《翻譯人才培養(yǎng)的全球視野:國際大學翻譯學院聯(lián)合會2011年會論文集》This book contains aselection of papers presented at CIUTI—Forum Beijing 2011 byparticipants from international and professional bodies,from the industries and from universities.Together,they present apanoramic picture of the state of the art concerning the fastdevelopment of translation and interpreting training worldwide andthe need for cooperation between international organizations anduniversities,and between the industries and the T&Itrainers.The 21 papers in this volume fall under the followingsubheadings:(1)T&I Studies:a Global Vision; (2)T&IStudies:Programme Development in the Far East;(3)T&I TraininIgat a Close Range and(4) New Perspectives on T&I Studies.
Global Strategic Partnership Policy and Its Effect on the Translation and Interpreting Industry and Professional Organizations--the United Nations Model
Translators as Experts for International Communication in Specialized Fields
Undoing and Redoing Language Planning and Translation Policy
Training in and for Different Cultures:The Case of Macedonia
Economy of Community Interpreting in the ROK
A More Inclusive Model of Translator and Interpreter Training
On Developing the Practical Ability of College TransIation,Interpreting Majors
翻譯能力發(fā)展的階段性及其教學法研究
Training of Trainers for Translation and Interpreting in China
Translation and Interpretation Competency Examinations in Taiwan:Since 2007
口譯教師組織課堂評估情況研究
翻譯專業(yè)法語高起點學生視聽說教學模式研究
應用型翻譯人才培養(yǎng)模式創(chuàng)新初探
An Analytic Study of GSTI-BFSU Students’Master Thesis Topics and Correlations with Curriculum Development
翻譯行業(yè)對職業(yè)譯員素質與技能的要求——基于對翻譯企業(yè)員工現(xiàn)狀和未來需求的問卷調查
翻譯專業(yè)碩士專業(yè)發(fā)展現(xiàn)狀——以北京外國語大學為例
An Empirical Study of Learning Anxieties Amongst Chinese Learners of Interpreting
同聲傳譯專業(yè)碩士研究生學習動機調查
Translators as Mind Readers Translation and TOM
Controlling the Narrative:How Top-notch Translations Can Help Clients Master Their Market
網(wǎng)絡信息模塊化與應用型翻譯人才培養(yǎng)研究
English Abstract