日韩精品 中文字幕 动漫,91亚洲午夜一区,在线不卡日本v一区v二区丶,久久九九国产精品自在现拍

注冊(cè) | 登錄讀書(shū)好,好讀書(shū),讀好書(shū)!
讀書(shū)網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁(yè)出版圖書(shū)人文社科文化文化評(píng)述翻譯與中國(guó)文化走出去戰(zhàn)略研究:以海明威和莫言為例

翻譯與中國(guó)文化走出去戰(zhàn)略研究:以海明威和莫言為例

翻譯與中國(guó)文化走出去戰(zhàn)略研究:以海明威和莫言為例

定 價(jià):¥39.00

作 者: 明明 著
出版社: 中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社
叢編項(xiàng):
標(biāo) 簽: 文化 文化交流

購(gòu)買這本書(shū)可以去


ISBN: 9787516135044 出版時(shí)間: 2013-12-01 包裝: 平裝
開(kāi)本: 16開(kāi) 頁(yè)數(shù): 215 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡(jiǎn)介

  《翻譯與中國(guó)文化“走出去”戰(zhàn)略研究:以海明威和莫言為例》內(nèi)容豐富,論點(diǎn)新穎。在我看來(lái),主要是論述了以下幾個(gè)問(wèn)題:一、文化多元化是世界發(fā)展潮流,不可阻擋。當(dāng)前,全球化浪潮席卷世界,已經(jīng)滲透到社會(huì)生活的各個(gè)方面。在全球化基本實(shí)現(xiàn)以后,人們自然關(guān)心文化的命運(yùn)?,F(xiàn)在比較普遍的看法是,經(jīng)濟(jì)全球化,文化多元化。中國(guó)文化如何在當(dāng)今世界文化的格局中審視自己,通過(guò)必要的價(jià)值判斷重新構(gòu)建自己未來(lái)的發(fā)展路徑,是一件刻不容緩的事情。二、文學(xué)在文化中占有特殊的地位。文學(xué)與文化的關(guān)系有點(diǎn)類似兒子與母親的關(guān)系,有著天然的血緣關(guān)系。因此,通過(guò)學(xué)習(xí)研究文學(xué)作品能夠從一個(gè)很重要的側(cè)面來(lái)學(xué)習(xí)、研判、思考文化問(wèn)題,可以由文學(xué)作品里的有形有象的人和物上升到哲學(xué)、文化層面的無(wú)形無(wú)象的思辨的命題。通過(guò)文學(xué)來(lái)打通文化之道,可以完成從形而下到形而上的轉(zhuǎn)化;反過(guò)來(lái),以文化的視野反顧文學(xué),可以更深刻、全面、多維地了解文學(xué)作品,完成從形而上到形而下的回歸。三、翻譯是中國(guó)文化“走出去”戰(zhàn)略的重要一環(huán)。中國(guó)文化“走出去”戰(zhàn)略所涉及的是一項(xiàng)文化對(duì)外宣傳和傳播工程。要完成這項(xiàng)浩大的工程,翻譯的參與是必不可少的,翻譯功能發(fā)揮的好壞,直接影響工程質(zhì)量。因此,務(wù)必要將翻譯工作提到重要的議事日程上來(lái),必須正視和解決存在的問(wèn)題,而且越早越好。

作者簡(jiǎn)介

暫缺《翻譯與中國(guó)文化走出去戰(zhàn)略研究:以海明威和莫言為例》作者簡(jiǎn)介

圖書(shū)目錄

第一章 海明威:文學(xué)道路上的探尋者 
第一節(jié) 傳奇的一生 
第二節(jié) 不朽的作品 
第三節(jié) 獨(dú)特的風(fēng)格 
第二章 海明威:西方文化價(jià)值的闡釋者和實(shí)踐者 
第一節(jié) 西方文化的主要特點(diǎn) 
第二節(jié) 西方文化的闡釋者和實(shí)踐者 
第三節(jié) 人的思考:閱讀海明威作品的當(dāng)下意義 
第三章 莫言:響徹世界文壇的中國(guó)好聲音 
第一節(jié) 莫言及其作品概述 
第二節(jié) 中西合璧、獨(dú)成一家:莫言創(chuàng)作風(fēng)格評(píng)述 
第三節(jié) 沖出國(guó)門,走向世界:莫言作品在海外 
第四章 海明威與莫言比較研究 
第一節(jié) 研讀海明威及作品,借鑒、反思西方文化 
第二節(jié) 莫言:中國(guó)文化“走出去”的導(dǎo)體 
第三節(jié) 海明威與莫言比較研究 
第五章 中國(guó)文化探微 
第一節(jié) 成因:經(jīng)濟(jì)、環(huán)境、人文三要素 
第二節(jié) 中國(guó)文化的源頭 
第三節(jié) 中國(guó)文化特征淺析 
第六章 中西文化比較研究 
第一節(jié) 多彩斑斕的黃、藍(lán)文化交流史 
第二節(jié) 中西文化比較 
第三節(jié) 中西文化差異對(duì)比研究 
第四節(jié) 中西文化交流中的西學(xué)東傳 
第五節(jié) 中西文化交流中的東學(xué)西傳 
第六節(jié) 中西文化交流的當(dāng)下意義 
第七章 全球化語(yǔ)境下中西文化交流的特點(diǎn)、思路和途徑 
第一節(jié) 全球化語(yǔ)境下中西文化交流的特點(diǎn) 
第二節(jié) 全球化語(yǔ)境下中西文化交流的思路 
第三節(jié) 全球化語(yǔ)境下中西文化交流的方法 
第八章 中國(guó)文化“走出去”戰(zhàn)略研究 
第一節(jié) 中國(guó)文化“走出去”宏觀政策及翻譯策略 
第二節(jié) 突出重點(diǎn),占領(lǐng)翻譯制高點(diǎn) 
第三節(jié) 具體領(lǐng)域和基本思路 
第四節(jié) 拿來(lái)優(yōu)秀文化,送出核心價(jià)值 
第五節(jié) 整合各種資源,壯大中國(guó)文化 
第六節(jié) 加速發(fā)展文化產(chǎn)業(yè),提升中國(guó)文化地位 
第九章 中國(guó)文化“走出去”,更應(yīng)“走進(jìn)去” 
第一節(jié) 中國(guó)文化“走出去”與“走進(jìn)去”的關(guān)系 
第二節(jié) 提高翻譯水平,研究“走進(jìn)去”策略 
第三節(jié) 中國(guó)文化“走進(jìn)去”要靠營(yíng)銷而非推銷 
第十章 一個(gè)案例:山東半島藍(lán)色經(jīng)濟(jì)區(qū)文化對(duì)外傳播的方法與渠道 
第一節(jié) 山東半島藍(lán)色經(jīng)濟(jì)區(qū)建立的意義、作用和地位 
第二節(jié) 山東半島藍(lán)色經(jīng)濟(jì)區(qū)文化大陸性與海洋性交叉對(duì)比研究 
第三節(jié) 山東半島藍(lán)色經(jīng)濟(jì)區(qū)文化對(duì)外傳播的方法與渠道 
第十一章 中國(guó)文化“走出去”戰(zhàn)略與中國(guó)夢(mèng) 
第一節(jié) 中國(guó)文化與中國(guó)夢(mèng) 
第二節(jié) 強(qiáng)化文學(xué)翻譯人才的培養(yǎng),提升軟實(shí)力,實(shí)現(xiàn)中國(guó)夢(mèng) 
第三節(jié) 做好典籍譯介工作,為“走出去”戰(zhàn)略打下基礎(chǔ),實(shí)現(xiàn)中國(guó)夢(mèng) 
主要參考文獻(xiàn) 
后記

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書(shū)網(wǎng) rgspecialties.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)