1.1 Significance of Sign Translation 1.2 Current Studies on C-E Translation of Public Signs in China 1.2.1 Achievements of the Current Study 1.2.2 Limitations of the Present Study 1.3 Research Method and Data Collection 1.4 The Structure of the Book Chapter Two A Survey of Newmark's Translation Theory 2.1 Newmark's View on Translation 2.2 Language Functions and Newmark's Text Typology 2.3 Communicative Translation (CT) and Semantic Translation (ST) 2.3.1 Background of CT & ST 2.3.2 Definitions of CT & ST 2.3.3 Comparison between CT & ST 2.3.4 Development of CT &- ST 2.4 CT & ST and Text Typology 2.4.1 Application of CT &, ST in Different Text-types 2.4.2 CT & ST and Hybrid Texts 2.5 Summary Chapter Three Generalization of Public Signs 3.1 Definition of Public Signs 3.2 Functions of Public Signs 3.2.1 Directing 3.2.2 Prompting 3.2.3 Restricting 3.2.4 Compelling 3.3 Classification of Public Signs 3.3.1 From the Perspective of Information State 3.3.2 From the Perspective of Social pplication 3.4 S tylistic Features of Public Signs 3.4.1 Lexical Features 3.4.2 Grammatical Features 3.4.3 Other Features 3.5 Summary Chapter Four Error Analysis of Public Sign Translation Chapter Five Application of Communicative Translation Theory in Translating Chapter Six Conclusion and Perspectives