日韩精品 中文字幕 动漫,91亚洲午夜一区,在线不卡日本v一区v二区丶,久久九九国产精品自在现拍

正文

第六卷

資治通鑒全譯 作者:(宋)司馬光 主編


  秦紀(jì)一昭襄王五十二年(丙午、前255 )

  秦紀(jì)一秦昭襄王五十二年(丙午,公元前255 年)

  [1] 河?xùn)|守王稽坐與諸侯通,棄市。應(yīng)侯日以不懌。王臨朝而嘆,應(yīng)侯請(qǐng)其故。王曰:“今武安君死,而鄭安平、王稽等皆畔,內(nèi)無(wú)良將而外多敵國(guó),吾是以憂!”應(yīng)侯懼,不知所出。

  [1] 河?xùn)|郡郡守王稽因犯通敵罪被判斬棄于市。應(yīng)侯范睢為此悶悶不樂(lè)。昭襄王嬴稷在坐朝治事時(shí)發(fā)聲長(zhǎng)嘆,范睢詢問(wèn)其緣故。昭襄王說(shuō):“現(xiàn)在武安君白起已死,鄭安平、王稽等又都背叛了,國(guó)家內(nèi)無(wú)良將,外卻有許多敵國(guó),我因此而憂慮!”范睢頗為恐懼,想不出用什么辦法。

  燕客蔡澤聞之,西入秦,先使人宣言于應(yīng)侯曰:“蔡澤,天下雄辯之士;彼見(jiàn)王,必困君而奪君之位?!睉?yīng)侯怒,使人召之。蔡澤見(jiàn)應(yīng)侯,禮又倨。應(yīng)侯不快,因讓之曰:“子宣言欲代我相,請(qǐng)聞其說(shuō)?!辈虧稍唬骸坝酰我?jiàn)之晚也!夫四時(shí)之序,成功者去。君獨(dú)不見(jiàn)夫秦之商君、楚之吳起、越之大夫種,何足愿與?”應(yīng)侯謬曰:“何為不可!此三子者,義之至也,忠之盡也。君子有殺身以成名,死無(wú)所恨?!辈虧稍唬骸胺蛉肆⒐?,豈不期于成全邪!身名俱全者,上也;名可法而身死者,次也;名辱而身全者,下也。夫商君、吳起、大夫種,其為人臣盡忠致功,則可愿矣。閎夭、周公,豈不亦忠且圣乎!三子之可愿,孰與閎夭、周公哉?”應(yīng)侯曰:“善。”蔡澤曰:“然則君之主厚舊故,不倍功臣,孰與孝公、楚王、越王?”曰:“未知何如?!辈虧稍唬骸熬δ苁肱c三子?”曰:“不若?!辈虧稍唬骸叭粍t君身不退,患恐甚于三子矣。語(yǔ)曰:”日中則移,月滿則虧。‘進(jìn)退嬴縮,與時(shí)變化,圣人之道也。今君之怨已讎而德已報(bào),意欲至矣而無(wú)變計(jì),竊為君危之!“應(yīng)侯遂延以為上客,因薦于王。王召與語(yǔ),大悅,拜為客卿。應(yīng)侯因謝病免。王新悅蔡澤計(jì)畫,遂以為相國(guó)。澤為相數(shù)月,免。

  燕國(guó)的客卿蔡澤聽(tīng)說(shuō)了這件事,便向西進(jìn)入秦國(guó),先讓人向范睢揚(yáng)言說(shuō):“蔡澤是天下能言善辯之士,他一見(jiàn)到秦王,就必會(huì)使您為難,進(jìn)而奪取您的位置?!狈额『苌鷼?,遣人召蔡澤來(lái)見(jiàn)。蔡澤進(jìn)見(jiàn)時(shí)態(tài)度傲慢不敬,使范睢大為不快,因此斥責(zé)他說(shuō):“你揚(yáng)言要取代我做秦國(guó)的相國(guó),那就讓我聽(tīng)聽(tīng)你的根據(jù)?!辈虧烧f(shuō):“吁,您見(jiàn)事何其遲??!四個(gè)季節(jié)按春生、夏長(zhǎng)、秋實(shí)、冬藏的次序,各完成它的功能而轉(zhuǎn)換下去。您難道沒(méi)有看到秦國(guó)的商鞅、楚國(guó)的吳起、越國(guó)的文種的下場(chǎng)嗎?這有什么值得羨慕的呢?”范睢故意辯駁說(shuō):“有什么不可以的!這三個(gè)人的表現(xiàn)是節(jié)義的準(zhǔn)則,忠誠(chéng)的典范呀!君子可以殺身成名,并且死而無(wú)憾?!辈虧烧f(shuō):“人們要建功立業(yè),怎么會(huì)不期望著功成名就、全身而退呢!身命與功名都能保全的,是上等的愿望;功名可以為后人景仰效法而身命卻已失去的,就次一等了;聲名蒙受恥辱而自身得以茍全的,便是最下一等的了。商鞅、吳起、文種,他們作為臣子竭盡全力忠于君主取得了功名,這是可以為人仰慕的。但是閎夭、周公不也是既忠心耿耿又道德高尚、智慧過(guò)人嗎!從君臣關(guān)系上說(shuō),那三人雖然令人仰慕,可又哪里比得上閎夭、周公???”范睢說(shuō):“是啊。”蔡澤說(shuō):“如此說(shuō)來(lái),您的國(guó)君在篤念舊情、不背棄有功之臣這點(diǎn)上能與秦孝公、楚悼王、越王哪一個(gè)相比呢?”范睢說(shuō):“我不知道能不能比?!辈虧烧f(shuō):“那么您與商鞅等三人相比,誰(shuí)的功績(jī)更大呢?”范睢說(shuō):“我不如他們?!辈虧烧f(shuō):“這樣的話,如果您還不引退,將遇到的災(zāi)禍恐怕要比那三位更嚴(yán)重了。俗話說(shuō):”太陽(yáng)升到中天就要偏斜而西,月亮圓滿了即會(huì)漸見(jiàn)虧缺。‘進(jìn)退伸縮,隨時(shí)勢(shì)的變化進(jìn)行調(diào)整以求適應(yīng),是圣人的法則?,F(xiàn)在您仇也報(bào)了,恩也報(bào)了,心愿完全得到滿足卻還不作變化的打算,我私下里為您擔(dān)憂!“范睢于是將蔡澤奉為上賓,并把他推薦給昭襄王。秦王召見(jiàn)蔡澤,與他交談,十分喜愛(ài)他,便授與他客卿的職位。范睢隨即以生病為借口辭去了相國(guó)之職。昭襄王一開(kāi)始就贊賞蔡澤的計(jì)策,便任命他為相國(guó)。但蔡澤任相國(guó)幾個(gè)月后,即被免職。

  [2] 楚春申君以荀卿為蘭陵令。荀卿者,趙人,名況,嘗與臨武君論兵于趙孝成王之前。王曰:“請(qǐng)問(wèn)兵要?!迸R武君對(duì)曰:“上得天時(shí),下得地利,觀敵之變動(dòng),后之發(fā),先之至,此用兵之要術(shù)也。”荀卿曰:“不然。臣所聞古之道,凡用兵攻戰(zhàn)之本,在乎一民。弓矢不調(diào),則羿不能以中;六馬不和,則造父不能以致遠(yuǎn);士民不親附,則湯、武不能以必勝也。故善附民者,是乃善崐用兵者也。故兵要在乎附民而已?!迸R武君曰:“不然。兵之所貴者勢(shì)利也,所行者變?cè)p也。善用兵者感忽悠暗,莫知所從出;孫、吳用之,無(wú)敵于天下,豈必待附民哉!”荀卿曰:“不然。臣之所道,仁人之兵,王者之志也。君之所貴,權(quán)謀勢(shì)利也。仁人之兵,不可詐也。彼可詐者,怠慢者也,露袒者也,君臣上下之間滑然有離德者也。故以桀詐桀,猶巧拙有幸焉。以桀詐堯,譬之以卵投石,以指橈沸,若赴水火,入焉焦沒(méi)耳。故仁人之兵,上下一心,三軍同力;臣之于君也,下之于上也,若子之事父,弟之事兄,若手臂之捍頭目而覆胸腹也。詐而襲之,與先驚而后擊之,一也。且仁人用十里之國(guó)則將有百里之聽(tīng),用百里之國(guó)則將有千里之聽(tīng),用千里之國(guó)則將有四海之聽(tīng),必將聰明警戒,和傅而一。故仁人之兵,聚則成卒,散則成列,延則若莫邪之長(zhǎng)刃,嬰之者斷;兌則若莫邪之利鋒,當(dāng)之者潰;圜居而方止,則若盤石然,觸之者角摧而退耳。且夫暴國(guó)之君,將誰(shuí)與至哉?彼其所與至者,必其民也。其民之親我歡若父母,其好我芬若椒蘭;彼反顧其上則若灼黥,若仇讎;人之情,雖桀、跖,豈有肯為其所惡,賊其所好者哉!是猶使人之子孫自賊其父母也。彼必將來(lái)告,夫又何可詐也!故仁人用,國(guó)日明,諸侯先順者安,后順者危,敵之者削,反之者亡?!对?shī)》曰:”武王載發(fā),有虔秉鉞,如火烈烈,則莫我敢遏,‘此之謂也。“

  [2] 楚國(guó)春申君黃歇任用荀卿為蘭陵縣令。荀卿是趙國(guó)人,名況,曾經(jīng)與臨武君在趙國(guó)國(guó)君孝成王趙丹面前辯論用兵之道。孝成王說(shuō):“請(qǐng)問(wèn)什么是用兵的要旨?”臨武君回答道:“上得天時(shí),下得地利,觀察敵人的變化動(dòng)向,比敵人后發(fā)兵而先到達(dá),這即是用兵的關(guān)鍵方略。”荀況說(shuō):“不是這樣。我所聽(tīng)說(shuō)的古人用兵的道理是,用兵攻戰(zhàn)的根本,在于統(tǒng)一百姓。弓與箭不協(xié)調(diào),就是善射的后羿也不能射中目標(biāo);六匹馬不協(xié)力一致,即便善御的造父也無(wú)法將馬車趕往遠(yuǎn)方;士人與百姓不和親附國(guó)君,即是商湯、周武王也不能有必勝的把握。因此,善于使百姓歸附的人,才是善于用兵的人。所以用兵的要領(lǐng)在于使百姓依附?!迸R武君說(shuō):“并非如此。用兵所重視的是形勢(shì)要有利,行動(dòng)要講究詭詐多變。善用兵的人,行事疾速、隱蔽,沒(méi)有人料得到他會(huì)從哪里出動(dòng)。孫武、吳起采用這種戰(zhàn)術(shù),天下無(wú)敵,不見(jiàn)得一定要依靠百姓的歸附啊!”荀況說(shuō):“不對(duì)。我所說(shuō)的,是仁人的用兵之道和要統(tǒng)治天下的帝王的志向。您所看重的是權(quán)術(shù)、謀略、形勢(shì)、利害。則仁人用的兵,是不能欺詐的。能夠施用欺騙之術(shù)對(duì)付的,是那些驕傲輕慢的軍隊(duì)、疲憊衰弱的軍隊(duì),以及君與臣、上級(jí)與下屬之間不和相互離心離德的軍隊(duì)。因此用夏桀的詐術(shù)對(duì)付夏桀,還有使巧成功或使拙失敗的可能。而用夏桀的騙計(jì)去對(duì)付堯,就如同拿雞蛋擲石頭,把手指伸進(jìn)滾水中攪動(dòng),如同投身到水火之中,不是被燒焦,便是被淹死。故而仁人的軍隊(duì),上下一條心,三軍同出力;臣子對(duì)國(guó)君,下屬對(duì)上級(jí),猶如兒子侍奉父親,弟弟侍奉哥哥,猶如用手臂保護(hù)頭顱、眼睛、胸膛和腹部。這樣的軍隊(duì),用欺詐之術(shù)去襲擊它,與先驚動(dòng)了它而后才去攻擊它,是一回事。況且,仁人若統(tǒng)治著十里的國(guó)家,他的耳目將布及百里,若統(tǒng)治著百里的國(guó)家,他的耳目便將布及千里,若統(tǒng)治著千里的國(guó)家,他的耳目就會(huì)遍及天下,這樣,他必將耳聰目明、機(jī)警而有戒備,和眾如一。因此仁人的軍隊(duì),集結(jié)起來(lái)即為一支支百人的部隊(duì),分散開(kāi)時(shí)即成戰(zhàn)陣行列;延長(zhǎng)伸展好似莫邪寶劍的長(zhǎng)刃,碰上的即被斬?cái)?;短兵精銳仿佛莫邪寶劍的利鋒,遇到的即被瓦解;安營(yíng)扎寨穩(wěn)如磐石,頂撞它的,角即遭摧折而退卻。再說(shuō)那暴虐國(guó)家的君主,他所依靠的是什么呢?只能是他的百姓。而他的百姓愛(ài)我就如同愛(ài)他的父母,喜歡我就如同喜歡芬芳的椒蘭;反之,想起他的君主好似畏懼遭受燒灼黥刑,好似面對(duì)不共戴天的仇敵一般。人之常情,即便是夏桀、盜跖,也不會(huì)為他所厭惡的人去殘害他所喜愛(ài)的人!這就猶如讓人的子孫去殺害自己的父母,是根本不可能的。如此,百姓一定會(huì)前來(lái)告發(fā)君主,那又有什么詐術(shù)可施呢!所以,由仁人治理國(guó)家,國(guó)家將日益強(qiáng)盛,各諸侯國(guó)先來(lái)歸順的則得到安定,后來(lái)依附的即遭遇危難;相對(duì)抗的將被削弱,進(jìn)行反叛的即遭滅亡?!对?shī)經(jīng)》所謂‘商湯豎起大旗,誠(chéng)敬地握著斧鉞,勢(shì)如熊熊烈火,誰(shuí)敢把我阻攔?’正是說(shuō)的這種情況?!?/em>

  孝成王、臨武君曰:“善。請(qǐng)問(wèn)王者之兵,設(shè)何道,何行而可?”荀卿曰:“凡君賢者其國(guó)治,君不能者其國(guó)亂;隆禮貴義者其國(guó)治,簡(jiǎn)禮賤義者其國(guó)亂。治者強(qiáng),亂者弱,是強(qiáng)弱之本也。上足則下可用也;上不足則下不可崐用也。下可用則強(qiáng),下不可用則弱,是強(qiáng)弱之常也。齊人隆技擊,其技也,得一首者則賜贖錙金,無(wú)本賞矣。是事小敵毳,則偷可用也;事大敵堅(jiān),則渙焉離耳;若飛鳥然,傾側(cè)反覆無(wú)日,是亡國(guó)之兵也,兵莫弱是矣,是其去賃市傭而戰(zhàn)之幾矣。魏氏之武卒,以度取之;衣三屬之甲,操十二石之弩,負(fù)矢五十個(gè),置戈其上,冠胄帶劍,贏三日之糧,日中而趨百里;中試則復(fù)其戶,利其田宅。是其氣力數(shù)年而衰,而復(fù)利未可奪也,改造則不易周也,是故地雖大,其稅必寡,是危國(guó)之兵也。秦人,其生民也狹隘,其使民也酷烈,劫之以勢(shì),隱之以厄,忸之以慶賞,鰍之以刑罰,使民所以要利于上者,非斗無(wú)由也。使以功賞相長(zhǎng),五甲首而隸五家,是最為眾強(qiáng)長(zhǎng)久之道。故四世有勝,非幸也,數(shù)也。故齊之技擊不可以遇魏之武卒,魏之武卒不可以遇秦之銳士,秦之銳士不可以當(dāng)桓、文之節(jié)制,桓、文之節(jié)制不可以當(dāng)湯、武之仁義,有遇之者,若以焦熬投石焉。兼是數(shù)國(guó)者,皆干賞蹈利之兵也,傭徒鬻賣之道也;未有貴上安制綦節(jié)之理也。諸侯有能微妙之以節(jié),則作而兼殆之耳。故招延募選,隆勢(shì)詐,上功利,是漸之也。禮義教化,是齊之也。故以詐遇詐,猶有巧拙焉;以詐遇齊,譬之猶以錐刀墮泰山也。故湯、武之誅桀、紂也,拱挹指麾,而強(qiáng)暴之國(guó)莫不趨使,誅桀、紂若誅獨(dú)夫。故《泰誓》曰:”獨(dú)夫紂,‘此之謂也。故兵大齊則制天下,小齊則治鄰敵。若夫招延募選,隆勢(shì)詐,上功利之兵,則勝不勝無(wú)常,代翕代張,代存代亡,相為雌雄耳。夫是謂之盜兵,君子不由也?!?br />
  孝成王、臨武君說(shuō):“對(duì)啊。那么請(qǐng)問(wèn)君王用兵,應(yīng)該建立什么教令、如何行動(dòng)才好呢?”荀況答道:“總的說(shuō)來(lái),君王賢明的,國(guó)家就太平;君王無(wú)能的,國(guó)家就混亂;推崇禮教、尊重仁義的,國(guó)家就治理得好,荒廢禮教、鄙視仁義的,國(guó)家就動(dòng)蕩不安。秩序井然的國(guó)家便強(qiáng)大,綱紀(jì)紊亂的國(guó)家便衰弱,這即是強(qiáng)與弱的根本所在。君王的言行足以為人敬慕,百姓才可接受驅(qū)使,君王的言行不能為人景仰,百姓也就不會(huì)服從召喚。百姓可供驅(qū)使的,國(guó)家就強(qiáng)大,百姓不服調(diào)遣的,國(guó)家就衰弱,這即是強(qiáng)與弱的常理所在。齊國(guó)人重視兵家的技巧技擊,施展技擊之術(shù),斬獲一顆人頭的,由官方賜八兩金換回,不是有功同受賞。這樣的軍隊(duì)遇到弱小的敵人,還可湊合著應(yīng)付;一旦面對(duì)強(qiáng)大的敵軍,就會(huì)渙然離散,如同天上的飛鳥,漫天穿行無(wú)拘無(wú)束,往返無(wú)常。這是亡國(guó)之軍,沒(méi)有比這種軍隊(duì)更衰弱的了,它與招募一群受雇傭的市井小人去作戰(zhàn)相差無(wú)幾。魏國(guó)按照一定的標(biāo)準(zhǔn)選拔武勇的士兵。擇取時(shí),讓兵士披掛上全副鎧甲,拉開(kāi)十二石重的強(qiáng)弓,身背五十支利箭,手持戈,頭戴盔,腰佩劍,攜帶三天的食糧,每日急行軍一百里。達(dá)到這個(gè)標(biāo)準(zhǔn)的便為武勇之卒,即可被免除徭役,并分得較好的田地和住宅。但是這些士兵的氣力幾年后便開(kāi)始衰退,而分配給他們的利益卻無(wú)法再行剝奪,即使改換辦法也不容易做得周全。故而,魏國(guó)的疆土雖大,稅收卻必定不多。這樣的軍隊(duì)便是危害國(guó)家的軍隊(duì)了。秦國(guó),百姓生計(jì)困窘,國(guó)家的刑罰卻非常嚴(yán)酷,君王借此威勢(shì)脅迫百姓出戰(zhàn),讓他們隱蔽于險(xiǎn)惡的地勢(shì),戰(zhàn)勝了就給以獎(jiǎng)賞,使他們對(duì)此習(xí)以為常,而戰(zhàn)敗了便處以刑罰,使他們?yōu)榇耸艿襟橹?,這樣一來(lái),百姓要想從上面獲得什么好處,除了與敵拼殺外,沒(méi)有別的出路。功勞和賞賜成正比例增長(zhǎng),只要斬獲五個(gè)甲士的頭,即可役使鄉(xiāng)里的五家,這就是秦國(guó)比其他國(guó)家強(qiáng)大穩(wěn)固的原因。所以,秦國(guó)得以四代相沿不衰,并非僥幸,而是有其必然性的。故此齊國(guó)善技擊術(shù)的軍隊(duì)無(wú)法抵抗魏國(guó)擇勇武士兵的軍隊(duì),魏國(guó)擇勇武士兵的軍隊(duì)無(wú)法抵抗秦國(guó)精銳、進(jìn)取的軍隊(duì);而秦國(guó)精銳的士兵卻不能抵擋齊桓公、晉文公約束有方的軍隊(duì),齊桓公、晉文公約束有方的士兵又不能抵擋商湯、周武王的仁義的軍隊(duì),一旦遇上了,勢(shì)必如用薄脆的東西去打石頭,觸之即碎。況且那幾個(gè)國(guó)家培養(yǎng)的都是爭(zhēng)求賞賜、追逐利益的將領(lǐng)和士兵,他們就如同雇工靠出賣自己的力氣掙錢那樣,毫無(wú)敬愛(ài)國(guó)君,愿為國(guó)君拼死效力,安于制度約束,嚴(yán)守忠孝仁義的氣節(jié)、情操。諸侯中如果有哪一個(gè)能夠精盡仁義之道,便可起而兼并那幾個(gè)國(guó)家,使它們陷入危急的境地。故在那幾個(gè)國(guó)家中,招募或選拔士兵,推重威勢(shì)和變?cè)p,崇尚論功行賞,漸漸染成了習(xí)俗。但只有尊奉禮義教化,才能使全國(guó)上下一心,精誠(chéng)團(tuán)結(jié)。所以用詐術(shù)對(duì)付欺詐成俗的國(guó)家,還有巧拙之別;而若用詐術(shù)對(duì)付萬(wàn)眾一心的國(guó)家,就猶如拿小刀去毀壞泰山了。所以商湯、周武王誅滅夏桀、商紂王時(shí),從容指揮軍隊(duì),強(qiáng)暴的國(guó)家卻都無(wú)不臣服,甘受驅(qū)使,誅殺夏桀、商紂王,即如誅殺眾叛親離之人一般?!渡袝?。泰誓》崐中所說(shuō)的‘獨(dú)夫紂’,就是這個(gè)意思。因此軍隊(duì)齊心協(xié)力、眾志成城,當(dāng)可掌握天下;軍隊(duì)尚能團(tuán)結(jié)合作,當(dāng)可懲治臨近的敵國(guó)。至于那些征召、募選士兵,推重威勢(shì)詐變,崇尚論功行賞的軍隊(duì),則或勝或敗,變化無(wú)常;有時(shí)收縮,有時(shí)擴(kuò)張,有時(shí)生存,有時(shí)滅亡,強(qiáng)弱不定。這樣的軍隊(duì)可稱作盜賊之兵,而君子是不會(huì)這樣用兵的?!?/em>

  孝成王、臨武君曰:“善。請(qǐng)問(wèn)為將。”荀卿曰:“知莫大于棄疑,行莫大于無(wú)過(guò),事莫大于無(wú)悔;事至無(wú)悔而止矣,不可必也。故制號(hào)政令,欲嚴(yán)以威;慶賞刑罰,欲必以信;處舍收藏,欲周以固;徙舉進(jìn)退,欲安以重,欲疾以速;窺敵觀變,欲潛以深,欲伍以參;遇敵決戰(zhàn),必行吾所明,無(wú)行吾所疑;夫是之謂六術(shù)。無(wú)欲將而惡廢,無(wú)怠勝而忘敗,無(wú)威內(nèi)而輕外,無(wú)見(jiàn)其利而不顧其害,凡慮事欲熟而用財(cái)欲泰,夫是之謂五權(quán)。將所以不受命于主有三:可殺而不可使處不完,可殺而不可使擊不勝,可殺而不可使欺百姓,夫是之謂三至。凡受命于主而行三軍,三軍既定,百官得序,群物皆正,則主不能喜,敵不能怒,夫是之謂至臣。慮必先事而申之以敬,慎終如始,始終如一,夫是之謂大吉。凡百事之成也必在敬之,其敗也必在慢之。故敬勝怠則吉,怠勝敬則滅;計(jì)勝欲則從,欲勝計(jì)則兇。戰(zhàn)如守,行如戰(zhàn),有功如幸。敬謀無(wú)曠,敬事無(wú)曠,敬吏無(wú)曠,敬眾無(wú)曠,敬敵無(wú)曠,夫是之謂五無(wú)曠。慎行此六術(shù)、五權(quán)、三至,而處之以恭敬、無(wú)曠,夫是之謂天下之將,則通于神明矣?!?br />
  孝成王、臨武君說(shuō):“對(duì)啊。那么還請(qǐng)問(wèn)做將領(lǐng)的道理?!避鳑r說(shuō):“謀慮最關(guān)鍵的是拋棄成敗不明的謀劃,行動(dòng)最重要的是不產(chǎn)生過(guò)失,做事最關(guān)鍵的是不后悔;事情做到?jīng)]有反悔就可以了,不必一定要追求盡善盡美。所以制定號(hào)令法規(guī),要嚴(yán)厲、威重;賞功罰過(guò),要堅(jiān)決執(zhí)行、遵守信義;營(yíng)壘、輜重,要周密、嚴(yán)固;遷移、發(fā)動(dòng)、前進(jìn)、后退,要謹(jǐn)慎穩(wěn)重,快速敏捷;探測(cè)敵情、觀察敵人的變化,要行動(dòng)機(jī)密,混入敵方將士之中;與敵軍遭遇,進(jìn)行決戰(zhàn),一定要打有把握的仗,不打無(wú)把握的仗。這些稱為‘六術(shù)’。不要為保住自己將領(lǐng)的職位和權(quán)力而放棄自己取勝的策略,去遷就迎合君王的主張;不要因急于勝利而忘記還有失敗的可能;不要對(duì)內(nèi)威懾,而對(duì)外輕敵;不要見(jiàn)到利益而不顧忌它的害處;考慮問(wèn)題要仔細(xì)周詳而使用錢財(cái)要慷慨寬裕。這些稱為‘五權(quán)’。此外,將領(lǐng)在三種情況下不接受君主的命令:可以殺死他,但不可令他率軍進(jìn)入絕境;可以殺死他,但不可令他率軍攻打無(wú)法取勝的敵人;可以殺死他,但不可令他率軍去欺凌百姓。這些稱為‘三至’。將領(lǐng)接受君主命令后即調(diào)動(dòng)三軍,三軍各自到位,百官井然有序,各項(xiàng)事務(wù)均安排停當(dāng)、納入正軌,此時(shí)即便君主獎(jiǎng)之也不能使之喜悅,敵人激之也不能使之憤怒。這樣的將領(lǐng)是最善于治軍的將領(lǐng)。行事前必先深思熟慮,步步慎重,而且自始至終謹(jǐn)慎如一,這即叫作‘大吉’??傊?,各項(xiàng)事業(yè),如果獲得成功,必定是由于嚴(yán)肅對(duì)待這項(xiàng)事業(yè);如果造成失敗,必定是由于輕視這項(xiàng)事業(yè)。因此,嚴(yán)肅勝過(guò)懈怠,便能取得勝利,懈怠勝過(guò)嚴(yán)肅,便將自取滅亡;謀劃勝過(guò)欲望,就事事順利,欲望勝過(guò)謀劃,就會(huì)遭遇不幸。作戰(zhàn)如同守備一樣,行動(dòng)如同作戰(zhàn)一樣,獲得成功則看作是僥幸取得。嚴(yán)肅制訂謀略,不可廢止;嚴(yán)肅處理事務(wù),不可廢止;嚴(yán)肅對(duì)待下屬,不可廢止;嚴(yán)肅對(duì)待兵眾,不可廢止;嚴(yán)肅對(duì)待敵人,不可廢止,這些稱為‘五不廢’。謹(jǐn)慎地奉行以上‘六術(shù)’、‘五權(quán)’、‘三至’,并恪守嚴(yán)肅不廢止的原則,這樣的將領(lǐng)便是天下無(wú)人能及的將領(lǐng),便是可以上通神明的了?!?/em>

  臨武君曰:“善。請(qǐng)問(wèn)王者之軍制?!避髑湓唬骸皩⑺拦模擂\,百吏死職,士大夫死行列。聞鼓聲而進(jìn),聞金聲而退。順命為上,有功次之。令不進(jìn)而進(jìn),猶令不退而退也,其罪惟均。不殺老弱,不獵禾稼,服者不禽,格者不赦,奔命者不獲。凡誅,非誅其百姓也,誅其亂百姓者也。百姓有捍其賊,則是亦賊也。以其順刃者生,刃者死,奔命者貢。微子開(kāi)封于宋,曹觸龍斷于軍,商之服民,所以養(yǎng)生之者無(wú)異周人,故近者歌謳而樂(lè)之,遠(yuǎn)者竭蹶而趨之,無(wú)幽閑辟陋之國(guó),莫不趨使而安樂(lè)之,四海之內(nèi)若一家,通達(dá)之屬莫不從服,夫是之謂人師?!对?shī)》曰:”自西自東,自南自北,無(wú)思不服?!酥^也。王者有誅而無(wú)戰(zhàn),城守不攻,兵格不擊,敵上下相喜則慶之,不屠城,不潛軍,不留眾,師不越時(shí),故亂者樂(lè)其政,不安其上,欲其至也?!芭R武君曰:”善?!?br />
  臨武君說(shuō):“有道理。那么請(qǐng)問(wèn)圣明君王的軍制又該怎樣。”荀況說(shuō):“崐將領(lǐng)建旗擊鼓號(hào)令三軍,至死也不棄鼓奔逃;御手駕戰(zhàn)車,至死也不放松韁繩;百官恪守職責(zé),至死也不離開(kāi)崗位;大夫盡心效力,死于戰(zhàn)陣行列。軍隊(duì)聽(tīng)到鼓聲即前進(jìn),聽(tīng)到鉦聲即后退,服從命令是最主要的,建功還在其次。命令不準(zhǔn)前進(jìn)而前進(jìn),猶如命令禁止后退而還要后退一樣,罪過(guò)是相等的。不殘殺老弱,不踐踏莊稼,不追捕不戰(zhàn)而退的人,不赦免相拒頑抗的人,不俘獲跑來(lái)歸順的人。該誅殺時(shí),誅殺的不是百姓,而是禍害百姓的人。但百姓中如果有保護(hù)敵人的,那么他也就成為敵人了。所以,不戰(zhàn)而退的人生,相拒頑抗的人死,跑來(lái)歸順的人則被獻(xiàn)給統(tǒng)帥。微子啟因多次規(guī)勸商紂王,后歸順周王而受封為宋國(guó)國(guó)君,專門諂諛紂王的曹觸龍被處以軍中重刑,歸附于周天子的商朝人待遇與周朝百姓沒(méi)有區(qū)別,故而近處的人唱著歌歡樂(lè)地頌揚(yáng)周天子,遠(yuǎn)方的人跌跌撞撞地前來(lái)投奔周天子。此外,不論是多么邊遠(yuǎn)荒僻鄙陋的國(guó)家,周天子也派人去關(guān)照,讓百姓安居樂(lè)業(yè),以至四海之內(nèi)如同一家,周王朝恩威所能達(dá)到的屬國(guó),沒(méi)有不服從、歸順的。這樣的君王即叫作‘人師’,即為人表率的人?!对?shī)經(jīng)》說(shuō):”自西自東,自南自北,無(wú)思不服?!褪侵傅倪@個(gè)。圣明君王的軍隊(duì)施行懲處而不挑起戰(zhàn)爭(zhēng),固守城池而不發(fā)動(dòng)進(jìn)攻,與敵對(duì)陣作戰(zhàn)而不先行出擊,敵人上上下下喜悅歡欣就慶賀,并且不洗劫屠戮敵方的城鎮(zhèn),不偷襲無(wú)防備的敵人,不使將士們長(zhǎng)久地滯留在外,軍隊(duì)出動(dòng)作戰(zhàn)不超越計(jì)劃的時(shí)間,如此,便使混亂國(guó)家的百姓都喜歡這種施政方式,而不安心于受自己國(guó)君的統(tǒng)治,希望這種君王的軍隊(duì)到來(lái)。“臨武君說(shuō):”你說(shuō)的不錯(cuò)。“

  陳囂問(wèn)荀卿曰:“先生議兵,常以仁義為本,仁者愛(ài)人,義者循理,然則又何以兵為?凡所為有兵者,為爭(zhēng)奪也?!避髑湓唬骸胺侨晁病1巳收邜?ài)人,愛(ài)人,故惡人之害之也;義者循理,循理,故惡人之亂之也。彼兵者,所以禁暴除害也,非爭(zhēng)奪也?!?br />
  陳囂問(wèn)荀況說(shuō):“您議論用兵之道,總是以仁義為根本,而仁者愛(ài)人,義者遵循情理,既然如此又怎么用兵打仗呢?一切用兵之事都是為了爭(zhēng)奪、攻伐啊?!避鳑r說(shuō):“并非像你所理解的這樣。所謂仁者愛(ài)人,正因?yàn)閻?ài)人,才憎惡害人的人;義者遵循情理,正因?yàn)檠?,才憎惡反叛、作亂的人。所以,用兵的目的在于禁暴除害,而不是為了爭(zhēng)奪、攻伐。”

  [3] 燕孝王薨,子喜立。

  [3] 燕國(guó)燕孝王去世,子姬喜繼位。

  [4] 周民東亡。秦人取其寶器,遷西周公于狐之聚。

  [4] 周王朝的百姓向東逃亡。秦國(guó)人奪取了周王朝的寶鼎重器,并將西周文公姬咎遷移到狐之聚。

  [5] 楚王遷魯于莒而取其地。

  [5] 楚國(guó)考烈王將魯國(guó)國(guó)君遷到莒地,奪取了魯國(guó)的封地。

  五十三年(丁未、前254 )

  五十三年(丁未,公元前254 年)

  [1] 伐魏,取吳城。韓王入朝。魏舉國(guó)聽(tīng)令。

  [1] 秦國(guó)將領(lǐng)率軍討伐魏國(guó),攻占了吳城。韓國(guó)國(guó)君前來(lái)朝見(jiàn)昭襄王。魏國(guó)全國(guó)聽(tīng)從秦王的號(hào)令。

  五十四年(戊申、前253 )

  五十四年(戊申,公元前253 年)

  [1] 王郊見(jiàn)上帝于雍。

  [1] 昭襄王在雍城南郊祭祀上帝。

  [2] 楚遷于鉅陽(yáng)。

  [2] 楚國(guó)遷都至鉅陽(yáng)。

  五十五年(己酉、前252 )

  五十五年(己酉,公元前252 年)

  [1] 衛(wèi)懷君朝于魏,魏人執(zhí)而殺之;更立其弟,是為元君。元君,魏婿也。

  [1] 衛(wèi)國(guó)衛(wèi)懷君到魏國(guó)都城大梁朝見(jiàn)魏王,魏國(guó)人將他抓住殺了,另立他的弟弟為衛(wèi)國(guó)國(guó)君,是為元君。而元君是魏王的女婿。

  五十六年(庚戌、前251 )

  五十六年(庚戌,公元前251 年)

  [1] 秋,王薨,孝文王立。尊唐八子為唐太后,以子楚為太子。趙人奉子楚妻子歸之。韓王衰入吊祠。*[1]秋季,秦昭襄王去世,子嬴柱繼位,是為孝文王。孝文王尊奉生母唐八子為唐太后,立子嬴異人為太子。于是,趙國(guó)人便將嬴異人的妻子兒女送回秦國(guó)。韓國(guó)國(guó)君則穿著喪服來(lái)到秦國(guó),入殯宮吊唁祭奠昭襄王。

  [2] 燕王喜使栗腹約歡于趙,以五百金為趙王酒。反而言于燕王曰:“趙壯者皆死長(zhǎng)平,其孤未壯,可伐也。”王召昌國(guó)君樂(lè)問(wèn)之,對(duì)曰:“趙四戰(zhàn)之國(guó),其民習(xí)兵,不可?!蓖踉弧拔嵋晕宥ヒ?。”對(duì)曰:“不可?!蓖跖?。群臣皆以為可,乃發(fā)二千乘,栗腹將而攻,卿秦攻代。將渠曰:“與人通關(guān)約交,以五百金飲人之王,使者報(bào)而攻之,不祥;師必?zé)o功?!蓖醪宦?tīng),自將偏軍隨之。將渠引王之綬,王以足蹴之。將渠泣曰:“臣非自為,為王也!”燕師至宋子,趙廉頗為將,逆擊之,敗栗腹于,敗卿秦、樂(lè)乘于代,追北五百余里,遂圍燕。燕人請(qǐng)和,趙人曰:“必令將渠處和。”燕王使將渠為相而處和,趙師乃解去。

  [2] 燕國(guó)國(guó)君姬喜派使臣栗腹與趙王締結(jié)友好盟約,并以五百金設(shè)置酒宴款待趙王。栗腹返回燕國(guó)后對(duì)燕王說(shuō):“趙國(guó)的壯年男子都死在長(zhǎng)平之戰(zhàn)中了,他們的孤兒還都沒(méi)有長(zhǎng)大成人,可以去進(jìn)攻趙國(guó)?!毖嗤跽僖?jiàn)昌國(guó)君樂(lè),詢問(wèn)他的意見(jiàn)。樂(lè)回答說(shuō):“趙國(guó)的四境都面臨著強(qiáng)敵,需要四面抵抗,故國(guó)中百姓均已習(xí)慣于作戰(zhàn),不能去攻伐?!毖嗤跽f(shuō):“我可以用五個(gè)人來(lái)攻打趙國(guó)的一個(gè)人?!睒?lè)答道:“那也不行?!毖嗤醮笈H撼级颊J(rèn)為可以出兵攻趙,燕王便調(diào)動(dòng)兩千輛戰(zhàn)車,一路由栗腹率領(lǐng),進(jìn)攻城,一路由卿秦率領(lǐng),進(jìn)攻代地。大夫?qū)⑶f(shuō):“剛與趙國(guó)交換文件訂立友好盟約,并用五百金置備酒席請(qǐng)趙王飲酒,而使臣一回來(lái)就發(fā)兵進(jìn)攻人家,這是不吉利的,燕軍隊(duì)肯定無(wú)法獲取戰(zhàn)功?!毖嗤醪宦?tīng)將渠的勸阻,而且還親自率領(lǐng)配合主力作戰(zhàn)的部隊(duì)隨大軍出發(fā)。將渠一把拉住燕王腰間結(jié)系印紐的絲帶,燕王氣得向他猛踢一腳,將渠哭泣著說(shuō):“我不是為了我自己,而是為大王您?。 毖鄧?guó)的軍隊(duì)抵達(dá)宋子,趙王任命廉頗為將,率軍迎擊燕軍,在擊敗栗腹的部隊(duì),在代戰(zhàn)勝卿秦、樂(lè)乘的部隊(duì),并乘勝追擊燕軍五百余里,順勢(shì)包圍了燕國(guó)國(guó)都薊城。燕王只得派人向趙國(guó)求和。趙國(guó)人說(shuō):“一定得讓將渠前來(lái)議和才行?!庇谑牵嗤醣闳蚊鼘⑶橄鄧?guó),前往趙國(guó)議和,趙國(guó)的軍隊(duì)方才退走。

  [3] 趙平原君卒。

  [3] 這一年,趙國(guó)的平原君趙勝去世。

  孝文王元年(辛亥、前250 )

  秦孝文王元年(辛亥,公元前250 年)

  [1] 冬,十月,己亥,王即位;三日薨。子楚立,是為莊襄王;尊華陽(yáng)夫人為華陽(yáng)太后,夏姬為夏太后。

  [1] 冬季,十月,己亥(初四),孝文王正式登王位。但孝文王在位僅三天就去世了,他的兒子嬴異人繼位,是為秦莊襄王。莊襄王尊奉嫡母華陽(yáng)夫人為華陽(yáng)太后,尊奉生母夏姬為夏太后。

  [2] 燕將攻齊聊城,拔之?;蜃P之燕王,燕將保聊城,不敢歸。齊田單攻之,歲馀不下。魯仲連乃為書,約之矢以射城中,遺燕將,為陳利害曰:“為公計(jì)者,不歸燕則歸齊。今獨(dú)守孤城,齊兵日益而燕救不至,將何為乎?”燕將見(jiàn)書,泣三日,猶豫不能自決。欲歸燕,已有隙;欲降齊,所殺虜于齊甚眾,恐已降而后見(jiàn)辱。喟然嘆曰:“與人刃我,寧我自刃!”遂自殺。聊城亂,田單克聊城。歸,言魯仲連于齊,欲爵之。仲連逃之海上,曰:“吾與富貴而詘于人,寧貧賤而輕世肆志焉!”

  [2] 燕國(guó)的一位將領(lǐng)率軍攻克了齊國(guó)的聊城。但是有人卻在燕王面前說(shuō)這個(gè)將領(lǐng)的壞話。這位將領(lǐng)因此而據(jù)守聊城,不敢返回燕國(guó)。齊國(guó)相國(guó)田單率軍反攻聊城,為時(shí)一年多仍然攻克不下。齊人魯仲連便寫了一封信,捆在箭上射入城中給那位燕將,向他陳述利害關(guān)系說(shuō):“替您打算,您不是回燕國(guó)就是歸附齊國(guó)。而現(xiàn)在您獨(dú)守孤城,齊國(guó)的軍隊(duì)一天天增多,燕國(guó)的援兵卻遲遲不到,您將怎么辦呢?”燕將見(jiàn)信后低聲哭泣了好幾天,但仍然猶豫不決。他想還歸燕國(guó),可是已與燕國(guó)有了嫌隙;想投降齊國(guó),又因殺戮、俘獲的齊國(guó)人太多,而害怕降齊后會(huì)遭受屈辱。于是長(zhǎng)聲嘆息著說(shuō):“與其讓人來(lái)殺我,寧可我自殺!”便自刎身亡。聊城城內(nèi)大亂,田單趁機(jī)攻下了聊城。田單凱旋后向齊王述說(shuō)魯仲連的功績(jī),并要授給他爵位。魯仲連為此逃到海邊,說(shuō):“我與其因獲得富貴而屈從于他人,寧可忍受貧賤而能放蕩不羈、隨心所欲!”* 魏安王問(wèn)天下之高士于子順,子順曰:“世無(wú)其人也;抑可以為次,其魯仲連乎!”王曰:“魯仲連強(qiáng)作之者,非體自然也?!弊禹樤唬骸叭私宰髦W髦恢?,乃成君子;作之不變,習(xí)與體成,則自然也。”

  魏國(guó)國(guó)君安王魏圉向孔斌詢問(wèn)誰(shuí)是天下高士??妆笳f(shuō):“世上沒(méi)有這種人。如果說(shuō)可以有次一等的,那么這個(gè)人就是魯仲連了!”安厘王說(shuō):“魯仲連是強(qiáng)求自己這樣做的,而不是他本性的自然流露?!笨妆笳f(shuō):“人都是要強(qiáng)求自己去做一些事情的。假如這樣不停地做下去,便會(huì)成為君子;始終不變地這樣做,習(xí)慣與本性漸漸相融合,也就成為自然的了?!?/em>

  莊襄王元年(壬子、前249 )

  秦莊襄王元年(壬子,公元前249 年)

  [1] 呂不韋為相國(guó)。

  [1] 呂不韋任秦國(guó)的相國(guó)。

  [2] 東周君與諸侯謀伐秦;王使相國(guó)帥師討滅之,遷東周君于陽(yáng)人聚。周既不祀。周比亡,凡有七邑:河南、洛陽(yáng)、谷城、平陰、偃師、鞏、緱氏。

  [2] 東周國(guó)國(guó)君與各諸侯國(guó)謀劃著共同攻擊秦國(guó),莊襄王因此派呂不韋統(tǒng)帥軍隊(duì)討滅了東周,將東周國(guó)君遷移到陽(yáng)人聚。周王朝至此滅亡,再無(wú)人主持祭祀了。周朝至滅亡時(shí)共有七邑:河南、洛陽(yáng)、城、平陰、偃師、鞏、緱氏。

  [3] 以河南洛陽(yáng)十萬(wàn)戶封相國(guó)不韋為文信侯。

  [3] 莊襄王封相國(guó)呂不韋為文信侯,將河南洛陽(yáng)十萬(wàn)戶作他的封地。

  [4] 蒙驁伐韓,取成皋、滎陽(yáng),初置三川郡。

  [4] 秦將蒙驁攻打韓國(guó),奪取了成皋、滎陽(yáng),始設(shè)置三川郡。

  [5] 楚滅魯,遷魯頃公于,為家人。

  [5] 楚國(guó)滅亡了魯國(guó),把魯頃公遷移到,貶為平民。

  二年(癸丑、前248 )

  二年(癸丑,公元前248 年)

  [1] 日有食之。

  [1] 出現(xiàn)日食。

  [2] 蒙驁伐趙,取榆次、狼孟等三十七城。

  [2] 秦將蒙驁攻打趙國(guó),奪取了榆次、狼孟等三十七城。

  [3] 楚春申君言于楚王曰:“淮北地邊于齊,其事急,請(qǐng)以為郡而封于江東?!背踉S之。春申君因城吳故墟以為都邑。宮室極盛。

  [3] 楚國(guó)春申君對(duì)楚考烈王說(shuō):“淮北地區(qū)與齊國(guó)接壤,防務(wù)吃緊,請(qǐng)?jiān)谀抢镌O(shè)置邊郡,并把我封到江東?!背醮饝?yīng)了他的要求。春申君便在過(guò)去吳國(guó)的舊都上筑城,作為自己的都邑。他所營(yíng)造的宮室都極為華麗。

  三年(甲寅、前247 )

  三年(甲寅,公元前247 年)

  [1] 王攻上黨諸城,悉拔之,初置太原郡。

  [1] 秦國(guó)大將王率軍進(jìn)攻魏國(guó)上黨郡各城,全部攻取,始設(shè)置太原郡。

  [2] 蒙驁帥師伐魏,取高都、汲。魏師數(shù)敗,魏王患之,乃使人請(qǐng)信陵君于趙。信陵君畏得罪,不肯還,誡門下曰:“有敢為魏使通者死!”賓客莫敢諫。毛公、薛公見(jiàn)信陵君曰:“公子所以重于諸侯者,徒以有魏也。今魏急而公子不恤,一旦秦人克大梁,夷先王之宗廟,公子當(dāng)何面目立天下乎!”語(yǔ)未卒,信陵君色變,趣駕還魏。魏王持信陵君而泣,以為上將軍。信陵君使人求援于諸侯。諸侯聞信陵君復(fù)為魏將,皆遣兵救魏。信陵君率五國(guó)之師敗蒙驁于河外,蒙驁遁走。信陵君追至函谷關(guān),抑之而還。

  [2] 秦將蒙驁率軍進(jìn)攻魏國(guó),占領(lǐng)了高都和汲。魏軍屢戰(zhàn)屢敗,魏安王為此而憂慮,便派人到趙國(guó)請(qǐng)信陵君魏無(wú)忌回國(guó)。信陵君懼怕歸國(guó)后被判罪,不肯返回,并告誡他的門客們說(shuō):“有膽敢給魏國(guó)使者通報(bào)消息的,處死!”于是,賓客們都不敢規(guī)勸他。毛公、薛公為此拜見(jiàn)信陵君說(shuō):“您所以受到各國(guó)的敬重,只是因?yàn)閺?qiáng)大的魏國(guó)還存在?,F(xiàn)在魏國(guó)的情勢(shì)危急,而您卻毫不顧惜,如此,一旦秦國(guó)人攻陷了國(guó)都大梁,將先王的宗廟鏟為平地,您當(dāng)以何面目立在天下人的面前??!”二人的話還未說(shuō)完,信陵君已臉色大變,即刻駕車趕回魏國(guó)。魏王見(jiàn)到信陵君后握著他的手啜泣不止,隨即便任命他為上將軍。信陵君派人向各諸侯國(guó)求援,各國(guó)聽(tīng)說(shuō)信陵君重又擔(dān)任魏國(guó)的大將,都紛紛派兵援救魏國(guó)。信陵君率領(lǐng)五國(guó)聯(lián)軍在黃河以西擊敗蒙驁的軍隊(duì),蒙驁帶殘部逃崐走。信陵君督師追擊到函谷關(guān),將秦軍壓制在關(guān)內(nèi)后才領(lǐng)兵還魏。

  安陵人縮高之子仕于秦,秦使之守管。信陵君攻之不下,使人謂安陵君曰:“君其遣縮高,吾將仕之以五大夫,使為執(zhí)節(jié)尉。”安陵君曰:“安陵,小國(guó)也,不能必使其民。使者自往請(qǐng)之?!笔估魧?dǎo)使者至縮高之所。使者致信陵君之命,縮高曰:“君之幸高也,將使高攻管也。夫父攻子守,人之笑也;見(jiàn)臣而下,是倍主也。父教子倍,亦非君之所喜。敢再拜辭!”使者以報(bào)信陵君。信陵君大怒,遣使之安陵君所曰:“安陵之地,亦猶魏也。今吾攻管而不下,則秦兵及我,社稷必危矣。愿君生束縮高而致之!若君弗致,無(wú)忌將發(fā)十萬(wàn)之師以造安陵之城下?!卑擦昃唬骸拔嵯染珊钍茉t襄王以守此城也,手授太府之憲。憲之上篇曰:”臣弒君,子弒父,有常不赦。國(guó)雖大赦,降城亡子不得與焉?!窨s高辭大位以全父子之義,而君曰’必生致之‘,是使我負(fù)襄王之詔而廢太府之憲也,雖死,終不敢行!“縮高聞之曰:”信陵君為人,悍猛而自用,此辭必反為國(guó)禍。吾已全己,無(wú)違人臣之義矣,豈可使吾君有魏患乎!“乃之使者之舍,刎頸而死。信陵君聞之,縞素辟舍,使使者謝安陵君曰:”無(wú)忌,小人也,困于思慮,失言于君,請(qǐng)?jiān)侔蒉o罪!“

  魏國(guó)安陵人縮高的兒子在秦國(guó)供職,秦人讓他負(fù)責(zé)守衛(wèi)管城。信陵君率軍攻管城不下,便派人去見(jiàn)安陵君說(shuō):“如果您能遣送縮高到我這里來(lái),我將授給他五大夫的軍職,并讓他擔(dān)任執(zhí)節(jié)尉?!卑擦昃f(shuō):“安陵是個(gè)小國(guó),百姓不一定都服從我的命令。還是請(qǐng)使者您自己前去邀請(qǐng)他吧?!庇谑蔷臀梢粋€(gè)小官引導(dǎo)魏國(guó)的使者前往縮高的住地。使者向縮高傳達(dá)了信陵君的命令,縮高聽(tīng)后說(shuō):“信陵君之所以看重我,是為了讓我出面去進(jìn)攻管城。而為父親的攻城,作兒子的卻守城,這是要被天下人恥笑的。況且我的兒子如果見(jiàn)到我就放棄了他的職守,那便是背叛他的國(guó)君;作父親的若是教兒子背叛,也不是信陵君所喜歡的行為。我冒昧地再拜,不能接受信陵君的旨令?!笔拐呋貓?bào)給信陵君,信陵君勃然大怒,又派使者到安陵君那里說(shuō):“安陵國(guó)也是魏國(guó)的領(lǐng)地?,F(xiàn)在我攻取不下管城,秦國(guó)的軍隊(duì)就會(huì)趕到這里來(lái)攻打我,這樣一來(lái),魏國(guó)肯定就危險(xiǎn)了。希望您能將縮高活著捆送到我這里!如果您不肯這么做,我就將調(diào)動(dòng)十萬(wàn)大軍開(kāi)赴安陵城下?!卑擦昃f(shuō):“我的先代國(guó)君成侯奉魏襄王的詔令鎮(zhèn)守此城,并親手把太府中所藏的國(guó)法授給了我。國(guó)法的上篇說(shuō):”臣子殺君王,子女殺父親,常法規(guī)定絕不赦免這類罪行。即使國(guó)家實(shí)行大赦,舉城投降和臨陣脫逃的人也都不能被赦免?!F(xiàn)在縮高推辭不受您要授與他的高位,以此成全他們的父子之義,而您卻說(shuō)’一定要將縮高活著捆送到我這里來(lái)‘,如此便是要讓我違背襄王的詔令并廢棄太府所藏的國(guó)法啊,我縱然去死,也終歸不敢執(zhí)行您的指示!“縮高聞聽(tīng)這件事后說(shuō):”信陵君這個(gè)人,性情兇暴蠻模,且剛愎自用,那些話必將給安陵國(guó)招致禍患。我已保全了自己的名聲,沒(méi)有違背作為臣子應(yīng)盡的道義,既然如此,我又豈可讓安陵君遭到來(lái)自魏國(guó)內(nèi)部的危害呀!“于是便到使者居住的客舍,拔劍刎頸,自殺而死。信陵君獲悉這一消息后,身著素服避住到廂房,并派使者去對(duì)安陵君道歉說(shuō):”我真是個(gè)小人啊,為要攻取管城的思慮所困擾,對(duì)您說(shuō)了一些不該說(shuō)的話,請(qǐng)讓我再拜,為我的罪過(guò)向您道歉吧!“

  王使人行萬(wàn)金于魏以間信陵君,求得晉鄙客,令說(shuō)魏王曰:“公子亡在外十年矣,今復(fù)為將,諸侯皆屬,天下徒聞信陵君而不聞魏王矣?!蓖跤?jǐn)?shù)使人賀信陵君:“得為魏王未也?”魏王日聞其毀,不能不信,乃使人代信陵君將兵。信陵君自知再以毀廢,乃謝病不朝,日夜以酒色自?shī)剩菜臍q而卒。韓王往吊,其子榮之,以告子順,子順曰:“必辭之以禮!‘鄰國(guó)君吊,君為之主?!窬幻?,則子無(wú)所受韓君也?!逼渥愚o之。

  莊襄王為了挑撥離間信陵君與魏王的關(guān)系,遣人攜帶萬(wàn)金前往魏國(guó),尋找到被信陵君所殺的晉鄙的門客,讓他去勸說(shuō)魏王道:“信陵君流亡國(guó)外十年,現(xiàn)在重新?lián)瘟宋簢?guó)的大將,各諸侯國(guó)的將領(lǐng)都隸屬于他,致使天下的人只聽(tīng)說(shuō)有信陵君這個(gè)人,而不知道還有魏王您了?!鼻f襄王又多次派人奉送禮物給信陵君表示慶賀說(shuō):“您做了魏國(guó)國(guó)君沒(méi)有???”魏王天天都聽(tīng)到這類誹謗信陵君的話,不能不信,于是就令人代替信陵君統(tǒng)領(lǐng)軍隊(duì)。信陵君明白自己第二次因別人的詆毀而被廢黜了,便以生病為由不再朝見(jiàn)魏王參與議事,日夜飲酒作樂(lè),沉湎于女色中,過(guò)了四年就死去了。韓國(guó)國(guó)君桓惠王親至魏國(guó)吊喪。信陵君的兒子頗以此為榮,便將這件事告訴了孔斌??妆髤s說(shuō):“你一定要按照崐禮制推辭掉韓王的悼念活動(dòng)!禮制規(guī)定:”鄰國(guó)國(guó)君前往某國(guó)吊喪,這吊喪活動(dòng)應(yīng)由某國(guó)的國(guó)君來(lái)主持?!F(xiàn)在魏王并沒(méi)有委命你代他主持吊喪儀式,因此你也就沒(méi)有資格去接待韓王來(lái)進(jìn)行吊喪了?!靶帕昃膬鹤颖阄唇邮茼n王的吊喪。

  [3] 五月,丙午,王薨。太子政立,生十三年矣,國(guó)事皆決于文信侯,號(hào)稱仲父。

  [3] 五月,丙午(二十六日),莊襄王去世,太子嬴政繼位。嬴政這時(shí)只有十三歲,故一切國(guó)家大事都由文信侯呂不韋決定,號(hào)稱他為“仲父”。

  [4] 晉陽(yáng)反。

  [4] 秦國(guó)屬地晉陽(yáng)反叛。

  始皇帝上元年(乙卯、前246 )

  秦始皇帝元年(乙卯,公元前246 年)

  [1] 蒙驁擊定之。

  [1] 秦國(guó)大將蒙驁率軍平定了晉陽(yáng)的叛亂。

  [2] 韓欲疲秦人,使無(wú)東伐,乃使水工鄭國(guó)為間于秦,鑿涇水自仲山為渠,并北山,東注洛。中作而覺(jué),秦人欲殺之。鄭國(guó)曰:“臣為韓延數(shù)年之命,然渠成,亦秦萬(wàn)世之利也?!蹦耸棺錇橹W⑻铋懼若u之地四萬(wàn)余頃,收皆畝一鍾,關(guān)中由是益富饒。

  [2] 韓國(guó)想要消耗秦國(guó)國(guó)力,使它不發(fā)兵東征,便派遣水利家鄭國(guó)赴秦,游說(shuō)秦國(guó)興修水利,從仲山起,開(kāi)鑿一條引涇水、沿北山東注洛河的灌溉渠。工程進(jìn)行中,秦王覺(jué)察到了韓國(guó)的意圖,為此要?dú)⑧崌?guó)。鄭國(guó)說(shuō):“我確是為韓國(guó)延長(zhǎng)了幾年的壽命,但是這條灌溉渠如果修成了,秦國(guó)也可享萬(wàn)世之利啊?!鼻赝跤谑敲^續(xù)主持施工,完成了此項(xiàng)工程。這條水渠引淤濁而有肥效的水灌溉鹽堿地四萬(wàn)多頃,每畝的收成都高達(dá)六斛四斗,秦國(guó)的關(guān)中一帶因此更加富裕起來(lái)。

  二年(丙辰、前245 )

  二年(丙辰,公元前245 年)

  [1] 公將卒攻卷,斬首三萬(wàn)。

  [1] 秦國(guó)將領(lǐng)公率軍進(jìn)攻魏國(guó)的卷地,斬殺三萬(wàn)人。

  [2] 趙以廉頗為假相國(guó),伐魏,取繁陽(yáng)。趙孝成王薨,子悼襄王立,使武襄君樂(lè)乘代廉頗。廉頗怒,攻武襄君;武襄君走。廉頗出奔魏;久之,魏不能信用。趙師數(shù)困于秦,趙王思復(fù)得廉頗,廉頗亦思復(fù)用于趙。趙王使使者視廉頗尚可用否。廉頗之仇郭開(kāi)多與使者金,令毀之。廉頗見(jiàn)使者,一飯斗米,肉十斤,被甲上馬,以示可用。使者還報(bào)曰:“廉將軍雖老,尚善飯;然與臣坐,頃之三遺矢矣?!壁w王以為老,遂不召。楚人陰使迎之。廉頗一為楚將,無(wú)功,曰:“我思用趙人!”卒死于壽春。

  [2] 趙國(guó)任命廉頗代理相國(guó)之職,率軍征伐魏國(guó),攻取了繁陽(yáng)。這時(shí),趙國(guó)國(guó)君孝成王趙丹去世,他的兒子趙偃繼位,是為悼襄王。悼襄王剛執(zhí)政就令武襄君樂(lè)乘取代了廉頗。廉頗因此大怒,攻擊樂(lè)乘,樂(lè)乘跑開(kāi)了。廉頗便逃奔到魏國(guó)的都城大梁。但他在魏很久,仍得不到信任重用。此時(shí),趙國(guó)的軍隊(duì)多次遭秦軍圍困,趙王想重新任用廉頗,廉頗也渴望著再為趙國(guó)效力。趙王于是派使者前往大梁,觀察廉頗是否還能被任用。廉頗的仇人郭開(kāi)以重金賄賂那位使者,讓他在趙王面前說(shuō)廉頗的壞話。廉頗會(huì)見(jiàn)使者時(shí),有意一餐飯吃下一斗米、十斤肉,然后披掛鎧甲,躍上戰(zhàn)馬,以此顯示自己還可以率軍去攻城陷陣。使者回到趙國(guó)后向趙王報(bào)告說(shuō):“廉將軍雖然老了,但飯量還好。只是陪我坐著的時(shí)候,不一會(huì)就去拉了三次屎?!壁w王由此認(rèn)為廉頗已經(jīng)老了,便不再召他回國(guó)。楚王獲悉了這一情況,即偷偷地派人到魏國(guó)去迎接廉頗。廉頗一擔(dān)任楚國(guó)的將領(lǐng)后,就沒(méi)有什么戰(zhàn)功了。于是他感慨地說(shuō):“我真想指揮趙國(guó)的士兵?。 弊罱K死在了楚國(guó)的壽春。

  三年(丁巳、前244 )

  三年(丁巳,公元前244 年)

  [1] 大饑。

  [1] 秦國(guó)發(fā)生大饑荒。

  [2] 蒙驁伐韓,取十二城。

  [2] 秦將蒙驁率軍進(jìn)攻韓國(guó),奪取了十二座城池。*[3]趙王以李牧為將,伐燕,取武遂、方城。李牧者,趙之北邊良將也,嘗居代、雁門備匈奴,以便宜置吏,市租皆輸入莫府,為士卒費(fèi),日擊數(shù)牛饗士;習(xí)騎射,謹(jǐn)烽火,多間諜,為約曰:“匈奴即入盜,急入收保。有敢捕虜者斬!”匈奴每入,烽火謹(jǐn),輒入收保不戰(zhàn)。如是數(shù)歲,亦不亡失。匈奴皆以為怯,雖趙邊兵亦以為吾將怯。趙王讓之,李牧如故。王怒,使他人代之。歲馀,屢出戰(zhàn),不利,多失亡,邊不得田畜。王復(fù)請(qǐng)李牧,李牧杜門稱病不出。王強(qiáng)起之,李牧曰:“必欲用臣,如前,乃敢奉令?!蓖踉S之。李牧至邊,如約。匈奴數(shù)歲無(wú)所得,終以為怯。邊士日得賞賜而不用,皆愿一戰(zhàn)。于是乃具選車得千三百乘,選騎得萬(wàn)三千匹,百金之士五萬(wàn)人,彀者十萬(wàn)人,悉勒習(xí)戰(zhàn);大縱畜牧、人民滿野。匈奴小入,佯北不勝,以數(shù)十人委之。單于聞之,大率眾來(lái)入。李牧多為奇陳,張左、右翼?yè)糁?,大破之,殺匈奴十馀萬(wàn)騎。滅襤,破東胡,降林胡。單于奔走,十余歲不敢近趙邊。

  [3] 趙國(guó)趙悼襄王任命李牧為大將,率軍攻擊燕國(guó),占領(lǐng)了武遂、方城。李牧是趙國(guó)防守北部邊疆的優(yōu)秀將領(lǐng),曾經(jīng)領(lǐng)兵駐扎在代、雁門防備匈奴。根據(jù)當(dāng)時(shí)的實(shí)際需要,他可以自行任用軍吏官員,而城市的稅收也都直接送到李牧的帳下,充作養(yǎng)兵的經(jīng)費(fèi)。李牧令人每天宰殺好幾頭牛,供給將士們食用,并指揮部隊(duì)練習(xí)射箭和騎馬,小心謹(jǐn)慎地把守烽火臺(tái),多多派出偵察人員打探敵情,同時(shí)申明約束,號(hào)令說(shuō):“如果匈奴兵侵入邊境進(jìn)行掠奪,我軍應(yīng)立即收拾起人馬、牛羊、物資等退入堡壘中固守,有膽敢逞強(qiáng)捕捉俘虜?shù)模宦商帞?!”如此,匈奴兵每次入侵,李牧的軍?duì)都嚴(yán)謹(jǐn)?shù)攸c(diǎn)燃烽火報(bào)警,然后人馬、物資退入堡壘中,只守不戰(zhàn)。這樣過(guò)了好幾年,也沒(méi)有什么傷亡損失。匈奴人因此全都認(rèn)為李牧膽小,就連趙國(guó)的守邊官兵也認(rèn)為自己的將帥太膽小了。趙王為此而責(zé)備李牧,但李牧依舊維持老樣子,不作變動(dòng)。趙王怒不可遏,派其他人取代李牧統(tǒng)兵。此后一年多時(shí)間里,新任將領(lǐng)屢次率軍迎擊犯境的匈奴,可不但屢次作戰(zhàn)失利,損失慘重,而且使邊境騷擾不斷,百姓無(wú)法正常地耕作和放牧。趙王不得已又派人請(qǐng)李牧復(fù)出,李牧以生病為由閉門不出,拒絕接見(jiàn)來(lái)者??墒勤w王堅(jiān)持著非要讓他重新出馬不可,李牧無(wú)奈,便說(shuō):“如果一定要用我,必須允許我仍照從前的辦法行事,我才敢接受您的命令。”趙王只好答應(yīng)了他的要求。李牧重返北部邊境,繼續(xù)實(shí)行以往的約束。匈奴人幾年來(lái)侵掠都毫無(wú)所獲,卻終究以為李牧是畏懼他們。守邊軍士每天得到賞賜卻不被派用去抗擊匈奴,故都希望與匈奴人打一仗。李牧于是備齊精選的戰(zhàn)車一千三百輛,精選的戰(zhàn)馬一萬(wàn)三千匹,曾獲過(guò)百金獎(jiǎng)賞的勇士五萬(wàn)人,能拉硬弓的善射的士兵十萬(wàn)人,將他們?nèi)拷M織起來(lái),進(jìn)行作戰(zhàn)訓(xùn)練,并大力組織放牧,使放牧人遍布在邊境田野。匈奴人小規(guī)模地入侵,李牧指令部隊(duì)假敗下來(lái),且把數(shù)十人丟棄給匈奴。匈奴的單于聽(tīng)到這個(gè)消息后,即率軍大舉來(lái)犯。李牧多設(shè)奇陣,指揮部隊(duì)從左、右兩翼進(jìn)行包抄,大破敵兵,斬殺匈奴十多萬(wàn)人馬,乘勝滅掉了代地以北的胡族襤,攻破東胡,使林胡部族歸降。匈奴單于領(lǐng)殘兵逃奔而去,此后十多年不敢再接近趙國(guó)邊境。

  先是,天下冠帶之國(guó)七,而三國(guó)邊于戎狄:秦自隴以西有綿諸、緄戎、翟、之戎,岐、梁、涇、漆之北有義渠、大荔、烏氏、朐衍之戎;而趙北有林胡、樓煩之戎;燕北有東胡、山戎;各分散居溪谷,自有君長(zhǎng),往往而聚者百有馀戎,然莫能相一。其后義渠筑城郭以自守,而秦稍蠶食之,至惠王遂拔義渠二十五城。昭王之時(shí),宣太后誘義渠王,殺諸甘泉,遂發(fā)兵伐義渠,滅之,始于隴西、北地、上郡筑長(zhǎng)城以拒胡。趙武靈王北破林胡、樓煩,筑長(zhǎng)城,自代并陰山下,至高闕為塞。而置云中、雁門、代郡。其后燕將秦開(kāi)為質(zhì)于胡,胡甚信之;歸而襲破東胡,東胡卻千馀里。燕亦筑長(zhǎng)城,自造陽(yáng)至襄平,置上谷、漁陽(yáng)、右北平、遼東郡以拒胡。及戰(zhàn)國(guó)之末而匈奴始大。

  在此之前,天下的文明國(guó)家有七個(gè),其中三國(guó)的邊境與戎狄部族接壤,這即是秦國(guó),自隴以西有諸、緄戎、翟、等部族,岐、梁、涇、漆以北有義渠、大荔、烏氏、朐衍等部族;趙國(guó)北部有林胡、樓煩等部族;燕國(guó)北部有東胡、山戎等部族。這些部族各自分散居住在山谷溪澗,有自己的君長(zhǎng),雖往往有一百多個(gè)部族聚集在一起,卻沒(méi)有一個(gè)部族能將各部族統(tǒng)一起來(lái)。稍后,義渠部開(kāi)始修筑城池以求自守,而秦國(guó)則慢慢地對(duì)它進(jìn)行蠶食,到了惠王嬴駟時(shí),攻占了它二十五座城池。及至昭襄王時(shí),宣太后將義渠王引誘到甘泉?dú)⒘?,隨后即發(fā)兵進(jìn)攻義渠,滅掉了該部族,始在隴西、北地、上郡等地修筑長(zhǎng)城,崐以抵抗西北胡人的侵?jǐn)_。趙國(guó)國(guó)君武靈王趙雍率軍在北方擊破林胡、樓煩等部族,自代經(jīng)陰山下,到高闕,修筑長(zhǎng)城,建立要塞,并設(shè)置了云中、雁門、代郡等郡。再以后,燕國(guó)的將領(lǐng)秦開(kāi)因曾在東胡作過(guò)人質(zhì),深得東胡的信任,返回燕國(guó)后率軍襲擊東胡,大破東胡兵,迫使它向北退卻了一千多里。燕國(guó)于是也在造陽(yáng)至襄平一線筑起長(zhǎng)城,同時(shí)設(shè)置上谷、漁陽(yáng)、右北平、遼東等郡,以抵御胡人的攻掠。直到戰(zhàn)國(guó)末期,匈奴部族才開(kāi)始強(qiáng)大起來(lái)。

  四年(戊午、前243 )

  四年(戊午,公元前243 年)

  [1] 春,蒙驁伐魏,取、有詭。三月,軍罷。

  [1] 春季,秦將蒙驁進(jìn)攻魏國(guó),奪取了、有詭。在三月間,停止了進(jìn)軍。

  [2] 秦質(zhì)子歸自趙;趙太子出歸國(guó)。

  [2] 秦國(guó)送到趙國(guó)作人質(zhì)的王子回歸秦國(guó),趙國(guó)在秦國(guó)充當(dāng)人質(zhì)的太子趙初也返回了趙國(guó)。

  [3] 七月,蝗,疫。令百姓納粟千石,拜爵一級(jí)。

  [3] 七月,秦國(guó)發(fā)生蝗災(zāi),瘟疫流行。國(guó)家下令:百姓凡繳納糧食一千石的,即授給一級(jí)爵位。

  [4] 魏安王薨,子景王立。

  [4] 魏國(guó)國(guó)君安王去世,子魏增繼位,是為景王。

  五年(己未、前242 )

  五年(己未,公元前242 年)

  [1] 蒙驁伐魏,取酸棗、燕、虛、長(zhǎng)平、雍丘、山陽(yáng)等三十城;初置東郡。

  [1] 秦將蒙驁討伐魏國(guó),攻克酸棗、燕、虛、長(zhǎng)平、雍丘、山陽(yáng)等三十城;始設(shè)置東郡。

  [2] 初,劇辛在趙與龐善,已而仕燕。燕王見(jiàn)趙數(shù)困于秦,廉頗去而龐為將,欲因其敝而攻之,問(wèn)于劇辛,對(duì)曰:“龐易與耳!”燕王使劇辛將而伐趙。趙龐御之,殺劇辛,取燕師二萬(wàn)。

  [2] 當(dāng)初,劇辛在趙國(guó)時(shí)與龐關(guān)系極好。不久,他到燕國(guó)做了官。燕王見(jiàn)到趙國(guó)的軍隊(duì)多次被秦軍所困,廉頗離去而由龐擔(dān)任趙軍統(tǒng)帥,便想乘趙衰敗之機(jī)進(jìn)攻它。為此,燕王詢問(wèn)劇辛的意見(jiàn)。劇辛回答道:“龐這個(gè)人是很容易對(duì)付的!”燕王便派劇辛率兵攻打趙國(guó)。趙軍統(tǒng)帥龐指揮軍隊(duì)抵抗燕軍,殺了劇辛,并俘獲燕兵二萬(wàn)人。

  [3] 諸侯患秦攻伐無(wú)已時(shí)。

  [3] 各諸侯國(guó)為秦國(guó)不斷地進(jìn)行侵略兼并而擔(dān)憂不止。

  六年(庚申、前241 )

  六年(庚申,公元前241 年)

  [1] 楚、趙、魏、韓、衛(wèi)合從以伐秦,楚王為從長(zhǎng),春申君用事,取壽陵。至函谷,秦師出,五國(guó)之師皆敗走。楚王以咎春申君,春申君以此益疏。觀津人朱英謂春申君曰:“人皆以楚為強(qiáng),君用之而弱。其于英不然。先君時(shí),秦善楚,二十年而不攻楚,何也?秦逾黽厄之塞而攻楚,不便;假道于兩周,背韓、魏而攻楚,不可。今則不然。魏旦暮亡,不能愛(ài)許、鄢陵,魏割以與秦,秦兵去陳百六十里。臣之所觀者,見(jiàn)秦、楚之日斗也?!背谑侨リ?,徙壽春,命曰郢。春申君就封于吳,行相事。

  [1] 楚、趙、魏、韓、衛(wèi)結(jié)成南北合縱聯(lián)盟,共同討伐秦國(guó)。楚國(guó)楚考烈王擔(dān)任縱約長(zhǎng),春申君執(zhí)掌軍務(wù),奪取壽陵,揮師直逼函谷關(guān)。秦軍出關(guān)迎戰(zhàn),五國(guó)的軍隊(duì)都大敗而逃。楚王將聯(lián)軍的失利歸罪于春申君,春申君因此漸漸被楚王疏遠(yuǎn)了。觀津人朱英對(duì)春申君說(shuō):“人們都認(rèn)為楚國(guó)本是一個(gè)強(qiáng)國(guó),只是因?yàn)橛赡鷪?zhí)掌事務(wù)才衰弱下去了。但我不這么看。先王在世時(shí),秦國(guó)與楚國(guó)相友善,二十年間從不攻擊楚國(guó),這是為什么呢?是因?yàn)榍貒?guó)要越過(guò)黽要塞來(lái)進(jìn)攻楚國(guó),十分不便;而要借道西周與東周之間,背對(duì)著韓國(guó)和魏國(guó)來(lái)征伐楚國(guó),又為有后顧之憂不可行。但是現(xiàn)在不同了。魏國(guó)朝不保夕,隨時(shí)都會(huì)被滅亡,根本無(wú)力顧及它的屬地許、鄢陵,一旦魏國(guó)將這兩地割讓給秦,秦國(guó)軍隊(duì)距離楚國(guó)的都城陳就不過(guò)一百六十里了。我所看到的是,秦楚兩國(guó)天天陷于相互爭(zhēng)斗之中了?!背?guó)于是將都城由陳遷至壽春,命名為郢。春申君即去到他的封國(guó)吳地,仍行使相國(guó)的職權(quán)。

  [2] 秦拔魏朝歌及衛(wèi)濮陽(yáng)。衛(wèi)元君率其支屬徙居野王,阻其山以保魏之河內(nèi)。*[2]秦軍攻陷魏國(guó)的朝歌和衛(wèi)國(guó)的都城濮陽(yáng)。衛(wèi)國(guó)衛(wèi)元君率領(lǐng)他的宗族遷移到河內(nèi)郡的野王居住,倚仗山勢(shì)險(xiǎn)阻,保有魏國(guó)的河內(nèi)。

  七年(辛酉、前240 )

  七年(辛酉,公元前240 年)

  [1] 伐魏,取汲。

  [1] 秦軍進(jìn)攻魏國(guó),奪取了汲。

  [2] 夏太后薨。

  [2] 秦國(guó)夏太后去世。

  [3] 蒙驁卒。

  [3] 秦將蒙驁去世。

  八年(壬戌、前239 )

  八年(壬戌,公元前239 年)

  [1] 魏與趙鄴。

  [1] 魏國(guó)將鄴割讓給趙國(guó)。

  [2] 韓桓惠王薨,子安立。

  [2] 韓國(guó)國(guó)君桓惠王去世,子韓安繼位。

  九年(癸亥、前238 )

  九年(癸亥,公元前238 年)

  [1] 伐魏,取垣、蒲。

  [1] 秦軍征伐魏國(guó),攻克垣、蒲兩城。

  [2] 夏,四月,寒,民有凍死者。

  [2] 夏季,四月,天氣驟然酷寒,秦國(guó)百姓有被凍死的。

  [3] 王宿雍。

  [3] 秦王嬴政住宿在雍城。

  [4] 己酉,王冠,帶劍。

  [4] 己酉(二十日),秦王嬴政舉行成年加冠禮,同時(shí)佩帶寶劍。

  [5] 楊端和伐魏,取衍氏。

  [5] 秦國(guó)將領(lǐng)楊端和率軍進(jìn)攻魏國(guó),奪取了衍氏。

  [6] 初,王即位,年少,太后時(shí)時(shí)與文信侯私通。王益壯,文信侯恐事覺(jué),禍及己,乃詐以舍人為宦者,進(jìn)于太后。太后幸之,生二子,封為長(zhǎng)信侯,以太原為國(guó),政事皆決于;客求為舍人者甚眾。王左右有與爭(zhēng)言者,告實(shí)非宦者,王下吏治。懼,矯王御璽發(fā)兵,欲攻蘄年宮為亂。王使相國(guó)昌平君、昌文君發(fā)卒攻,戰(zhàn)咸陽(yáng),斬首數(shù)百;敗走,獲之。秋,九月,夷三族;黨與皆車裂滅宗;舍人罪輕者徙蜀,凡四千馀家。遷太后于雍陽(yáng)宮,殺其二子。下令曰:“敢以太后事諫者,戮而殺之,斷其四支,積于闕下!”死者二十七人。齊客茅焦上謁請(qǐng)諫。王使謂之曰:“若不見(jiàn)夫積闕下者邪?”對(duì)曰:“臣聞天有二十八宿,今死者二十七人,臣之來(lái)固欲滿其數(shù)耳。臣非畏死者也!”使者走入白之。茅焦邑子同食者,盡負(fù)其衣物而逃。王大怒曰:“是人也,故來(lái)犯吾,趣召鑊烹之,是安得積闕下哉!”王按劍而坐,口正沫出。使者召之入,茅焦徐行至前,再拜謁起,稱曰:“臣聞?dòng)猩卟恢M死,有國(guó)者不諱亡;諱死者不可以得生,諱亡者不可以得存。死生存亡,圣主所欲急聞也,陛下欲聞之乎?”王曰:“何謂也?”茅焦曰:“陛下有狂悖之行,不自知邪?車裂假父,囊撲二弟,遷母于雍,殘戮諫士;桀、紂之行不至于是矣!今天下聞之,盡瓦解,無(wú)響秦者,臣竊為陛下危之!臣言已矣!”乃解衣伏質(zhì)。王下殿,手自接之曰:“先生起就衣,今愿受事!”乃爵之上卿,王自駕,虛左方,往迎太后,歸于咸陽(yáng),復(fù)為母子如初。

  [6] 當(dāng)初,秦王嬴政即位時(shí)年齡尚幼,太后趙姬時(shí)常與文信侯呂不韋私通。嬴政漸漸長(zhǎng)大,呂不韋擔(dān)心此事敗露,給自己招致禍患,便將自己的舍人假充作宦官,進(jìn)獻(xiàn)給太后。太后非常寵幸,與他生了兩個(gè)兒子,并封為長(zhǎng)信侯,把太原作為國(guó),國(guó)家政事都由他來(lái)決定。賓客中請(qǐng)求作舍人的人非常之多。嬴政身邊有人曾與發(fā)生過(guò)爭(zhēng)執(zhí),因此告發(fā)實(shí)際并不是閹割過(guò)的宦官。嬴政于是下令將交給司法官吏治罪。驚恐異常,便盜用御璽,假托秦王之命調(diào)兵遣將,企圖攻擊嬴政居住的蘄年宮,進(jìn)行叛亂。嬴政派相國(guó)昌平君、昌文君發(fā)兵討伐,在咸陽(yáng)展開(kāi)大戰(zhàn),斬殺叛軍數(shù)百人,在兵敗逃亡時(shí)被秦王的軍隊(duì)抓獲。秋季,九月,嬴政下令誅滅父族、母族、崐妻族三族,并將氏黨羽都處以車裂刑,殺滅這些黨羽的宗族,舍人中因罪過(guò)較輕被放逐到蜀地的共四千多家。同時(shí)把太后遷移到雍城的陽(yáng)宮囚禁起來(lái),殺了她與所生的兩個(gè)兒子。嬴政還下令說(shuō):“有敢于為太后事對(duì)我進(jìn)行規(guī)勸的,一律斬首,砍斷四肢,堆積在宮闕之下!”于是,有二十七人為此而死。自齊國(guó)來(lái)的客卿茅焦通名求見(jiàn)秦王。嬴政遣人告訴他說(shuō):“你難道沒(méi)有看見(jiàn)那些堆積在宮闕之下的尸體嗎?”茅焦回答說(shuō):“我聽(tīng)說(shuō)天上有二十八個(gè)星宿,現(xiàn)在已經(jīng)死了二十七個(gè)人了,我來(lái)原本就是為了湊夠那二十八位數(shù)的。我可不是那種怕死的人!”使者跑回去向嬴政報(bào)告了茅焦的話。與茅焦住在一起的同鄉(xiāng)因害怕受牽連,都背負(fù)衣物四散逃亡了。嬴政聞聽(tīng)使者的回報(bào)后怒發(fā)沖冠,說(shuō):“這個(gè)家伙,竟敢故意冒犯我,快取大鍋來(lái)把他煮殺了,看他還如何為湊滿二十八星宿而堆尸在宮闕下!”嬴政手按寶劍坐在那里,口中唾沫星亂飛,隨即令使者召茅焦入見(jiàn)。茅焦緩緩走上前來(lái),伏地一拜再拜后起身,聲言道:“我聽(tīng)說(shuō)有生命的人不忌諱談人死,有國(guó)家的人不忌諱談國(guó)亡;忌諱死的人不能維持人的生命,忌諱亡的人也不能保證國(guó)家的生存。有關(guān)生死存亡的道理,是圣明的君主急于要了解的,陛下想不想聽(tīng)我說(shuō)一說(shuō)呢?”嬴政道:“你要談的是什么?。俊泵┙拐f(shuō):“陛下有狂妄背理的行為,難道自己沒(méi)有意識(shí)到嗎?車裂假父,把兩個(gè)弟弟裝進(jìn)囊袋中用刑具拷打致死,將母親遷移到雍囚禁起來(lái),并殘殺敢于進(jìn)行規(guī)勸的臣子,即使是夏桀、商紂王的行為也不至于暴虐到這個(gè)地步了!如今只要天下的人聽(tīng)說(shuō)了這些暴行,人心便全都渙散瓦解,再也不會(huì)有人向往秦國(guó)了。我為此私下里替陛下?lián)鷳n!我的話都說(shuō)完了!”于是便解開(kāi)衣服,伏身在刑具上,等待受刑。嬴政聞言頓悟,匆忙下殿,親自用手接扶他說(shuō):“您請(qǐng)起身穿好衣服,我現(xiàn)在愿意接受您的勸告!”隨即授給他上卿的爵位。嬴政還親自駕車,空出左邊的尊位,往雍城迎接太后返回都城咸陽(yáng),母子關(guān)系和好如初。

  [7] 楚考烈王無(wú)子,春申君患之,求婦人宜子者甚眾,進(jìn)之,卒無(wú)子。趙人李園持其妹欲進(jìn)諸楚王,聞其不宜子,恐久無(wú)寵,乃求為春申君舍人。已而謁歸,故失期而還。春申君問(wèn)之,李園曰:“齊王使人求臣之妹,與其使者飲,故失期?!贝荷昃唬骸捌溉牒酰俊痹唬骸拔匆??!贝荷昃旒{之。既而有娠,李園使其妹說(shuō)春申君曰:“楚王貴幸君,雖兄弟不如也。今君相楚二十余年而王無(wú)子,即百歲后將更立兄弟,彼亦各貴其故所親,君又安得常保此寵乎!非徒然也,君貴,用事久,多失禮于王之兄弟,兄弟立,禍且及身矣。今妾有娠而人莫知,妾幸君未久,誠(chéng)以君之重,進(jìn)妾于王,王必幸之。妾賴天而有男,則是君之子為王也。楚國(guó)盡可得,孰與身臨不測(cè)之禍哉!”春申君大然之。乃出李園妹,謹(jǐn)舍而言諸楚王。王召入,幸之,遂生男,立為太子。

  [7] 楚國(guó)楚考烈王沒(méi)有兒子,春申君為此非常憂慮,遍尋許多能生育的婦女進(jìn)獻(xiàn)給楚王,但是她們最終仍沒(méi)有為楚王生下兒子。趙國(guó)人李園帶來(lái)他的妹妹想要獻(xiàn)給楚王,可聽(tīng)說(shuō)楚王不能養(yǎng)兒子,便擔(dān)心時(shí)間久了,自己的妹妹會(huì)失去楚王的寵幸。于是他請(qǐng)求服侍春申君,做春申君的舍人。不久,李園告假回趙國(guó)探親,故意超過(guò)期限才返歸春申君處。春申君問(wèn)他超假的原因,他說(shuō):“齊國(guó)國(guó)君派人求娶我的妹妹,我陪那位使者飲酒,所以耽誤了歸期。”春申君說(shuō):“已經(jīng)下聘禮訂婚了嗎?”李園答道:“還沒(méi)有。”于是春申君便將李園的妹妹納為妾。沒(méi)過(guò)多久,李園的妹妹懷了身孕。李園即讓她去勸說(shuō)春申君道:“楚王非常寵信您,即便是他的親兄弟也比不上。如今您任楚國(guó)的相國(guó)二十多年了,可楚王依舊沒(méi)有得到兒子。如此,待他去世后將改立他的兄弟為國(guó)君,而新國(guó)君也必定要使他的舊親信分別得到顯貴,這樣的話,您又如何能永久地保持住您的榮寵地位呀!非但如此,而且由于您受楚王寵幸,長(zhǎng)期執(zhí)掌國(guó)事,肯定對(duì)楚王的兄弟有過(guò)許多失禮的地方,一旦他們登上王位,您就要大禍臨頭了。現(xiàn)在我身懷有孕,可還無(wú)人知曉,何況我獲您寵愛(ài)時(shí)間不長(zhǎng),倘若果真以您的尊貴身分,將我進(jìn)獻(xiàn)給楚王,一定會(huì)得到他的寵幸。如果我依賴上天的恩賜生下一個(gè)男孩兒,那么就是您的兒子要繼位為王了。這樣一來(lái),楚國(guó)便全都是您的了,這與在新君主統(tǒng)治下身臨難以預(yù)料的災(zāi)禍相比,哪一個(gè)結(jié)果更好呢?”春申君大為贊同,便將李園的妹妹送出府,安置在館舍中居中,派人謹(jǐn)慎地守護(hù),然后向楚王推薦她。楚王即把她召納入宮中,并且很寵愛(ài)她。不久,李園的妹妹果然生了個(gè)兒子,被立為太子。

  李園妹為王后,李園亦貴用事,而恐春申君泄其語(yǔ),陰養(yǎng)死士,欲殺春申崐君以滅口;國(guó)人頗有知之者。楚王病,朱英謂春申君曰:“世有無(wú)望之福,亦有無(wú)望之禍。今君處無(wú)望之世,事無(wú)望之主,安可以無(wú)無(wú)望之人乎!”春申君曰:“何謂無(wú)望之福?”曰:“君相楚二十余年矣,雖名相國(guó),其實(shí)王也。王今病,旦暮薨,薨而君相幼主,因而當(dāng)國(guó),王長(zhǎng)而反政,不即遂南面稱孤,此所謂無(wú)望之福也?!薄昂沃^無(wú)望之禍?”曰:“李園不治國(guó)而君之仇也,不為兵而養(yǎng)死士之日久矣。王薨,李園必先入,據(jù)權(quán)而殺君以滅口,此所謂無(wú)望之禍也?!薄昂沃^無(wú)望之人?”曰:“君置臣郎中,王薨,李園先入,臣為君殺之,此所謂無(wú)望之人也?!贝荷昃唬骸白阆轮弥@顖@,弱人也,仆又善之。且何至此!”朱英知言不用,懼而亡去。后十七日,楚王薨,李園果先入,伏死士于棘門之內(nèi)。春申君入,死士俠刺之,投其首于棘門之外;于是使吏盡捕誅春申君之家。太子立,是為幽王。

  李園的妹妹成為王后后,李園也隨著地位顯赫,當(dāng)權(quán)主事。但是他又深恐春申君將他曾指使妹妹說(shuō)過(guò)的話泄漏出去,便暗中收養(yǎng)敢死的武士,準(zhǔn)備讓他們?nèi)⒋荷昃詼缈凇>幼≡诔?guó)都城中的人有不少知道這件事情的。不久,楚王臥病不起。朱英對(duì)春申君說(shuō):“世上有未預(yù)料到而來(lái)的洪福,也有未預(yù)料到而來(lái)的災(zāi)禍?,F(xiàn)在您處于生死變化不定的社會(huì)之中,為喜怒無(wú)常的君王效力,身邊怎么能沒(méi)有您尚未預(yù)料卻忽然來(lái)到的幫手呢?”春申君說(shuō):“什么叫作‘未預(yù)料到而來(lái)的洪?!兀俊敝煊⒋鸬溃骸澳鷵?dān)任楚國(guó)的相國(guó)二十多年了,雖然名義上是相國(guó),實(shí)際上卻已相當(dāng)于國(guó)君了。如今楚王病重,隨時(shí)都會(huì)死去,一旦病故,您即可輔助幼主,從而掌握國(guó)家大權(quán),待幼主成年后再還政給他,或者干脆就面南而坐,自稱為王。這便是所謂的‘未預(yù)料到而來(lái)的洪?!恕?。春申君又問(wèn):“那么什么是‘未預(yù)料到而來(lái)的災(zāi)禍’呢?”朱英說(shuō):“李園不治理國(guó)事,卻是您的仇敵;不管理軍務(wù)統(tǒng)率軍隊(duì),卻長(zhǎng)期以來(lái)豢養(yǎng)一些勇士。如此,楚王一去世,李園必定搶先入宮廷奪權(quán),殺您滅口。這即是所謂的‘未預(yù)料到而來(lái)的災(zāi)禍。’”春申君再問(wèn)道:“這樣說(shuō)來(lái),‘尚未預(yù)料卻忽然來(lái)到的幫手’又是怎么回事呢?”朱英回答:“您將我安置在郎中的職位上,待楚王去世,李園搶先入宮時(shí),我替您殺了他除掉后患。這就是所謂的‘尚未預(yù)料卻忽然來(lái)到的幫手’?!贝荷昃f(shuō):“您就不必過(guò)問(wèn)這些事了。李園是個(gè)軟弱無(wú)能的人,況且我又對(duì)他很好,哪至于發(fā)展到這個(gè)地步呀!”朱英明白自己的建議不會(huì)被春申君采納了,便因擔(dān)心發(fā)生變故累及自己而逃亡他鄉(xiāng)。十七天后,楚王去世,李園果然搶先進(jìn)宮,把他豢養(yǎng)的勇士坦伏在棘門里面。春申君一進(jìn)來(lái),勇士們即兩面夾擊,將他刺殺,并砍下他的頭顱扔到宮門外面。接著,李園又派出官吏把春申君的家人全部捕獲殺了。隨后,太子羋悍繼位,是為幽王。

  揚(yáng)子《法言》曰:“或問(wèn)信陵、平原、孟嘗、春申益乎?”曰:“上失其政,奸臣竊國(guó)命,何其益乎!”

  揚(yáng)雄《法言》曰:“有人問(wèn),信陵君、平原君、孟嘗君、春申君是否有益于國(guó)家呢?”回答的是:“國(guó)君不理政事,奸臣竊取了國(guó)家權(quán)力,他們對(duì)國(guó)家有什么益處啊!”

  [8] 王以文信侯奉先王功大,不忍誅。

  [8] 嬴政因呂不韋事奉先王功勞卓著,不忍心將他殺死。

  十年(甲子、前237 )

  十年(甲子,公元前237 年)

  [1] 冬,十月,文信侯免相,出就國(guó)。

  [1] 冬季,十月,呂不韋被罷免相國(guó)之職,離開(kāi)京城,到他的封國(guó)河南洛陽(yáng)。

  宗室大臣議曰:“諸侯人來(lái)仕者,皆為其主游間耳,請(qǐng)一切逐之?!庇谑谴笏?,逐客。客卿楚人李斯亦在逐中,行,且上書曰:“昔穆公求士,西取由余于戎,東得百里于宛,迎蹇叔于宋,求丕豹、公孫支于晉,并國(guó)二十,遂霸西戎。孝公用商鞅之法,諸侯親服,至今治強(qiáng)?;萃跤脧垉x之計(jì),散六國(guó)之從,使之事秦。昭王得范睢,強(qiáng)公室,杜私門。此四君者,皆以客之功。由此觀之,客何負(fù)于秦哉!夫色、樂(lè)、珠、玉不產(chǎn)于秦而王服御者眾;取人則不然,不問(wèn)可否,不論曲直,非秦者去,為客者逐。是所重者在乎色、樂(lè)、珠、玉,而所輕者在乎人民也。臣聞太山不讓土壤,故能成其大;河海不擇細(xì)流,故能就其深;王者不卻眾庶,故能明其德;此五帝、三王之所以無(wú)敵也。今乃棄黔崐首以資敵國(guó),卻賓客以業(yè)諸侯,所謂藉寇兵,赍盜糧者也?!蓖跄苏倮钏?,復(fù)其官,除逐客之令。李斯至驪邑而還。王卒用李斯之謀,陰遣辯士赍金玉游說(shuō)諸侯,諸侯名士可下以財(cái)者厚遺結(jié)之,不肯者利劍刺之,離其君臣之計(jì),然后使良將隨其后,數(shù)年之中,卒兼天下。

  秦國(guó)的王族大臣們建議說(shuō):“各諸侯國(guó)到秦國(guó)來(lái)作官謀職的人,大都是為自己的君主來(lái)游說(shuō),以挑撥離間我們君臣上下之間的關(guān)系,因此,請(qǐng)大王將他們一律驅(qū)逐出境?!庇谑?,秦王下令全國(guó)實(shí)行大搜索,驅(qū)逐外來(lái)人??颓涑?guó)人李斯也在被逐之列。他在臨離開(kāi)前還上書秦王說(shuō):“從前穆公招納賢才,由西部戎地選得由余,東方宛城物色到百里奚,在宋國(guó)迎取了蹇叔,晉國(guó)尋求到丕豹和公孫支。如此,秦國(guó)得以兼并二十多個(gè)封國(guó),而稱霸西戎。孝公任用商鞅實(shí)行變法,使各國(guó)都親和服從,以至今日天下大治,國(guó)勢(shì)強(qiáng)盛。惠王采納張儀的策略,拆散六國(guó)的合縱聯(lián)盟,使它們?yōu)榍貒?guó)效力。昭王得到范睢的輔佐,加強(qiáng)了王室的權(quán)力,遏制了貴族家族的勢(shì)力。這四位君王都是依靠客卿的作用而建功立業(yè)的。如此看來(lái),客卿有什么地方辜負(fù)了秦國(guó)啊!美色、音樂(lè)、寶珠、美玉都不產(chǎn)在秦國(guó),可大王搜集來(lái)使用、享受的卻很多。但對(duì)人的取舍偏不是這樣,不問(wèn)可不可用,不論是非曲直,凡非秦國(guó)人就一概不用,凡是客卿就一律驅(qū)逐。似此便是只看重美色、音樂(lè)、寶珠、美玉等,而輕視人才了。我聽(tīng)說(shuō)泰山不辭讓細(xì)小的泥土,故能成就其巍峨;河海不擇除細(xì)流,故能成就其深廣;圣賢的君王不拋棄民眾,故能明示他的恩德。這便是五帝三王所以能無(wú)敵于天下的原因?,F(xiàn)在您拋棄那些非秦國(guó)籍的平民百姓,使他們?nèi)椭鷶硣?guó),辭退那些外來(lái)的賓客,令他們?nèi)楦髦T侯效力,這就是所謂的把武器借給入侵者,把糧秣送給盜匪了?!辟戳死钏股系倪@封信,即召他入見(jiàn),要恢復(fù)他的官職,并撤銷逐客令。此時(shí)李斯已走到了驪邑,接秦王召令后即刻回返。嬴政最終采用了李斯的計(jì)策,暗中派遣能言善辯的人攜帶金珠寶玉去游說(shuō)各國(guó)國(guó)君。對(duì)各國(guó)有名望、有勢(shì)力的人,凡是可以用錢財(cái)賄賂的,便出重金收買,結(jié)交他們,凡是不肯受賄的,便持利劍刺殺他們。挑撥各國(guó)國(guó)君與臣民之間的關(guān)系,離間他們的感情,然后派良將率兵攻打各國(guó)。這樣,幾年之內(nèi),秦國(guó)終于兼并了天下。

  十一年(乙丑、前236 )

  十一年(乙丑,公元前236 年)

  [1] 趙人伐燕,取陽(yáng)。兵未罷,將軍王翦、桓、楊端和伐趙,攻鄴,取九城。王翦攻閼與、陽(yáng),桓取鄴、安陽(yáng)。

  [1] 趙國(guó)人進(jìn)攻燕國(guó),奪取陽(yáng)。戰(zhàn)事還未結(jié)束,秦國(guó)的大將王翦、桓、楊端和已率軍征伐趙國(guó),攻擊鄴地,戰(zhàn)領(lǐng)了九個(gè)城邑。其中王翦領(lǐng)兵攻打閼與、陽(yáng),桓率軍奪取了鄴、安陽(yáng)。

  [2] 趙悼襄王薨,子幽繆王遷立。其母,倡也,嬖于悼襄王,悼襄王廢嫡子嘉而立之。遷素以無(wú)行聞?dòng)趪?guó)。

  [2] 趙國(guó)國(guó)君悼襄王去世,子趙遷繼位,是為幽繆王。趙遷的母親原是妓女,深得悼襄王的寵幸。為此,悼襄王廢掉了正妻所生的長(zhǎng)子趙嘉,將趙遷立為太子。而趙遷向來(lái)以品行不端聞名全國(guó)。

  [3] 文信侯就國(guó)歲余,諸侯賓客使者相望于道,請(qǐng)之。王恐其為變,乃賜文信侯書曰:“君何功于秦,封君河南,食十萬(wàn)戶?何親于秦,號(hào)稱仲父?其與家屬徙處蜀!”文信侯自知稍侵,恐誅。

  [3] 秦國(guó)文信侯呂不韋返回封國(guó)一年多了,在這期間,各諸侯國(guó)的賓客、使者紛紛前往邀請(qǐng)他,車馬絡(luò)繹不絕,在道上前后相望。嬴政為此擔(dān)心呂不韋會(huì)生出什么變故,便寫信給他說(shuō):“您為秦國(guó)立下了什么功勞呢?秦國(guó)封您在河南,享用十萬(wàn)戶封地的收入?您與秦國(guó)有什么親近關(guān)系?而要稱您為‘仲父’?您還是攜家屬遷往蜀地居住吧!”呂不韋自知在漸漸地受到侵害逼迫,很懼怕被殺掉。

  十二年(丙寅、前235 )

  十二年(丙寅,公元前235 年)

  [1] 文信侯飲鴆死,竊葬。其舍人臨者,皆逐遷之。且曰:“自今以來(lái),操國(guó)事不道如、不韋者,籍其門,視此!”

  [1] 秦國(guó)的呂不韋飲毒酒自殺身亡。他的家人暗地里將他埋葬了。嬴政下令,呂不韋的舍人凡參加了哭吊的,一律驅(qū)逐、遷徙出境;并說(shuō):“從今以后崐,操持國(guó)家政事的人凡像、呂不韋一樣淫亂無(wú)道的,將其家族的所有財(cái)產(chǎn)沒(méi)收入官,照此辦理!”

  揚(yáng)子《法言》曰:或問(wèn):“呂不韋其智矣乎?以人易貨?!痹唬骸罢l(shuí)謂不韋智者歟!以國(guó)易宗。呂不韋之盜,穿窬之雄乎!穿窬也者,吾見(jiàn)擔(dān)石矣,未見(jiàn)雒陽(yáng)也?!?br />
  揚(yáng)雄《法言》曰:有人問(wèn):“呂不韋他聰明嗎?拿人做貨物,進(jìn)行交易?!被卮鹫f(shuō):“誰(shuí)說(shuō)呂不韋是聰明人??!用封國(guó)換取了宗族的滅亡。呂不韋這個(gè)偷東西的人是穿墻行竊的奸雄?。〈π懈`的,我見(jiàn)過(guò)擔(dān)負(fù)斗石之量,沒(méi)見(jiàn)過(guò)竊取洛陽(yáng)的?!?/em>

  [2] 自六月不雨,至于八月。

  [2] 秦國(guó)自六月到八月,一直不降雨。

  [3] 發(fā)四郡兵助魏伐楚。

  [3] 秦國(guó)調(diào)動(dòng)四個(gè)郡的兵力,援助魏國(guó)進(jìn)攻楚國(guó)。

  十三年(丁卯、前234 )

  十三年(丁卯,公元前234 年)

  [1] 桓伐趙,敗趙將扈輒于平陽(yáng),斬首十萬(wàn),殺扈輒。趙王以李牧為大將軍,復(fù)戰(zhàn)于宜安、肥下,秦師敗績(jī),桓奔還。趙封李牧為武安君。

  [1] 秦將桓率軍征伐趙國(guó),在平陽(yáng)擊敗趙將扈輒的軍隊(duì),斬殺十萬(wàn)人,并殺了扈輒。趙國(guó)國(guó)君任命李牧為大將軍,領(lǐng)兵在宜安、肥下與秦軍再戰(zhàn),秦師大敗,桓逃奔回秦國(guó)。趙王因此封李牧為武安君。

  十四年(戊辰、前233 )

  十四年(戊辰,公元前233 年)

  [1] 桓伐趙,取宜安、平陽(yáng)、武城。

  [1] 秦將桓進(jìn)攻趙國(guó),奪取了宜安、平陽(yáng)、武城。

  [2] 韓王納地效璽,請(qǐng)為藩臣,使韓非來(lái)聘。韓非者,韓之諸公子也,善刑名法術(shù)之學(xué),見(jiàn)韓之削弱,數(shù)以書干韓王,王不能用。于是韓非疾治國(guó)不務(wù)求人任賢,反舉浮淫之蠹而加之功實(shí)之上,寬則寵名譽(yù)之人,急則用介胄之士,所養(yǎng)非所用,所用非所養(yǎng)。悲廉直不容于邪枉之臣,觀往者得失之變,作《孤憤》、《五蠹》、《內(nèi)。外儲(chǔ)》、《說(shuō)林》、《說(shuō)難》五十六篇,十余萬(wàn)言。

  [2] 韓國(guó)國(guó)君韓安向秦國(guó)割讓土地,并獻(xiàn)出國(guó)君的大印,請(qǐng)求作為秦國(guó)的附庸,派遣韓非為使節(jié)往秦國(guó)拜謁問(wèn)安。韓非是韓國(guó)的公子之一,精通刑名法術(shù)的學(xué)說(shuō)。他看到韓國(guó)國(guó)力日益削弱,多次寫信給韓王求取錄用,但總得不到韓王的任用。于是,韓非深惡韓國(guó)治國(guó)不致力于訪求人才,選任賢能,反而推崇虛浮、淫亂無(wú)能的蠹蟲之輩,把他們安置在與實(shí)際功勞不相稱的高位上;國(guó)勢(shì)寬松時(shí)驕縱寵愛(ài)那些徒有虛名的學(xué)者,國(guó)勢(shì)緊急時(shí)就征用那些披甲戴盔的武士;所培養(yǎng)的人不是所能任用的人,所能任用的人卻又不是所培養(yǎng)的人。為廉潔正直的人遭受奸邪不正的權(quán)臣的排斥而悲傷。他考察了以往的得失變化,撰寫了《孤憤》、《五蠹》、《內(nèi)儲(chǔ)》、《外儲(chǔ)》、《說(shuō)林》、《說(shuō)難》等五十六篇文章,約十多萬(wàn)字。

  王聞其賢,欲見(jiàn)之。非為韓使于秦,因上書說(shuō)王曰:“今秦地方數(shù)千里,師名百萬(wàn),號(hào)令賞罰,天下不如。臣昧死愿望見(jiàn)大王,言所以破天下從之計(jì),大王誠(chéng)聽(tīng)臣說(shuō),一舉而天下之從不破,趙不舉,韓不亡,荊、魏不臣,齊、燕不親,霸王之名不成,四鄰諸侯不朝,大王斬臣以徇國(guó),以戒為王謀不忠者也?!蓖鯋傊?,未任用。李斯嫉之,曰:“韓非,韓之諸公子也。今欲并諸侯,非終為韓不為秦,此人情也。今王不用,久留而歸之,此自遺患也;不如以法誅之?!蓖跻詾槿?,下吏治非。李斯使人遺非藥,令早自殺。韓非欲自陳,不得見(jiàn)。王后悔,使人赦之,非已死矣。

  秦王嬴政聽(tīng)說(shuō)韓非是個(gè)德才兼?zhèn)涞娜?,便想約見(jiàn)他。韓非正好作為韓國(guó)的使者來(lái)到秦國(guó),就趁機(jī)寫信呈給嬴政,勸說(shuō)道:“現(xiàn)今秦國(guó)的疆域方圓數(shù)千里,軍隊(duì)號(hào)稱百萬(wàn),號(hào)令森嚴(yán),賞罰公平,天下沒(méi)有一個(gè)國(guó)家能比得上。而我魯莽地冒死渴求見(jiàn)您一面,是想說(shuō)一說(shuō)破壞各國(guó)合縱聯(lián)盟的計(jì)略。您若真能聽(tīng)從我的主張,那么,您如果不能一舉拆散天下的合縱聯(lián)盟,戰(zhàn)領(lǐng)趙國(guó),滅亡韓國(guó),使楚國(guó)、魏國(guó)臣服,齊國(guó)、燕國(guó)歸順,不能令秦國(guó)確立霸主的威名,使四周鄰國(guó)的國(guó)君前來(lái)朝拜,就請(qǐng)您把我殺了在全國(guó)示眾,以此告誡那些為君主出謀劃策不忠誠(chéng)的人?!辟x后,心中頗為喜悅,但一時(shí)還沒(méi)有任用他。李斯很崐忌妒韓非,便對(duì)嬴政說(shuō):“韓非是韓國(guó)的一個(gè)公子,如今您想吞并各國(guó),韓非最終還是要為韓國(guó)利益著想,而不會(huì)為秦國(guó)盡心效力的,這也是人之常情?,F(xiàn)在您不用他,而讓他在秦國(guó)長(zhǎng)期逗留后再放他回去,這不啻是自留后患啊。還不如依法將他除掉算了?!鼻赝跽J(rèn)為李斯說(shuō)得有理,便把韓非交司法官吏治罪。李斯又派人送毒藥給韓非,讓他及早自殺。韓非試圖親自向秦王嬴政陳述冤情,但卻無(wú)法見(jiàn)到秦王。不久,秦王政有些后悔,就派人去赦免韓非,可是韓非已經(jīng)死了。

  揚(yáng)子《法言》曰:或問(wèn):“韓非作《說(shuō)難》之書而卒死乎說(shuō)難,敢問(wèn)何反也?”曰:“‘說(shuō)難’蓋其所以死乎?”曰:“何也?”“君子以禮動(dòng),以義止,合則進(jìn),否則退,確乎不憂其不合也。夫說(shuō)人而憂其不合,則亦無(wú)所不至矣?!被蛟唬骸胺菓n說(shuō)之不合,非邪?”曰:“說(shuō)不由道,憂也。由道而不合,非憂也?!?br />
  揚(yáng)雄《法言》曰:有人問(wèn):“韓非著《說(shuō)難》篇議論游說(shuō)之難,而他自己最終竟又死于‘說(shuō)難’,那么我冒昧地請(qǐng)問(wèn),是什么原因使他的行動(dòng)與言論相違背呢?”回答是:“游說(shuō)之難就是他致死的原因??!”那人問(wèn):“這是為什么?”答道:“君子依照禮制行動(dòng),按照道義停止,所鼓吹的學(xué)說(shuō)合乎禮義就前進(jìn),不合乎禮義就后退。如此根本不用去擔(dān)心自己的主張不合乎別人的意志。去勸說(shuō)別人而又顧慮自己的說(shuō)詞不合別人的心意,那么也就會(huì)各種手段無(wú)所不用了?!庇腥藛?wèn):“韓非正是擔(dān)憂自己的主張與對(duì)方的意志不相吻合,不是嗎?”答道:“游說(shuō)他人卻不遵照禮義準(zhǔn)則,這是值得憂慮的。而如果遵循了禮義準(zhǔn)則,只是主張與他人的心意不合,便不必?fù)?dān)憂了。”

  臣光曰:臣聞君子親其親以及人之親,愛(ài)其國(guó)以及人之國(guó),是以功大名美而享有百福也。今非為秦畫謀,而首欲覆其宗國(guó)以售其言,罪固不容于死矣,烏足愍哉!

  臣司馬光曰:我聽(tīng)說(shuō)君子由親近自己的親人而至親近別人的親人,由熱愛(ài)自己的國(guó)家而至熱愛(ài)別人的國(guó)家,因此才能功勛卓著,名聲美好,從而享有百福。如今韓非為秦國(guó)出謀獻(xiàn)策,首先就是要以滅亡他的祖國(guó)來(lái)證實(shí)他的主張,犯下此類罪過(guò),本來(lái)就是死有余辜的,哪里還值得憐憫??!

  十五年(己巳、前232 )

  十五年(己巳,公元前232 年)

  [1] 王大興師伐趙,一軍抵鄴,一軍抵太原,取狼孟、番吾;遇李牧而還。

  [1] 秦王嬴政出動(dòng)大軍進(jìn)攻趙國(guó),一路軍隊(duì)抵達(dá)鄴地,一路軍隊(duì)抵達(dá)太原,攻克了狼孟、番吾,因遇到李牧統(tǒng)領(lǐng)的趙軍而撤回。

  [2] 初,燕太子丹嘗質(zhì)于趙,與王善。王即位,丹為質(zhì)于秦,王不禮焉。丹怒,亡歸。

  [2] 當(dāng)初,燕國(guó)太子姬丹曾在趙國(guó)作人質(zhì),與生在趙國(guó)的秦王嬴政相友善。待到嬴政即位,姬丹又在秦國(guó)充當(dāng)人質(zhì)。但這時(shí)秦王嬴政卻不以禮相待,太子丹一怒之下逃回了燕國(guó)。

  十六年(庚午、前231 )

  十六年(庚午,公元前231 年)

  [1] 韓獻(xiàn)南陽(yáng)地。九月,發(fā)卒受地于韓。

  [1] 韓國(guó)割獻(xiàn)南陽(yáng)地給秦國(guó)。九月,秦國(guó)派軍隊(duì)前往韓國(guó)接收。

  [2] 魏人獻(xiàn)地。

  [2] 魏國(guó)人割獻(xiàn)土地給秦國(guó)。

  [3] 代地震,自樂(lè)徐以西,北至平陰,臺(tái)屋墻垣太半壞,地坼東西百三十步。

  [3] 代地發(fā)生地震,自樂(lè)徐以西,北到平陰,樓臺(tái)房屋墻垣大半塌毀,土地開(kāi)裂一條臣縫,東西寬一百三十步。

  十七年(辛未、前230 )

  十七年(辛未,公元前230 年)

  [1] 內(nèi)史勝滅韓,虜韓王安,以其地置潁川郡。

  [1] 秦國(guó)的內(nèi)史騰率軍滅掉了韓國(guó),俘獲韓國(guó)國(guó)君韓安。秦國(guó)在韓國(guó)的土地上設(shè)置了潁川郡。

  [2] 華陽(yáng)太后薨。

  [2] 秦王政的祖母華陽(yáng)太后去世。

  [3] 趙大饑。*[3]趙國(guó)發(fā)生大饑荒。

  [4] 衛(wèi)元君薨,子角立。

  [4] 衛(wèi)國(guó)衛(wèi)元君去世,子衛(wèi)角繼位。

  十八年(壬申、前229 )

  十八年(壬申,公元前229 年)

  [1] 王翦將上地兵下井陘,端和將河內(nèi)兵共伐趙。趙李牧、司馬尚御之。秦人多與趙王嬖臣郭開(kāi)金,使毀牧及尚,言其欲反。趙王使趙蔥及齊將顏聚代之。李牧不受命,趙人捕而殺之;廢司馬尚。

  [1] 秦將王翦統(tǒng)率駐扎在上地的軍隊(duì)攻下井陘,楊端和率領(lǐng)河內(nèi)駐軍一同進(jìn)攻趙國(guó)。趙國(guó)的大將李牧、司馬尚領(lǐng)兵頑強(qiáng)抵抗秦軍。于是,秦國(guó)派人用重金收買趙王的寵臣郭開(kāi),讓他在趙王面前詆毀李牧和司馬尚,說(shuō)他們企圖興兵反叛趙國(guó)。趙王因此便派趙蔥及齊國(guó)的將領(lǐng)顏聚取代他們。李牧不接受命令,趙國(guó)人便將他抓住殺了,并撤換了司馬尚。

  十九年(癸酉、前228 )

  十九年(癸酉,公元前228 年)

  [1] 王翦擊趙軍,大破之,殺趙蔥,顏聚亡,遂克邯鄲,虜趙王遷。王如邯鄲,故與母家有仇怨者皆殺之。還,從太原、上郡歸。

  [1] 秦將王翦率軍攻擊趙軍,大敗趙兵,殺趙蔥,顏聚逃亡。秦軍于是攻陷邯鄲,俘虜了趙國(guó)國(guó)君趙遷。秦王政親自駕臨邯鄲,將過(guò)去與他母親家有仇怨的人全部殺了。然后回駕,經(jīng)太原、上郡返歸秦都咸陽(yáng)。

  [2] 太后薨。

  [2] 秦王政的母親太后趙姬去世。

  [3] 王翦屯中山以臨燕。趙公子嘉帥其宗數(shù)百人奔代,自立為代王。趙之亡,大夫稍稍歸之,與燕合兵,軍上谷。

  [3] 秦將王翦領(lǐng)兵駐扎在中山,以監(jiān)視、威懾燕國(guó)。趙國(guó)的公子趙嘉統(tǒng)率他的宗族數(shù)百人逃往代地,自立為代王。趙國(guó)滅亡后,在逃的趙國(guó)官員們逐漸地投歸代王,與燕國(guó)合兵一處,共同駐扎在上谷。

  [4] 楚幽王薨,國(guó)人立其弟郝。三月,郝庶兄負(fù)芻殺之,自立。

  [4] 楚國(guó)國(guó)君幽王去世,國(guó)人立他的弟弟羋郝為王。三月,羋郝的庶兄負(fù)芻殺死了他,自立為楚王。

  [5] 魏景王薨,子假立。

  [5] 魏國(guó)國(guó)君景王去世,子魏假繼位。

  [6] 燕太子丹怨王,欲報(bào)之,以問(wèn)其傅鞠武。鞠武請(qǐng)西約三晉,南連齊、楚,北媾匈奴以圖秦。太子曰:“太傅之計(jì),曠日彌久,令人心然,恐不能須也?!表曋瑢④姺镀诘米?,亡之燕;太子受而舍之。鞠武諫曰:“夫以秦王之暴而積怒于燕,足為寒心,又況聞樊將軍之所在乎!是謂委肉當(dāng)餓虎之蹊也。愿太子疾遣樊將軍入匈奴!”太子曰:“樊將軍窮困于天下,歸身于丹,是固丹命卒之時(shí)也,愿更慮之!”鞠武曰:“夫行危以求安,造禍以為福,計(jì)淺而怨深,連結(jié)一人之后交,不顧國(guó)家之大害,所謂資怨而助禍矣?!碧硬宦?tīng)。

  [6] 燕國(guó)太子姬丹怨恨秦王嬴政,想要實(shí)施報(bào)復(fù),為此征求太傅鞠武的意見(jiàn)。鞠武建議太子丹西與韓、趙、魏三晉訂約,南與齊、楚聯(lián)合,北與匈奴媾和,賴此共同圖謀秦國(guó)。太子丹說(shuō):“太傅的計(jì)略雖好,但要實(shí)現(xiàn)它卻是曠日持久的事情,令人內(nèi)心煩悶、焦躁,恐怕不能再等待了?!辈痪茫貒?guó)將領(lǐng)樊於期在本國(guó)獲罪,逃到燕國(guó)。太子丹接納了他,并讓他住下。鞠武規(guī)勸太子丹說(shuō):“僅憑秦王的暴虐以及對(duì)燕國(guó)積存的憤怒、怨恨,就足以令人寒心的了,更何況他還將獲悉樊將軍被收留在燕國(guó)了呢!這就等于把肉棄置在餓虎往來(lái)的小道上。希望您盡快將樊將軍送到匈奴去!”太子丹說(shuō):“樊將軍走投無(wú)路,歸附于我,這本來(lái)就是我應(yīng)當(dāng)舍命保護(hù)他的時(shí)候了,請(qǐng)您還是考慮一下其他的辦法吧!”鞠武說(shuō):“做危險(xiǎn)的事情來(lái)求取安全,制造災(zāi)禍以祈求幸福,謀略淺薄而致積怨加深,為了結(jié)交一個(gè)新的朋友,而不顧及國(guó)家將遭受大的危害,這即是所謂的積蓄怨仇并助長(zhǎng)災(zāi)禍了!”太子丹對(duì)鞠武的勸說(shuō)置之不理。

  太子聞衛(wèi)人荊軻之賢,卑辭厚禮而請(qǐng)見(jiàn)之。謂軻曰:“今秦已虜韓王,又舉兵南伐楚,北臨趙;趙不能支秦,則禍必至于燕。燕小弱,數(shù)困于兵,何足以當(dāng)秦!諸侯服秦,莫敢合從。丹之私計(jì)愚,以為誠(chéng)得天下之勇士使于秦,劫崐秦王,使悉反諸侯侵地,若曹沫之與齊桓公,則大善矣;則不可,則因而刺殺之。彼大將擅兵于外而內(nèi)有亂,則君臣相疑,以其間,諸侯得合從,其破秦必矣。唯荊卿留意焉!”荊軻許之。于是舍荊卿于上舍,太子日造門下,所以奉養(yǎng)荊軻,無(wú)所不至。及王翦滅趙,太子聞之懼,欲遣荊軻行。荊軻曰:“今行而無(wú)信,則秦未可親也。誠(chéng)得樊將軍首與燕督亢之地圖,奉獻(xiàn)秦王,秦王必說(shuō)見(jiàn)臣,臣乃有以報(bào)。”太子曰:“樊將軍窮困來(lái)歸丹,丹不忍也!”荊軻乃私見(jiàn)樊於期曰:“秦之遇將軍,可謂深矣,父母宗族皆為戮沒(méi)!今聞購(gòu)將軍首,金千斤,邑萬(wàn)家,將柰何?”於期太息流涕曰:“計(jì)將安出?”荊卿曰:“愿得將軍之首以獻(xiàn)秦王,秦王必喜而見(jiàn)臣,臣左手把其袖,右手其胸,則將軍之仇報(bào)而燕見(jiàn)陵之愧除矣!”樊於期曰:“此臣之日夜切齒腐心也!”遂自刎。太子聞之,奔往伏哭,然已無(wú)柰何,遂以函盛其首。太子豫求天下之利匕首,使工以藥粹之,以試人,血濡縷,人無(wú)不立死者。乃裝為遣荊軻,以燕勇士秦舞陽(yáng)為之副,使入秦。

  太子丹聽(tīng)說(shuō)衛(wèi)國(guó)人荊軻很賢能,便攜帶厚禮,以謙卑的言詞求見(jiàn)他。太子丹對(duì)荊軻說(shuō):“現(xiàn)在秦國(guó)已俘虜了韓王,又乘勢(shì)舉兵向南進(jìn)攻楚國(guó),向北威逼趙國(guó)。趙國(guó)無(wú)力對(duì)付秦國(guó),那么災(zāi)難就要降臨到燕國(guó)頭上了。燕國(guó)既小又弱,多次為戰(zhàn)爭(zhēng)所拖累,哪里還能夠抵擋住秦國(guó)的攻勢(shì)啊!各諸侯國(guó)都屈服秦國(guó),沒(méi)有哪個(gè)國(guó)家敢于再合縱抗秦了。目前,我個(gè)人的計(jì)策頗愚魯,認(rèn)為如果真能獲得一位天下最大無(wú)畏的勇士,讓他前往秦國(guó)脅迫秦王政,迫使他將兼并來(lái)的土地歸還給各國(guó),就像曹沫當(dāng)年逼迫齊桓公歸還魯國(guó)喪失的領(lǐng)土一樣。如此當(dāng)然是最好的了。假若不行,便乘機(jī)刺殺掉秦王嬴政。秦國(guó)的大將擁兵在外,而國(guó)內(nèi)發(fā)生動(dòng)亂,于是君臣之間相互猜疑。趁此時(shí)機(jī),各國(guó)如能夠合縱抗秦,就一定可以擊敗秦軍。希望您留心這件事情?!鼻G軻答應(yīng)了充當(dāng)刺客赴秦。太子丹于是安排荊軻住進(jìn)上等客舍,并天天親往舍中探望,凡能夠進(jìn)送、供給荊軻的東西,沒(méi)有不送到的。及至秦將王翦滅亡了趙國(guó),太子丹聞?dòng)嵑篌@恐不已,便想送荊軻出行。荊軻說(shuō):“我現(xiàn)在前往秦國(guó),但沒(méi)有令秦人信任我的理由,這就未必能接近秦王。倘若果真得到樊將軍的頭顱和燕國(guó)督亢的地圖奉獻(xiàn)給秦王,秦王必定很高興召見(jiàn)我,那時(shí)我才能夠刺殺他以回報(bào)您?!碧拥ふf(shuō):“樊將軍在窮途末路時(shí)來(lái)投奔我,我實(shí)在不忍心殺他??!”荊軻于是私下里會(huì)見(jiàn)樊於期說(shuō):“秦國(guó)對(duì)待您,可說(shuō)是殘酷之極,您的父母、宗族都被誅殺或沒(méi)收為官奴了!現(xiàn)在聽(tīng)說(shuō)秦國(guó)懸賞千斤黃金、萬(wàn)戶封地購(gòu)買您的頭顱,您打算怎么辦呢?”樊於期嘆息地流著淚說(shuō):“那么能想出什么辦法呢?”荊軻說(shuō):“希望能得到您的頭顱獻(xiàn)給秦王,秦王見(jiàn)此必定歡喜而召見(jiàn)我,那時(shí)我左手拉住他的袖子,右手持匕首刺他的胸膛。這樣一來(lái),您的大仇得報(bào),燕國(guó)遭受欺凌的恥辱也可以消除了!”樊於期說(shuō):“這正是我日日夜夜切齒爛心地渴求實(shí)現(xiàn)的事情啊!”隨即拔劍自刎。太子丹聞?dòng)嵓北级鴣?lái),伏尸痛哭,但已經(jīng)無(wú)可奈何了,就用匣子盛裝起樊於期的頭顱。此前,太子丹已預(yù)先求取到天下最鋒利的匕首,令工匠把匕首燒紅浸入毒藥之中,又用這染毒的匕首試刺人,只需滲出一絲血,人就沒(méi)有不立即倒斃的。于是便準(zhǔn)備行裝送荊軻出發(fā),又派燕國(guó)的勇士秦舞陽(yáng)當(dāng)他的助手,二人作為使者前往秦國(guó)。 ________________________________________

上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) rgspecialties.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)