本書以“跨學(xué)科視野下的中醫(yī)語言”為題,聚焦于中醫(yī)藥的文本理解、多語種翻譯與知識傳播,共收錄19篇文章,其中專稿為山東中醫(yī)藥大學(xué)“海右講壇”學(xué)術(shù)對話與主題演講的整理文章;“中醫(yī)多語種翻譯”從多個角度討論了中醫(yī)藥多種形式文本的翻譯與理解;“古典中醫(yī)語言研究”討論了中醫(yī)古籍與簡帛文獻(xiàn)中的文字問題;“中醫(yī)傳播史研究”既關(guān)注中醫(yī)藥海外傳播與交流,又有中藥理論的古今演變研究;并有多篇譯稿和書評。值得提出的是,本書部分文章來自于2019年牛津大學(xué)ArgO-EMR 舉辦的“ Thick Translation Strategies for Chinese Medince” 系列學(xué)術(shù)演講。