日韩精品 中文字幕 动漫,91亚洲午夜一区,在线不卡日本v一区v二区丶,久久九九国产精品自在现拍

注冊 | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁出版圖書文學(xué)藝術(shù)小說世界名著楊憲益、戴乃迭英譯《紅樓夢》底本研究

楊憲益、戴乃迭英譯《紅樓夢》底本研究

楊憲益、戴乃迭英譯《紅樓夢》底本研究

定 價(jià):¥78.00

作 者: 李晶 著
出版社: 文化藝術(shù)出版社
叢編項(xiàng):
標(biāo) 簽: 暫缺

ISBN: 9787503969065 出版時(shí)間: 2020-06-01 包裝: 平裝
開本: 16開 頁數(shù): 434 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡介

  《楊憲益、戴乃迭英譯底本研究》在考察楊憲益、戴乃迭《紅樓夢》英文全譯本的底本究竟為何種文本的基礎(chǔ)上,系統(tǒng)地分析了楊譯《紅樓夢》的底本情況,兼及此譯作自開始至完成的歷史過程,著重闡釋了楊譯在譯介《紅樓夢》中的文史典故、詩詞書畫、服飾器具、飲食醫(yī)藥等方面所做出的努力及成就;結(jié)合與《紅樓夢》其他重要英譯本的文本對比,分析了楊憲益、戴乃迭為《紅樓夢》在英文世界中的譯介所做出的獨(dú)特貢獻(xiàn),為我國古典文學(xué)的翻譯與翻譯研究工作提供一定的借鑒作用。

作者簡介

暫缺《楊憲益、戴乃迭英譯《紅樓夢》底本研究》作者簡介

圖書目錄

目錄

引言/ 1
章 楊憲益、戴乃迭英譯《紅樓夢》底本研究述評/ 7
節(jié) 文獻(xiàn)綜述/ 9
第二節(jié) 底本問題的提出/ 14
第三節(jié) 底本歧異在翻譯研究中引起的爭議/ 21
第四節(jié) 底本問題小結(jié)/ 27
第二章 從結(jié)構(gòu)體例看底本歧異與楊譯本的選擇/ 33
節(jié) 回目問題/ 35
第二節(jié) 分回問題/ 42
第三節(jié) 回前詩與回后聯(lián)問題/ 48
第四節(jié) “紅樓夢”組曲的體例問題/ 51
第三章 從文字雜糅看底本歧異與楊譯本的選擇/ 53
節(jié) 脂批與正文的雜糅問題/ 55
第二節(jié) 文字雜糅對情節(jié)鋪敘的影響/ 59
第三節(jié) 文字雜糅對人物形象的影響/ 65
第四章 從文字存闕看底本歧異與楊譯本的選擇/ 71
節(jié) “護(hù)官符”的詳略問題/ 73
第二節(jié) “石頭”敘事者的問題/ 75
第三節(jié) 第二十二、二十八回的問題/ 77
第四節(jié) 第六十四、六十七回的問題/ 84
目 錄
第五章 人物、人名問題與楊譯本的選擇/ 97
節(jié) 人名改動問題/ 101
第二節(jié) 二人合一問題/ 107
第三節(jié) 人死復(fù)生問題/ 113
第四節(jié) 人、名俱變問題/ 116
第五節(jié) 純?yōu)榈妆酒绠惖娜嗣麊栴}/ 119
第六章 從文字錯訛看底本歧異與楊譯本的選擇/ 125
節(jié) 文史典故問題/ 127
第二節(jié) 詩詞書畫問題/ 140
第三節(jié) 服飾器具問題/ 161
第四節(jié) 飲食醫(yī)藥問題/ 167
第五節(jié) 數(shù)字、數(shù)量問題/ 181
第七章 楊譯本底本選擇的可能性/ 187
節(jié) 楊譯本底本不是俞校本/ 189
第二節(jié) 外部環(huán)境對楊譯本底本選擇的影響/ 194
第三節(jié) 譯者主體性對底本選擇的影響/ 210
第八章 《紅樓夢》三種英文全譯本底本差異性比較/ 221
節(jié) 邦斯?fàn)栍⒆g《紅樓夢》底本評析/ 223
第二節(jié) 霍克思英譯《紅樓夢》底本評析/ 231
第三節(jié) 楊譯《紅樓夢》底本的價(jià)值與意義/ 240
附錄一 楊憲益、戴乃迭譯作與著述概覽/ 247
附錄二 有正、庚辰與楊譯本對校校記(擇要)/ 258
參考文獻(xiàn)/ 422
后記/ 430

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) rgspecialties.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號