日韩精品 中文字幕 动漫,91亚洲午夜一区,在线不卡日本v一区v二区丶,久久九九国产精品自在现拍

注冊(cè) | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁出版圖書人文社科宗教道教道與中華典籍外譯

道與中華典籍外譯

道與中華典籍外譯

定 價(jià):¥68.00

作 者: 包通法 著
出版社: 中國財(cái)富出版社
叢編項(xiàng):
標(biāo) 簽: 道教 哲學(xué)/宗教

ISBN: 9787504747303 出版時(shí)間: 2014-01-01 包裝: 平裝
開本: 16開 頁數(shù): 415 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡(jiǎn)介

《道與中華典籍外譯》借鑒語言哲學(xué)“語言是存在之居所”之哲學(xué)命題與學(xué)理,以及“人活在語言中”“語言是人類的最后精神家園”的認(rèn)識(shí)論范式,基于語言本體論義理,以人文語言觀和后殖民主義語言行為理論,振起“文化平等對(duì)話”的文化自覺意識(shí),踐行語言本體論翻譯觀,回歸文本自身,關(guān)注文本自身,以一種新的視角和方法運(yùn)用于典籍翻譯的思辨、實(shí)踐和評(píng)鑒,從而使我典籍翻譯從關(guān)注“語言意義自主實(shí)體”走向關(guān)懷語言表征的漢典籍精神內(nèi)斂和哲學(xué)形態(tài),為實(shí)踐異化、創(chuàng)化翻譯我古典籍的核心思想,建構(gòu)漢文化哲學(xué)形態(tài)的普遍意義的知性體系提供一種可資途徑。

作者簡(jiǎn)介

包通法:江南大學(xué)外國語學(xué)院教授,碩士研究生導(dǎo)師;中國中西語言哲學(xué)研究會(huì)常務(wù)理事、江蘇省翻譯協(xié)會(huì)常務(wù)理事;翻譯研究所特邀研究員。畢業(yè)于南京師范大學(xué)外語學(xué)院英美語言與文學(xué)專業(yè),2003年赴加拿大麥基爾大學(xué)訪學(xué)。

多年來專注于本土譯論的問題框架,浸淫于國學(xué)對(duì)外翻譯研究,尤其專注于中國古代哲學(xué)、先秦典籍、傳統(tǒng)詩學(xué)文論、西方現(xiàn)當(dāng)代哲學(xué)、闡述學(xué)等,曾出版認(rèn)知與翻譯方面《共識(shí)與相異》專著一部,譯著《中國酒大觀》等,并在《外國語》《中國翻譯》《外語學(xué)刊》《外語與外語教學(xué)》《上海翻譯》等國內(nèi)權(quán)威刊物上發(fā)表相關(guān)譯學(xué)、文化與詩學(xué)方面的論文近60篇。主持教育部規(guī)劃項(xiàng)目、江蘇省社科規(guī)劃項(xiàng)目、江蘇省教委資源課題,參與國家自然科學(xué)基金資助項(xiàng)目等7項(xiàng)并獲江蘇省人文社科獎(jiǎng)項(xiàng)2次。

圖書目錄

第一章 中華典籍外譯語哲維度翻譯范式研究
第二章 論漢典籍哲學(xué)形態(tài)身份標(biāo)識(shí)跨文化傳輸
第三章 “象”“象思維”“道象互為”與《莊子》英譯研究
第四章 語言哲學(xué)觀照下《詩經(jīng)》英譯本的對(duì)比研究
第五章 語言哲學(xué)觀照與《文心雕龍》英譯研究
第六章 中國古詩意象翻譯的可證性研究
第七章 “意境”的偽證性研究與文學(xué)詩歌翻譯
第八章 論“景中情,情中景”思維樣態(tài)——中國古詩詞意境美學(xué)體認(rèn)范式與跨文化傳輸研究
第九章 語言本體論與劉禹錫詠史懷古詩英譯研究
第十章 論王維詩歌中禪味的認(rèn)知與翻譯
第十一章 漢詩英譯中的音韻美的認(rèn)知共識(shí)與翻譯
第十二章 宋詩學(xué)觀與白詩“淺、清、切”詩性體認(rèn)與翻譯

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) rgspecialties.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)