《新編紅樓夢辭典》為1987年出版的《紅樓夢辭典》(廣東人民出版社)的修訂版。1995年,《紅樓夢辭典》獲首屆中國辭書獎二等獎。從上世紀90年代起,在周汝昌先生主持下,開始對這部辭典做全面修訂,這次修訂工作包括以下四個方面: (一)調整收詞所據版本。原辭典收詞依據當時流行的兩種版本的《紅樓夢》,一種是人民文學出版社上世紀50年代出版的《紅樓夢》(底本為程乙本),一種是上世紀80年代人民文學出版社出版的《紅樓夢》(底本前80回為庚辰本,后40回為程甲本)。這次修訂,收詞只依據后一版本。80年代版本《紅樓夢》,其前80回底本為庚辰本,后40回底本為程甲本,前80回比較接近曹雪芹原著,更有研究價值。后40回為高鶚所續(xù)。為區(qū)別前80回與后40回,所有出自后40回的詞目、義項、例句都加上星號標志。 (二)深化辭典的內容。上世紀90年代以來,《紅樓夢》研究獲得新的進展。特別是周祜昌、周汝昌、周倫玲三位校訂的《石頭記會真》和周汝昌精校本《紅樓夢》、周汝昌校訂批點本《石頭記》出版,為深入研究《紅樓夢》提供了條件。原辭典有些詞條進行了兩種版本詞語的比較,對研究《紅樓夢》詞語有一定參考價值。這次修訂,大大擴展了比較的范圍,進行詞語對比的版本達十余種之多。通過不同版本使用詞語的比較,不僅可以幫助讀者加深對詞語意義的理解,還可以使讀者加深對原作者語言風格和創(chuàng)作思想的領會。 (三)增加收詞數量。原辭典共收詞語約9000條。這次修訂增收條目2735條。因調整版本等原因刪去原有條目336條,修訂后的《紅樓夢辭典》共收詞語1.1萬余條。原書字數約90萬字,修訂后達到110萬字。 (四)修訂原解釋不準確的地方。改正排校錯誤。補充或更換例句。