益講座以及社區(qū)大講堂等實(shí)踐。 研究方向?yàn)檎Z(yǔ)用學(xué)、教學(xué)法、跨文化交流與語(yǔ)言教學(xué)、跨文化商務(wù)、公示語(yǔ)漢英翻譯等。發(fā)表論文12篇,主編教材30余部。 周之南,哈爾濱工業(yè)大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院教授,博士,劍橋大學(xué)考試委員會(huì)外語(yǔ)考試部商務(wù)英語(yǔ)證書(shū)考試(BEC)中國(guó)東北區(qū)首席考官組長(zhǎng)(RTL),劍橋大學(xué)考試委員會(huì)外語(yǔ)考試部中國(guó)區(qū)巡視員(INSPECTOR),美國(guó)英語(yǔ)教師學(xué)會(huì)TESOL會(huì)員。曾在新加坡、加拿大、英國(guó)等國(guó)留學(xué)和訪學(xué)。 主講省級(jí)精品課程“大學(xué)英語(yǔ)”。曾主持中國(guó)高等教育學(xué)會(huì)、黑龍江省新世紀(jì)高等教育教學(xué)改革等項(xiàng)目。主持“中國(guó)大學(xué)生英語(yǔ)學(xué)習(xí)策略研究”項(xiàng)目并獲省級(jí)教學(xué)成果獎(jiǎng)。在外語(yǔ)與教育類(lèi)核心學(xué)術(shù)期刊上發(fā)表論文近40篇,出版專(zhuān)著1部,主編教材16種。 研究方向?yàn)樾睦碚Z(yǔ)言學(xué)、漢英對(duì)比語(yǔ)言學(xué)、語(yǔ)言習(xí)得、加拿大研究、公示語(yǔ)漢英翻譯等。

作者簡(jiǎn)介

暫缺《漢英公共標(biāo)示語(yǔ)翻譯探究與示范》作者簡(jiǎn)介

圖書(shū)目錄

引  言
第一章 公示語(yǔ)概述
第二章 公示語(yǔ)分類(lèi)
 第一節(jié) 使用場(chǎng)所
 第二節(jié) 本質(zhì)屬性
 第三節(jié) 應(yīng)用功能
 第四節(jié) 翻譯受眾
第三章 常見(jiàn)的誤譯類(lèi)型
 第一節(jié) 完全誤譯
 第二節(jié) 語(yǔ)言誤譯
 第三節(jié) 功能誤譯
 第四節(jié) 風(fēng)格誤譯
 第五節(jié) 文化誤譯
第四章 誤譯的主要成因
 第一節(jié) 誤解原文真意
 第二節(jié) 語(yǔ)言運(yùn)用不當(dāng)
 第三節(jié) 文化傳遞不準(zhǔn)
 第四節(jié) 疏忽大意致錯(cuò)
第五章 翻譯基本理論
 第一節(jié) 四大現(xiàn)代西方翻譯理論
 第二節(jié) 公示語(yǔ)翻譯理論
第六章 翻譯基本原則
 第一節(jié) 讀者第一
 第二節(jié) 寧簡(jiǎn)勿繁
 第三節(jié) 寧易勿難
 第四節(jié) 準(zhǔn)確保真
 第五節(jié) 講究禮貌
第七章 翻譯基本方法
第八章 公示語(yǔ)的語(yǔ)言特點(diǎn)
第九章 常用漢英公示語(yǔ)分類(lèi)示范
參考文獻(xiàn)
寫(xiě)在后面

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書(shū)網(wǎng) rgspecialties.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)