日韩精品 中文字幕 动漫,91亚洲午夜一区,在线不卡日本v一区v二区丶,久久九九国产精品自在现拍

注冊 | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當前位置: 首頁出版圖書教育/教材/教輔外語職業(yè)、行業(yè)英語民航翻譯理論與實務(wù)

民航翻譯理論與實務(wù)

民航翻譯理論與實務(wù)

定 價:¥98.00

作 者: 黃德先
出版社: 中國民航出版社
叢編項:
標 簽: 暫缺

ISBN: 9787512811508 出版時間: 2022-12-01 包裝: 平裝
開本: 16開 頁數(shù): 486 字數(shù):  

內(nèi)容簡介

  本書是作者多年民航翻譯教學和經(jīng)驗的總結(jié),是對民航翻譯理論與實踐相結(jié)合的一種探索,是對專門用途語言翻譯理論建構(gòu)的初步嘗試。本書借助現(xiàn)代應(yīng)用翻譯學理論,為解決民航翻譯現(xiàn)實中的各種問題,創(chuàng)新性地基于“經(jīng)驗-認識-實踐-再認識-再實踐”的邏輯,按照“現(xiàn)象-理論-技能-實踐-反思”的主線,提出了民航翻譯能力發(fā)展路徑:從翻譯現(xiàn)象總結(jié)翻譯經(jīng)驗;對翻譯經(jīng)驗加以理論闡述,提升為翻譯認識;通過大量翻譯練習,將認識轉(zhuǎn)變?yōu)榉g技能;再結(jié)合翻譯實操,鞏固和提升翻譯技能;通過理論的深化,將翻譯技能內(nèi)化為翻譯能力。依照這一發(fā)展路徑,本書引導學生總結(jié)經(jīng)驗、深化理論、錘煉技能,實現(xiàn)翻譯能力的內(nèi)化與提升。本書可作為民航英語專業(yè)翻譯研究生綜合教材,也適合有一定英語基礎(chǔ)的讀者自學使用。

作者簡介

暫缺《民航翻譯理論與實務(wù)》作者簡介

圖書目錄

前言
章 翻譯與翻譯職業(yè)
節(jié) 職業(yè)化時代的翻譯
一、翻譯的定義
二、翻譯標準
三、翻譯流程與質(zhì)量控制
四、翻譯能力
第二節(jié) 翻譯職業(yè)
一、翻譯的職業(yè)化
二、翻譯職業(yè)的保障
三、翻譯職業(yè)的前景
第二章 民航英語的特點與翻譯
節(jié) 民航英語的特點
一、民航英語的定義與分類
二、民航英語的語言特點
三、民航英語的應(yīng)用規(guī)則
第二節(jié) 民航英語翻譯的基本原則
一、準確原則
二、簡明原則
三、符合行業(yè)規(guī)范
第三章 民航英語翻譯技巧——詞語篇
節(jié) 常用英漢翻譯技巧
一、詞義選擇法
二、轉(zhuǎn)換法
三、增譯法
四、省譯法
五、重復法
第二節(jié) 民航術(shù)語翻譯
一、民航術(shù)語的特點與翻譯
二、民航術(shù)語翻譯的準確原則
三、民航術(shù)語翻譯的透明原則
四、民航術(shù)語翻譯的一致原則
五、民航術(shù)語翻譯的簡潔原則
六、民航術(shù)語翻譯的通達原則
第三節(jié) 民航縮寫翻譯
一、民航縮寫的使用規(guī)則
二、民航縮寫的特點
三、民航縮寫的翻譯方法
第四章 民航英語翻譯技巧——句法篇
節(jié) 民航英語長句的翻譯
一、英漢句法差異
二、民航英語長句分析
三、民航英語長句翻譯方法
第二節(jié) 民航英語被動句的翻譯
一、民航英漢被動句的使用
二、翻譯為漢語的主動句
三、翻譯為漢語的被動句
四、翻譯為漢語的其他句式
五、特殊形態(tài)被動句的翻譯
第三節(jié) 民航英語特殊句式的翻譯

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) rgspecialties.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號