Unit 1 Law and Legal System 法律與法律制度, 1.1 Text A: Introduction to Law and Legal System in the World 1 2 理論與技巧——翻譯到底是什么? 1.3 法律翻譯知識——法律文本的翻譯原則 1.4 實(shí)踐與欣賞 Text B: Legal Systems in the World and Their Features Unit 2 Judicial System 司法體系 2.1 Text A: American Judicial System 2.2 理論與技巧——翻譯學(xué)什么?翻譯怎么學(xué)? 2.3 法律翻譯知識——英語法律文本常用句型漢譯(A) 2.4 實(shí)踐與欣賞 Text B: The Supreme Court ofthe United Kingdom Unit 3 Legal Profession and Education 律師職業(yè)與教育 3.1 Text A: American Legal Education 3.2 理論與技巧——關(guān)于翻譯的“科學(xué)/藝術(shù)/技術(shù)”之爭 3.3 法律翻譯知識——英語法律文本常用句型漢譯(B) 3.4 實(shí)踐與欣賞 Text B: Introduction to the Socratic Method Unit 4 Constitutional Law 憲法 4.1 Text A: The Constitution of the United States ofAmerica ( A ) 4.2 理論與技巧——關(guān)于“翻譯標(biāo)準(zhǔn)”之爭 4.3 法律翻譯知識——英語法律文本常用句型漢譯(C)” 4.4 實(shí)踐與欣賞 Text B: The Constitution ofthe United States ofAmerica ( B ) Unit 5 Substantive Law 實(shí)體法 5.1 Text A: Introduction to the U.S. Substantive Law 5.2 理論與技巧——翻譯研究領(lǐng)域的四大類型 5.3 法律翻譯知識——解蔽法律翻譯 5.4 實(shí)踐與欣賞 Text B: General Principles of the Civil Law of the People''''s Republic of China Unit 6 Procedural Law 程序法 6.1 Text A: Introduction to the Procedural Law 6.2 理論與技巧——“五環(huán)模式”在翻譯教學(xué)中的實(shí)踐 6.3 法律翻譯知識——法律文本的類型和特點(diǎn) 6.4 實(shí)踐與欣賞 Text B: An Overview ofAmerican Criminal Procedure Unit 7 International Law 國際法 7.1 Text A: The Development oflntemational Law …… Unit 8 Unit 9 Unit 10 Unit 11 Unit 12 Unit 13 Unit 14 Unit 15 Unit 16