日韩精品 中文字幕 动漫,91亚洲午夜一区,在线不卡日本v一区v二区丶,久久九九国产精品自在现拍

注冊 | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當前位置: 首頁出版圖書教育/教材/教輔外語英語寫作/翻譯英漢翻譯中的漢語譯文語料庫研究

英漢翻譯中的漢語譯文語料庫研究

英漢翻譯中的漢語譯文語料庫研究

定 價:¥40.00

作 者: 肖忠華 著
出版社: 上海交通大學出版社
叢編項:
標 簽: 翻譯

ISBN: 9787313084439 出版時間: 2012-06-01 包裝: 平裝
開本: 16開 頁數(shù): 190 字數(shù):  

內(nèi)容簡介

  《語料庫翻譯文庫:英漢翻譯中的漢語譯文語料庫研究》中所展示的是國家社科基金項目“基于語料庫的英漢翻譯語言特征量化研究”(項目批準號07BYY011)的最終研究成果。該項目將語言對比與翻譯研究有機地結(jié)合起來。采用基于語料庫的研究方法,對漢語母語語料庫以及與之對應的漢語譯文語料庫進行定性與定量的對比分析,從多種角度、在不同層面對漢語譯文的特征進行全方位的宏觀與微觀考察,找出漢語譯文的區(qū)別性特征,并通過考察英漢平行語料庫中的源語滲透效應來確定翻譯過程中源語對譯文的影響程度。再將針對漢語譯文的研究發(fā)現(xiàn)與目前國際上現(xiàn)有的主要是基于英文譯文的翻譯共性研究結(jié)果進行對比分析,探討英漢語這樣大跨度的翻譯語對中產(chǎn)生的證據(jù)對所謂“第三語碼”的啟示?!队h翻譯中的漢語譯文語料庫研究》可作為對語料庫語言學、翻譯學和對比語言學感興趣的學者與研究生的參考用書。

作者簡介

  肖忠華,江蘇蘇州人,2002年畢業(yè)于英國蘭卡斯特大學,獲得語言學博士學位。現(xiàn)任浙江大學外國語言文化與國際交流學院教授、博士生導師。兼任英國藝術人文研究基金AHRC、英國社會經(jīng)濟研究基金ESRC、美國國家科學基金NSF.加拿大人文社科研究基金SSHRC.香港研究資助局RGC等機構(gòu)項目評審專家;中國語料庫語言學研究會常務理事;《外語教學理論與實踐》特約編委;Chinese Language and Discourse、 Corpora. Glossa、International Journal of Corpus Linguistics和Languages in Contrast等國際學術期刊編委。主要研究方向為語料庫語言學、語言對比與翻譯、時體理論、應用語言學、英語語言學、漢語語言學等,近年來在國內(nèi)外發(fā)表論文數(shù)十篇,出版著作六種。目前主持教育部新世紀優(yōu)秀人才支持計劃項目“基于語料庫的描述翻譯研究”(編號:NCET-0460)與國家社科基金重大項目“大規(guī)模英漢平行語料庫的研制與應用”之子課題“超大型英漢平行語料庫的分類架構(gòu)與語言對比研究”。

圖書目錄

第1章 緒論
1. 1 翻譯研究中的范式轉(zhuǎn)變
1.2 研究目的及意義
1.3 本書框架結(jié)構(gòu)
第2章 語料庫翻譯學:翻譯研究的新范式
2.1 語言研究中的語料庫革命
2.2 用于語言對比與翻譯研究的語料庫類型
2.3 基于語料庫的翻譯研究
第3章 翻譯語言研究現(xiàn)狀
3.1 有關翻譯共性假設的研究
3.2 漢語譯文研究現(xiàn)狀概述
3.3 漢語譯文語言特征研究
3.4 現(xiàn)有研究中存在的問題
第4章 語料庫及檢索工具
4.1 現(xiàn)有主要通用漢語語料庫簡介
4.2 蘭卡斯特漢語語料庫(LCMC)
4.3 浙江大學漢語譯文語料庫
4.4 本研究使用的平行語料庫
4.5 語料分析與統(tǒng)計工具
第5章 漢語譯文的宏觀統(tǒng)計特征
5.1 詞匯密度與文本信息密度
5.2 詞頻分析
5.3 平均句子長度與平均段落長度
5.4 LCMC與ZCTC中的詞簇
第6章 漢語譯文的詞匯特征
6.1 LCMC與ZCTC中的關鍵詞與關鍵詞類
6.2 LCMC與ZCTC中的詞類分布與詞類簇
6.3 LCMC與ZCTC中標點符號的分布
6.4 LCMC與ZCTC中的代詞
6.5 LCMC與ZCTC中的連接詞
6.6 LCMC與ZCTC中的習語
6.7 LCMC與ZCTC中的話語重述標記
第7章 漢語譯文的語法特征
7.1 LCMC與ZCTC中的被字句
7.2 ICMC與ZCTC中的把字句
7.3 LCMC:與ZCTC中的有字句
7.4 LCMC與ZCTC中的是字句
7.5 LCMC與ZCTC中的所字句
7.6 LCMC與ZCTC中的連字句
7.7 LCMC與ZCTC中的量詞
7.8 LCMC與ZCTC中的體標記
7.9 LCMC與ZCTC中的結(jié)構(gòu)助詞
7.10 LCMC與Z口1C中的語氣詞
第8章 漢語譯文特征對翻譯共性研究的啟示
8.1 漢語譯文的宏觀統(tǒng)計特征
8.2 漢語譯文的詞匯特征
8.3 漢語譯文的語法特征
第9章 結(jié)論
9.1 翻譯體漢語視角下的翻譯共性假設
9.2 本研究的突破及其對語料庫翻譯研究的貢獻
9.3 本領域?qū)淼难芯糠较?br />附錄1 LCMC與ZCTC語料庫詞類標注集
附錄2 浙大漢語譯文語料庫ZCTC中的關鍵詞
附錄3 本書隨附語料庫說明
參考文獻

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) rgspecialties.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號