晉紀(jì)四世祖武皇帝下太康十年(己酉、289 )
晉紀(jì)四晉武帝太康十年(己酉,公元289 年)
[1] 夏,四月,太廟成;乙巳,袷祭;大赦。
[1] 夏季,四月,太廟建成。乙巳(十一日),集中遠(yuǎn)近祖先進(jìn)行合祭。大赦天下罪人。
[2] 慕容遣使請(qǐng)降;五月,詔拜鮮卑都督。謁見(jiàn)何龕,以士大夫禮,巾衣到門;龕嚴(yán)兵以見(jiàn)之,乃改服戎衣而入。人問(wèn)其故,曰:“主人不以禮待客,客何為哉!”龕聞之,甚慚,深敬異之。時(shí)鮮卑宇文氏、段氏方強(qiáng),數(shù)侵掠,卑辭厚幣以事之。段國(guó)單于階以女妻,生、仁、昭。以遼東僻遠(yuǎn),徒居徒河之青山。
[2] 慕容派使者來(lái)晉朝請(qǐng)求投降。五月,晉武帝下詔拜慕容為鮮卑都督。慕容晉見(jiàn)何龕,持士大夫的禮節(jié),以幅巾裹發(fā),身著單衣。他到了門口,何龕卻整肅部隊(duì)會(huì)見(jiàn)他,慕容于是又改換軍服進(jìn)了門。有人問(wèn)他為什么要這樣做,慕容說(shuō):“主人不以禮節(jié)來(lái)接待賓客,客人又能怎么樣呢?”何龕聽(tīng)到了他的話,心中非常慚愧,同時(shí)又深深地敬重他,認(rèn)為他不同尋常。這時(shí),鮮卑的宇文氏、段氏正處于強(qiáng)盛時(shí)期,多次侵犯掠奪慕容,慕容只好以恭敬謙卑的言辭和豐厚的錢財(cái)侍奉他們。段國(guó)單于段階,把女兒嫁給慕容,生下了慕容、慕容仁、慕容昭。慕容因遼東位于偏僻遙遠(yuǎn)之地,于是遷居到徒河的青山。
[3] 冬,十月,復(fù)明堂及南郊五帝位。
[3] 冬季,十月,恢復(fù)了明堂以及南郊五帝的牌位。
[4] 十一月,丙辰,尚書令濟(jì)北成侯荀勖卒。勖有才思,善伺人主意,以是能固其寵。久在中書,專管機(jī)事。及遷尚書,甚罔悵。人有賀之者,勖曰:“奪我鳳皇池,諸君何賀邪!”
[4] 十一月,丙辰(疑誤),尚書令、濟(jì)北成侯荀勖去世。荀勖才思敏捷,善于觀察人君的心思,因此能鞏固皇帝對(duì)他的寵受。他長(zhǎng)期在中書省供職,專門掌管機(jī)密要事。后來(lái)他升遷為尚書令,心中非常惆悵。有人向他賀喜,他說(shuō):“奪去我的鳳皇池,諸君有什么可祝賀的呢!”中書省設(shè)在禁苑,禁苑中有鳳皇池,因此中書省又稱鳳皇池。
[5] 帝極意聲色,遂至成疾。楊駿忌汝南王亮,排出之。甲申,以亮為侍中、大司馬、假黃鉞、大都督、督豫州諸軍事,治許昌;徒南陽(yáng)王柬為秦王,都督關(guān)中諸軍事;始平王瑋為楚王,都督荊州諸軍事;濮陽(yáng)王允為淮南王,都督揚(yáng)、江二州諸軍事;并假節(jié)之國(guó)。立皇子為長(zhǎng)沙王,穎為成都王,晏為吳王,熾為豫章王,演為代王;皇孫為廣陵王。又封淮南王子迪為漢王,楚王子儀為毗陵王,徒扶風(fēng)王暢為順陽(yáng)王,暢弟歆為新野公。暢,駿之子也?,樞巴跤P弟澹為東武公,繇為東安公。覲,之子也。
[5] 晉武帝沉湎于音樂(lè)和女色,以至于得了病。楊駿嫉妒汝南王司馬亮,把他排擠得離開(kāi)了朝廷。甲申(二十三日),任命司馬亮為侍中、大司馬、假黃鉞、大都督、督豫州諸軍事,鎮(zhèn)守許昌。遷南陽(yáng)王司馬柬為秦王,都督關(guān)中諸軍事。任命始平王司馬瑋為楚王,都督荊州諸軍事。任命濮陽(yáng)王司馬允為淮南王,都督揚(yáng)、江二州諸軍事。以上諸王,都持節(jié)去他們各自的封國(guó)。立皇子司馬為長(zhǎng)沙王,司馬穎為成都王,司馬晏為吳王,司馬熾為豫章王,司馬演為代王;皇孫司馬為廣陵王。又封淮南王的兒子司馬迪為漢王,楚王的兒子司馬儀為毗陵王。遷扶風(fēng)王司馬暢為順陽(yáng)王,司馬暢的弟弟司馬歆為新野公。司馬暢是司馬駿的兒子。封瑯邪王司馬覲的弟弟司馬澹為東武公,司馬繇為東安公。司馬覲是司馬的兒子。
初,帝以才人謝玖賜太子,生皇孫。宮中嘗夜失火,帝登樓望之,年五歲,牽帝裾入暗中曰:“暮夜倉(cāng)猝,宜備非常,不可令照見(jiàn)人主?!钡塾墒瞧嬷?。嘗對(duì)群臣稱似宣帝,故天下咸歸仰之。帝知太子不才,然恃明慧,故無(wú)廢立之心。復(fù)用王佑之謀,以太子母弟柬、瑋、允分鎮(zhèn)要害。又恐楊氏之逼,復(fù)以佑為北軍中候,典禁兵。帝為皇孫高選僚佐,以散騎常侍劉志行清素,命為廣陵王傅。
當(dāng)初,晉武帝把才人謝玫賜給太子,生下了皇孫司馬。有一天夜里,皇宮中失火了,晉武帝登上樓觀望。司馬當(dāng)時(shí)只有五歲,他牽著晉武帝的衣襟走進(jìn)昏暗的地方,說(shuō):“夜里突然出事,應(yīng)當(dāng)防備突如其來(lái)的變故,不可以站在亮處,讓別人看到人君。”晉武帝從此認(rèn)為司馬很不一般。晉武帝曾經(jīng)當(dāng)著群臣稱贊司馬像晉宣帝,所以天下的人都?xì)w心敬慕司馬。晉武帝知道太子沒(méi)有才能,但是憑藉司馬的聰明才智,晉武帝才沒(méi)有廢黜太子的想法。晉武帝又用王佑的計(jì)謀,把太子的同母弟弟司馬柬、司馬瑋、司馬允都派出去鎮(zhèn)守要害地區(qū)。晉武帝擔(dān)心會(huì)受到楊氏的逼迫,又任王佑為北軍中候,黨管皇帝的親兵。晉武帝為了皇孫司馬,以很高的標(biāo)準(zhǔn)挑選他身邊的僚屬與輔佐。散騎常侍劉志向與操守高潔清廉,因此被任命為廣陵王司馬的老師。
以時(shí)俗喜進(jìn)趣,少廉讓,欲令初除官通謝章者,必推賢讓能,乃得通之。一官缺則擇為人所讓最多者用之。以為:“人情爭(zhēng)則欲毀己所不如,讓則競(jìng)推于勝己。故世爭(zhēng)則優(yōu)劣難分,時(shí)讓則賢智顯出。當(dāng)此時(shí)也,能退身修己,則讓之者多矣;雖欲守貧賤,不可得也。馳騖進(jìn)趨而欲人見(jiàn)讓,猶卻行而求前也?!?br />
劉看到當(dāng)時(shí)的風(fēng)氣是喜好趨附,缺少廉潔與謙讓,曾經(jīng)寫了《崇讓論》,建議初次被授予官職、遞交謝表的人,必須是能夠推舉、謙讓賢能的人,才能夠讓他通過(guò)。如果有空缺的官職,那么就要挑選平時(shí)為人謙讓最多的人來(lái)?yè)?dān)任。他認(rèn)為:“人的本性是:如果爭(zhēng)斗起來(lái)的話,就要?dú)еr自己所比不上的人,如果謙讓,就會(huì)爭(zhēng)著推舉勝過(guò)自己的人。所以如果爭(zhēng)斗,世上就優(yōu)劣難以區(qū)分,如果有了謙讓的風(fēng)氣,那么賢能才智之人就會(huì)顯現(xiàn)出來(lái)了。在現(xiàn)在這種時(shí)候,能夠退身自我修養(yǎng),謙讓的人就會(huì)多起來(lái),謙讓的人多了,即使想守著貧賤不做官,也不可能了。如果奔走趨附想讓別人對(duì)自己謙讓,這就如同想向前走卻向后倒退一樣?!?/em>
淮南相劉頌上疏曰:“陛下以法禁寬縱,積之有素,未可一旦以直繩御下,此誠(chéng)時(shí)宜也。然至于矯世救弊,自宜漸就清肅;譬猶行舟,雖不橫截迅流,然當(dāng)漸靡而往,稍向所趨,然后得濟(jì)也?!?br />
淮南相劉頌上疏說(shuō):“陛下由于刑法禁令寬松放任,想改變這種狀況,但是這種局面是平時(shí)日積月累形成的,不可能一下子就能用公正的標(biāo)準(zhǔn)治理下民,這確實(shí)要等到時(shí)勢(shì)所宜的機(jī)會(huì)。然而至于矯正世風(fēng),救治時(shí)弊,自然應(yīng)當(dāng)逐漸走向清廉整肅。這就好比行船,雖然不能徑直渡過(guò)急流,然而應(yīng)當(dāng)漸漸隨著水勢(shì)往前走,一點(diǎn)一點(diǎn)地朝著自己要去的方向,然后就能渡過(guò)河去。
自泰始以來(lái),將三十年,丹諸事業(yè),不茂既往。以陛下明圣,猶未反叔世之敝,以成始初之隆,傳之后世,不無(wú)慮乎!使夫異時(shí)大業(yè),或有不安,其憂責(zé)猶在陛下也。
“自從泰始以來(lái),已將近三十年了,各項(xiàng)事業(yè)卻并沒(méi)有比以往更加興旺。憑著陛下的明圣,還沒(méi)有糾正衰亂時(shí)代的弊病,以成就最初的隆盛,傳之于后世,這難道不值得憂慮嗎?假使以后大業(yè)或許不安穩(wěn),那么憂慮與責(zé)任也還是在陛下。
臣聞為社稷計(jì),莫若封建親賢。然宜審量事勢(shì),使諸侯率義而動(dòng)者,其力足以維帶京邑;若包藏禍心,其勢(shì)不足獨(dú)以有為。其齊此甚難,陛下宜與達(dá)古今之士,深共籌之。周之諸侯,有罪誅放其身,而國(guó)祚不泯;漢之諸侯,有罪或無(wú)子者,國(guó)隨以亡。今宜反漢之敝,循周之舊,則下固而上安矣。
“我聽(tīng)說(shuō)為國(guó)家打算,不如分封親屬與賢能之人。然而應(yīng)當(dāng)審度、衡量事情發(fā)展的趨勢(shì)。假使諸侯服從正義而行動(dòng),其力量足以護(hù)衛(wèi)京城,如果他們包藏禍心,那么他們的勢(shì)力也不足以獨(dú)立地有所作為。這件事情要整治好是很困難的,陛下應(yīng)當(dāng)與通達(dá)古今的人士在一起,共同深入地籌劃這件事情。周代的諸侯,如果犯了罪就要遭到懲罰放逐,但其爵位不斷絕。漢代的諸侯如果犯了罪或者沒(méi)有兒子,那么他的封國(guó)也就隨之失去了。如今應(yīng)當(dāng)改變漢代的弊端,遵循周代的舊制度,那么下面鞏固上面也就安定了。
天下至大,萬(wàn)事至眾,人君至少,同于天日,是以圣王之化,執(zhí)要于己,委務(wù)于下,非惡勞而好逸,誠(chéng)以政體宜然也。夫居事始以別能否,甚難察也;因成敗以分功罪,甚易識(shí)也。今陛下每精于造始而略于考終,此政功所以未善也。人主誠(chéng)能居易執(zhí)要,考功罪于成敗之后,則群下無(wú)所逃其誅賞矣。
“天下極其大,萬(wàn)種事物極其多,而君王卻極少,就像天空和太陽(yáng)。因此圣明的君王實(shí)行教化,要自己掌握住根本,把事務(wù)委托給手下去辦理,這并不是好逸惡勞,實(shí)在是由于國(guó)家的體制適宜于如此。處理事情在一開(kāi)始的時(shí)候就去區(qū)分事情辦得好還是不好,是很難觀察出來(lái)的,等到事情的發(fā)展顯示出了成功與失敗,這時(shí)候再去區(qū)分功勞與罪過(guò)就很容易識(shí)別了。如今陛下常常是精心于初始的構(gòu)建卻忽略對(duì)結(jié)局的考察,這正是治理的功效所以不完美的原因。人君如果確實(shí)能夠處于平易而抓住根本,于成功失敗的結(jié)局之后考察功勞與罪過(guò),那么手下的官員們就沒(méi)有地方逃避獎(jiǎng)賞與懲治的處理了。
古者六卿分職,冢宰為師;泰、漢已來(lái),九列執(zhí)事,丞相都總。今尚書制斷,諸卿奉成,于古制為太重??沙霰娛赂锻馑拢沟脤V?;尚書統(tǒng)領(lǐng)大綱,若丞相之為,歲終課功,校簿賞罰而已,斯亦可矣。今動(dòng)皆受成于上,上之所失,不得復(fù)以罪下,歲終事功不建,不知所責(zé)也。
“古時(shí)候六卿分工,各司其職,冢宰是統(tǒng)領(lǐng)。秦、漢以來(lái),九卿的職掌,由丞相總管?,F(xiàn)在事情都由尚書裁斷,各官署奉行成規(guī),與古時(shí)候的制度相比,尚書的事務(wù)太重??梢园驯姸嗟氖聞?wù)交付各官署辦理,使各官署有專門負(fù)責(zé)的權(quán)力。尚書統(tǒng)領(lǐng)根本大綱,如同丞相所做的,年終考查功效,校閱簿籍,實(shí)行賞罰而已,這也就可以了?,F(xiàn)在動(dòng)不動(dòng)就接受上面的現(xiàn)成的決定,上面如果有失誤、過(guò)錯(cuò),就不能怪罪于下屬,等到年終,沒(méi)有功績(jī)上的建樹(shù),也不知該由誰(shuí)來(lái)承擔(dān)責(zé)任。
夫細(xì)過(guò)謬妄,人情之所必有,而悉糾以法,則朝野無(wú)立人矣。近世以來(lái)為監(jiān)司者,類大綱不振而微過(guò)必舉,蓋由畏避豪強(qiáng)而又懼職事之曠,則謹(jǐn)密網(wǎng)以羅微罪,使奏劾相接,狀似盡公,而撓法在其中矣。是以圣王不善碎密之案,必責(zé)兇猾之奏,則害政之奸,自然禽矣。夫創(chuàng)業(yè)之勛,在于立教定制,使遺風(fēng)系人心,余烈匡幼弱,后世憑之,雖昏猶明,雖遇若智,乃足尚也。
“細(xì)微的過(guò)失,荒謬的言行,這是人的本性所難免的,但是全都要用刑法來(lái)矯正,那么朝野上下就沒(méi)有人能夠立身了。近世以來(lái),擔(dān)任監(jiān)察的官員,大都不抓根本大事,卻對(duì)微小的過(guò)失抓住不放,這大概是因?yàn)槲窇?、躲避豪?qiáng)卻又擔(dān)心荒廢了職責(zé),因此就謹(jǐn)慎地使法律周密,以搜羅微小的過(guò)錯(cuò),使得上奏的揭發(fā)罪行的文狀接連不斷,表面看來(lái)是在為公事盡職,實(shí)際上卻擾亂了法規(guī)。因此圣明的君王對(duì)那些瑣碎細(xì)密的公事不感興趣,而對(duì)于那些揭發(fā)了兇惡、奸詐大事的奏章則一定要過(guò)問(wèn),那么損害國(guó)家政事的邪惡的人或事,自然就被抓住了。創(chuàng)立基業(yè)的功勛,在于設(shè)立政令,制定規(guī)章,使得遺留下來(lái)的風(fēng)尚能夠使后人的心有所寄托;遺留下來(lái)的功業(yè),能夠輔助、糾正年小而又軟弱的后人。后代能夠憑借前代制定的法規(guī),即使是昏庸的人,仍然能作出明智的事情,即使是蠢笨無(wú)知的人,也如同有才智的人,使得后人足以得到幫助。
至夫修飾官署,凡諸作役,恒傷太過(guò),不患不舉,此將來(lái)所不須于陛下而自能者也。今勤所不須以傷所憑,竊以為過(guò)矣?!暗劢圆荒苡?。
“至于那修飾官署的事情,各種勞作,通常是過(guò)份得成了一種妨害,這種事情不用擔(dān)心發(fā)動(dòng)不起來(lái),這是即使到了將來(lái),沒(méi)有陛下的命令也自然能辦成的事情?,F(xiàn)在的問(wèn)題在于,對(duì)于不急的事情抓得緊,辦得勤懇,但卻損傷了所賴以依仗的根本,我私下認(rèn)為有些過(guò)分了。”對(duì)他的意見(jiàn)晉武帝都沒(méi)有采納。
[6] 詔以劉淵為匈奴北部都尉。淵輕財(cái)好施,傾心接物,五部豪桀,幽、冀名儒,多往歸之。
[6] 晉武帝下詔,任命劉淵為匈奴北部都尉。劉淵輕視錢財(cái),喜好施舍,傾心與人交際,匈奴五部的豪杰之士以及幽州、冀州的名儒,都去投奔、歸附他。
[7] 奚軻男女十萬(wàn)口來(lái)降。
[7] 奚軻人男女共十萬(wàn)人投降了晉。
孝惠皇帝上之上永熙元年(庚戌、290 )
晉惠帝永熙元年(庚戌,公元290 年)
[1] 春,正月,辛酉朔,改元太熙。
[1] 春季,正月,辛酉朔(初一),改年號(hào)為太熙。
[2] 己巳,以王渾為司徒。
[2] 己巳(初九),任命王渾為司徒。
[3] 司空、侍中、尚書令衛(wèi)子宣,尚繁昌公主。宣嗜酒,多過(guò)失,楊駿惡,欲逐之,乃與黃門謀共毀宣,勸武帝奪公主。慚懼,告老遜位。詔進(jìn)位太保,以公就第。
[3] 司空、侍中、尚書令衛(wèi)的兒子衛(wèi)宣,尚娶繁昌公主。衛(wèi)宣嗜酒貪杯,時(shí)常因喝酒而誤事。楊駿憎恨衛(wèi),就想把他驅(qū)逐出去。于是,他就和宦官黃門密謀一起誹謗衛(wèi)宣,勸晉武帝不要把公主嫁給衛(wèi)宣。衛(wèi)知道了這件事以后,又慚愧又恐懼,就以上了年紀(jì)為由,請(qǐng)求退職。晉武帝下詔,晉升衛(wèi)為太保,以陽(yáng)公的身份回到家里。
[4] 劇陽(yáng)康子魏舒薨。
[4] 劇陽(yáng)康子魏舒去世。
[5] 三月,甲子,以右光祿大夫石鑒為司空。
[5] 三月,甲子(初五),任命右光祿大夫石鑒為司空。
[6] 帝疾篤,未有顧命。勛舊之臣多已物故,侍中、車騎將軍楊駿獨(dú)侍疾禁中。大臣皆不得在左右,駿因輒以私意改易要近,樹(shù)其心腹。會(huì)帝小間,見(jiàn)其新所用者,正色謂駿曰:“何得便爾!”時(shí)汝南王亮尚未發(fā),乃令中書作詔,以亮與駿同輔政,又欲擇朝士有聞望者數(shù)人佐之。駿從中書借詔觀之,得便藏去,中書監(jiān)華恐懼,自往索之,終不與。會(huì)帝復(fù)迷亂,皇后奏以駿輔政,帝頷之。夏,四月,辛丑,皇后召華及中書令何劭,口宣帝旨作詔,以駿為太尉、太子太傅、都督中外諸軍事、侍中、錄尚書事。詔成,后對(duì)、劭以呈帝,帝視而無(wú)言。,歆之孫;劭,曾之子也。遂趣汝南王亮赴鎮(zhèn)。帝尋小間,問(wèn):“汝南王來(lái)未?”左右言未至,帝遂困篤。己酉,崩于含章殿。帝宇量弘厚,明達(dá)好謀,容納直言,未嘗失色于人。
[6] 晉武帝病勢(shì)沉重,沒(méi)有遺詔。有功績(jī)的舊臣們大多已經(jīng)死亡,侍中、車騎將軍楊駿獨(dú)自在宮中侍候晉武帝的病。楊駿不讓大臣們守候在晉武帝身邊,他趁著這個(gè)機(jī)會(huì),擅自作主把晉武帝身邊重要親近的職位都換了人,培植他自己的心腹。這時(shí),晉武帝的病情稍微有了好轉(zhuǎn),他看到身邊的人都被更換了,就嚴(yán)肅地對(duì)楊駿說(shuō):“你怎么能這么作呢?”這時(shí)汝南王司馬亮還沒(méi)有離開(kāi)京都,晉武帝就命令中書作詔書,命令司馬亮與楊駿一同輔佐政事,還打算選擇中央的官吏中有名望的幾個(gè)人協(xié)助司馬亮和楊駿,楊駿從中書借來(lái)詔書觀看,拿到手里就收藏起來(lái)走了。中書監(jiān)華非常害怕,就到楊駿那里去索要詔書,楊駿最終也沒(méi)有把詔書還給他。這時(shí)晉武帝又進(jìn)入昏迷裝態(tài),皇后上奏任命楊駿輔政,晉武帝點(diǎn)頭答應(yīng)了她。夏季,四月,辛丑(十二日),皇后召來(lái)華以及中書令何劭,口頭宣布晉武帝的旨意作為詔書,任命楊駿為太尉、太子太傅、都督中外諸軍事、侍中、錄尚書事。詔書寫成之后,皇后當(dāng)著華、何劭的面呈送給晉武帝,晉武帝看了詔書后什么也沒(méi)有說(shuō)。華是華歆的孫子。何劭是何曾的兒子。隨后,催促汝南王司馬亮奔赴鎮(zhèn)所。過(guò)了不久,晉武帝的病又有了好轉(zhuǎn),他就問(wèn):“汝南王來(lái)了沒(méi)有?”身邊的人說(shuō)還沒(méi)有到。這時(shí),晉武帝病重垂危。己酉(二十日),晉武帝在含章殿去世。晉武帝器宇度量開(kāi)闊寬厚,聰明通達(dá),喜好謀劃。能容納直率的言辭,從來(lái)沒(méi)有在別人面前有不莊重的儀表。
太子即皇帝位,大赦,改元,尊皇后曰皇太后,立妃賈氏為皇后。
太子登極作了皇帝。大赦天下,改年號(hào)為永熙。尊楊皇后為皇太后,立太子妃賈氏為皇后。
楊駿入居太極殿,梓宮將殯,六宮出辭,而駿不下殿,以虎賁百人自衛(wèi)。
楊駿進(jìn)入太極殿居住,這時(shí)晉武帝的棺材將要移到太極殿停柩,六宮妃嬪都出來(lái)與晉武帝的靈柩辭別,楊駿卻不下殿,用一百名勇士保衛(wèi)他。
詔石鑒與中護(hù)軍張劭監(jiān)作山陵。
晉惠帝命令石鑒與中護(hù)軍張劭監(jiān)督建造陵墓。
汝南王亮畏駿,不敢臨喪,哭于大司馬門外。出營(yíng)城外,表求過(guò)葬而行?;蚋媪劣e后討駿者,駿大懼,白太后,令帝為手詔與石鑒、張劭,使帥陵兵討亮。劭,駿甥也,即帥所領(lǐng)趣鑒速發(fā);鑒以為不然,保持之。亮問(wèn)計(jì)于廷尉何勖,勖曰:“今朝野皆歸心于公,公不討人而畏人討邪!”亮不敢發(fā),夜,馳赴許昌,乃得免。駿弟濟(jì)及甥河南尹李斌皆勸駿留亮,駿不從。濟(jì)謂尚書左丞傅咸曰:“家兄若征大司馬,退身避之,門戶庶幾可全?!毕淘唬骸白谑彝馄?,相恃為安。但召大司馬還,共崇至公以輔政,無(wú)為避也。”濟(jì)又使侍中石崇見(jiàn)駿言之,駿不從。
汝南王司馬亮害怕楊駿,不敢去赴晉武帝的喪事,在大司馬府門外哭晉武帝。司馬亮到城外居住,上表請(qǐng)求過(guò)了晉武帝的葬禮再出發(fā)去鎮(zhèn)守之地。有人告發(fā)說(shuō)司馬亮要興兵討伐楊駿,楊駿異學(xué)恐懼,告訴了太后,讓晉惠帝手寫詔書給石鑒和張劭,讓他們二人率修建陵墓的士兵去征討司馬亮。張劭是楊駿的外甥,他立即率領(lǐng)部下催促石鑒馬上出發(fā)。石鑒卻認(rèn)為事情并不是這樣,他保證司馬亮不會(huì)舉兵,掌握住手下的士兵不動(dòng)。司馬亮向廷尉何勖詢問(wèn)計(jì)策,何勖說(shuō):“現(xiàn)在朝野上下都從心里歸附于您,您不去討伐別人,卻害怕別人來(lái)討伐您嗎?”司馬亮不敢發(fā)兵,夜里,快馬加鞭地奔赴許昌,才免去了一場(chǎng)災(zāi)難。楊駿的弟弟楊濟(jì)以及外甥河南尹李斌都勸楊駿留下司馬亮,楊駿不聽(tīng)。楊濟(jì)對(duì)尚書左丞傅咸說(shuō):“家兄如果征召大司馬司馬亮,退身躲避他,那么門戶也許可以保全?!备迪陶f(shuō):“皇族與外戚,相互依賴才能安定。只把大司馬召回來(lái),共同本著公正無(wú)私的原則輔佐朝政,用不著躲避司馬亮?!睏顫?jì)又讓侍中石崇去見(jiàn)楊駿,對(duì)他說(shuō)了這些話,楊駿不聽(tīng)。
五月,辛未,葬武帝于峻陽(yáng)陵。
五月,辛未(十三日),在峻陽(yáng)陵安葬了晉武帝。
楊駿自知素?zé)o美望,欲依魏明帝即位故事,普進(jìn)封爵以求媚于眾。左軍將軍傅祗與駿書曰:“未有帝王始崩,臣下論功者也?!彬E不從。祗,嘏之子也。丙子,詔中外群臣皆增位一等,預(yù)喪事者增二等,二千石已上皆封關(guān)中侯,復(fù)租調(diào)一年。散騎常侍石崇、散騎侍郎何攀共上奏,以為:“帝正位東宮二十余年,今承大業(yè),而班賞行爵,優(yōu)于泰始革命之初及諸將平吳之功,輕重不稱。且大晉卜世無(wú)窮,今之開(kāi)制,當(dāng)垂于后,若有爵必進(jìn),則數(shù)世之后,莫非公侯矣。”不從。
楊駿心里明白他平時(shí)就沒(méi)有好名聲,他想效法魏明帝即位的先例,普遍給大臣們進(jìn)封爵位,以便討好眾人,收買人心。左軍將軍傅祗寫信對(duì)楊駿說(shuō):“還沒(méi)有聽(tīng)說(shuō)帝王剛死,就給臣下論功行賞的事?!睏铗E不聽(tīng)。傅祗是傅嘏的兒子。丙子(十八日),下詔書,朝廷內(nèi)外群臣一律晉升一級(jí),參預(yù)晉武帝喪事的晉升二級(jí),二千石以上的官員一律封為關(guān)中侯,免除一年的賦稅。散騎常侍石崇、散騎侍郎何攀一起上奏,認(rèn)為:“皇帝被正式立為太子有二十多年,現(xiàn)在繼承了大業(yè),但是遍施獎(jiǎng)賞,賜予爵位,比泰始革命之初以及各位將領(lǐng)平吳的功績(jī)得到的獎(jiǎng)勵(lì)還要豐厚,這就使輕重不相稱了。況且占卜得知,大晉傳國(guó)世代無(wú)窮,現(xiàn)在開(kāi)創(chuàng)的制度,是要傳之于后世的,如果有爵位就必得進(jìn)升,那么幾代以后,就沒(méi)有人不是公侯了?!彼麄兊囊庖?jiàn)不被采納。
詔以太尉駿為太傅、大都督、假黃鉞,錄朝政,百官總己以聽(tīng)。傅咸謂駿曰:“諒暗不行久矣。今圣上謙沖,委政于公,而天下不以為善,懼明公未易當(dāng)也。周公大圣,猶致流言,況圣上春秋非成王之年乎!竊謂山陵既畢,明公當(dāng)審思進(jìn)退之宜,茍有以察其忠款,言豈在多!”駿不從。咸數(shù)諫,駿漸不平,欲出咸為郡守。李斌曰:“斥逐正人,將失人望?!蹦酥?。楊濟(jì)遺咸書曰:“諺云:”生子癡,子官事。‘官事未易了也。想慮破頭,故具有白。“咸復(fù)書曰:”衛(wèi)公有言:“酒色殺人,甚于作直?!粕溃瞬粸榛冢嫖芬灾敝碌?,此由心不能正,欲以茍且為明哲耳。自古以直致禍者,當(dāng)由矯枉過(guò)正,或不忠篤,欲以亢厲為聲,故致忿耳,安有忠益而返見(jiàn)怨疾乎!”
晉惠帝下詔書,任命太尉楊駿為太傅、大都督、假黃鉞,總領(lǐng)朝政,百官各自掌管自己的職責(zé),聽(tīng)命于楊駿。傅咸對(duì)楊駿說(shuō):“居喪三年的制度,已經(jīng)有很久不實(shí)行了。如今皇帝謙虛,把政事委托給您,但是天下的人們并不認(rèn)為這樣作好,恐怕您還不容易抵擋。周公是大圣之人,尚且招來(lái)了流言蜚語(yǔ),何況皇帝的年齡并不是當(dāng)年成王的年齡呢!我私下認(rèn)為,武帝葬事既已辦完,您應(yīng)當(dāng)慎重考慮進(jìn)退的事情了,如果可以證明您的真誠(chéng),豈在于言辭的多少呢?”楊駿不聽(tīng)傅咸的話,傅咸又多次勸諫,楊駿逐漸坐不住了,想把傅咸趕出朝廷讓他去做郡守。李斌勸楊駿說(shuō):“斥逐了正直的人,就要失去人們對(duì)你的敬仰?!睏铗E才沒(méi)有趕走傅咸。楊濟(jì)給傅咸的信上說(shuō):“俗語(yǔ)說(shuō):”生一個(gè)傻兒子,官場(chǎng)上的事兒他太明白?!畬?duì)官場(chǎng)上的事情是不宜搞得太清楚的。我為你思考憂慮腦袋都要破了,所以寫信提醒你。“傅咸回信說(shuō):”衛(wèi)公有言:“酒色殺人,比直言殺人還要厲害?!蚓粕@罪而死,人們不覺(jué)得后悔,但是卻害怕由于正直而招來(lái)的禍殃,這是由于心不能正,想把茍且偷生當(dāng)作明智的處世方法以保全自己。自古以來(lái)由于正直而招來(lái)了災(zāi)禍的人,是由于矯正邪惡過(guò)了頭,或者是因?yàn)椴皇钦嫘膶?shí)意,想以嚴(yán)酷來(lái)博取名聲,所以會(huì)招來(lái)怨恨。哪里會(huì)有忠誠(chéng)懇切做好事,卻反而被人憎恨的道理呢?”
楊駿以賈后險(xiǎn)悍,多權(quán)略,忌之,故以其甥段廣為散騎常侍,管機(jī)密;張劭為中護(hù)軍,典禁兵。凡有詔命,帝省訖,入呈太后,然后行之。
楊駿因?yàn)橘Z后陰險(xiǎn)蠻橫又富于權(quán)術(shù)謀略,而忌恨她。所以他任命自己的外甥段廣為散騎常侍掌管機(jī)密要事;張劭為中護(hù)軍,統(tǒng)領(lǐng)皇帝的親兵。凡是有詔命,皇帝看過(guò)之后,吳送給太后,然后實(shí)行。
駿為政,嚴(yán)碎專愎,中外多惡之。馮翊太守孫楚謂駿曰:“公以外戚居伊、霍之任,當(dāng)以至公、誠(chéng)信、謙順處之。今宗室強(qiáng)盛,而公不與共參萬(wàn)機(jī),內(nèi)懷猜忌,外樹(shù)私昵,禍至無(wú)日矣!”駿不從。楚,資之孫也。
楊駿當(dāng)政,嚴(yán)厲瑣碎而又專斷固執(zhí),朝廷內(nèi)外的人都恨他。馮翊太守孫楚對(duì)楊駿說(shuō):“您以外戚身份擔(dān)當(dāng)著伊尹、霍光的重任,應(yīng)當(dāng)以公正無(wú)私、誠(chéng)實(shí)不欺、謙虛和順為人處事。當(dāng)前皇族強(qiáng)盛,而您卻不與他們一起參與日常政務(wù),心里懷著猜疑妒忌,在外培植親近寵愛(ài)的人,這樣下去,災(zāi)禍臨頭的日子就沒(méi)有幾天了!”楊駿也不聽(tīng)。孫楚是孫資的孫子。
弘訓(xùn)少府蒯欽,駿之姑子也,數(shù)以直言犯駿,他人皆為之懼,欽曰:“楊文長(zhǎng)雖暗,猶知人之無(wú)罪不可妄殺,不過(guò)疏我,我得疏,乃可以免;不然,與之俱族矣?!?br />
弘訓(xùn)少府蒯欽,是楊駿姑姑的兒子,多次以直言冒犯楊駿,別人都為他擔(dān)驚受怕,蒯欽說(shuō):“楊駿雖然昏庸,仍然知道對(duì)沒(méi)有罪過(guò)的人不可以亂殺,他只不過(guò)會(huì)疏遠(yuǎn)我,我被他疏遠(yuǎn),就可以免去災(zāi)禍,要是不這么做,我就會(huì)和他一起被滅族了?!?/em>
駿辟匈奴東部人王彰為司馬,彰逃避不受。其友新興張宣予怪而問(wèn)之,彰曰:“自古一姓二后,未有不敗。況楊太傅昵近小人,疏遠(yuǎn)君子,專權(quán)自恣,敗無(wú)日矣。吾逾海出塞以避之,猶懼及禍,奈何應(yīng)其辟乎!且武帝不惟社稷大計(jì),嗣子既不克負(fù)荷,受遺者復(fù)非其人,天下之亂,可立待也?!?br />
楊駿征召匈奴東部人王彰為司馬,王彰逃避不接受。王彰的朋友新興人張宣子責(zé)怪他,問(wèn)他為什么這樣做,王彰說(shuō):“自古以來(lái),一姓卻有兩位皇后,就沒(méi)有不敗亡的。何況太傅楊駿親近小人,疏遠(yuǎn)君子,專權(quán)放縱,敗亡沒(méi)有幾天了。我跨海出關(guān)地躲避他,尚且害怕禍?zhǔn)卵昙暗轿疑砩?,為什么還要響應(yīng)他的征召呢?而且武帝不考慮國(guó)家的大計(jì),繼位的兒子已經(jīng)不能挑起重?fù)?dān),接受遺詔輔佐的人又不是合適的人選,天下的動(dòng)亂很快就會(huì)到來(lái)?!?/em>
[7] 秋,八月,壬午,立廣陵王為皇太子。以中書監(jiān)何劭為太子太師,衛(wèi)尉裴楷為少師,吏部尚書王戎為太傅,前太常張華為少傅,衛(wèi)將軍楊濟(jì)為太保,尚書和嶠為少保。拜太子母謝氏為淑媛。賈后常置謝氏于別室,不聽(tīng)與太子相見(jiàn)。初,和嶠嘗從容言于武帝曰:“皇太子有淳古之風(fēng),而末世多偽,恐不了陛下家事?!蔽涞勰?。后與荀勖等同侍武帝,武帝曰:“太子近入朝差長(zhǎng)進(jìn),卿可俱詣之,粗及世事。”既還,勖等并稱太子明識(shí)雅度,誠(chéng)如明詔。嶠曰:“圣質(zhì)如初?!蔽涞鄄粣偠?。及帝即位,嶠從太子入朝,賈后使帝問(wèn)曰:“卿昔謂我不了家事,今日定如何?”嶠曰:“臣昔事先帝,曾有斯言;言之不效,國(guó)之福也?!?br />
[7] 秋季,八月,壬午(二十六日),立廣陵王司馬為皇太子。任命中書監(jiān)何劭為太子太師,衛(wèi)尉裴楷為少師,吏部尚書王戎為太傅,前太常張華為少傅,衛(wèi)將軍楊濟(jì)為太保,尚書和嶠為少保。拜太子的母親謝氏為淑媛。賈后常常把謝氏安排在另外的房間居住,不讓她和太子相見(jiàn)。當(dāng)初,和嶠曾經(jīng)從容地對(duì)晉武帝說(shuō):“皇太子樸質(zhì)而在古風(fēng),但是將要衰亂的時(shí)代多偽詐,恐怕他不能辦好陛下的家事?!睍x武帝沉默不語(yǔ)。后來(lái),和嶠與荀勖等人一起在晉武帝身邊伺候,晉武帝說(shuō):“太子近來(lái)進(jìn)入朝廷稍微有了長(zhǎng)進(jìn),你們可以一起去他那里,粗略地問(wèn)他一些當(dāng)世的事情?!庇谑撬麄兙腿チ颂幽抢铮貋?lái)以后,荀勖等人都稱贊太子聰明有見(jiàn)識(shí),氣度不凡,確實(shí)如武帝說(shuō)的那樣。和嶠卻說(shuō):“太子的資質(zhì)和原來(lái)一樣?!睍x武帝不高興地站起身來(lái)。等到太子繼位作了皇帝。和嶠跟隨太子司馬入朝,賈后讓晉惠帝問(wèn)和嶠:“你以前說(shuō)我不明了家事,今天究竟怎么樣呢?”和嶠說(shuō):“我從前奉事先帝,曾經(jīng)說(shuō)過(guò)這話,我說(shuō)的話沒(méi)有得到證實(shí),這是國(guó)家的幸運(yùn)?!?/em>
[8] 冬,十月,辛酉,以石鑒為太尉,隴西王泰為司空。
[8] 冬季,十月,辛酉(初六),任命石鑒為太尉,隴西王司馬泰為司空。
[9] 以劉淵為建威將軍、匈奴五部大都督。
[9] 任命劉淵為建威將軍、匈奴五部大都督。
元康元年(辛亥、291 )
元康元年(辛亥,公元291 年)
[1] 春,正月,乙酉朔,改元永平。
[1] 春季,正月,乙酉朔(初一),改年號(hào)為永平。
[2] 初,賈后之為太子妃也,嘗以妒,手殺數(shù)人,又以戟擲孕妾,子隨刃墮;武帝大怒,修金墉城,將廢之。荀勖、馮、楊珧及充華趙粲共營(yíng)救之,曰:“賈妃年少;妒者婦人常情,長(zhǎng)自當(dāng)差?!睏詈笤唬骸百Z公閭有大勛于社稷,妃親其女,正復(fù)妒忌,豈可遽忘其先德邪!”妃由是得不廢。
[2] 當(dāng)初,賈皇后還是太子妻子時(shí),曾經(jīng)由于嫉妒,親手殺了幾個(gè)人,她還用戟投擲懷有身孕的姬妾,使孕婦肚子里的胎兒隨著刀鋒而落地。晉武帝動(dòng)怒,修了金墉城要把她廢黜。荀勖、馮、楊珧以及嬪紀(jì)趙粲都想辦法援救她,對(duì)晉武帝說(shuō):“賈妃年輕,嫉妒本是婦人的本性,長(zhǎng)大了自然就會(huì)變好的。”楊皇后說(shuō):“賈充對(duì)國(guó)家有大功,賈妃是他的女兒,即使嫉妒,怎么可以這么快就忘記她先人的功德呢?”賈妃因此而沒(méi)有被廢。
后數(shù)誡厲妃,妃不知后之助己,返以后為構(gòu)己于武帝,更恨之。及帝即位,賈后不肯以婦道事太后,又欲干預(yù)政事,而為太傅駿所抑。殿中中郎渤海孟觀、李肇,皆駿所不禮也,陰構(gòu)駿,云將危社稷。黃門董猛,素給事東宮,為寺人監(jiān),賈后密使猛與觀、肇謀誅駿,廢太后,又使肇報(bào)汝南王亮,使舉兵討駿,亮不可。肇報(bào)都督荊州諸軍事楚王瑋,瑋欣然許之,乃求入朝。駿素憚瑋勇銳,欲召之而未敢,因其求朝,遂聽(tīng)之。二月,癸酉,瑋及都督揚(yáng)州諸軍事、淮南王允來(lái)朝。
楊皇后多次訓(xùn)斥賈妃,賈妃不知皇后這樣做是為了幫助她,反而認(rèn)為皇后在武帝面前陷害她,因而仇恨楊皇后。后來(lái)晉惠帝即位,賈皇后不肯以兒媳的身份侍奉皇太后,還想要干預(yù)政事,但卻被太傅楊駿所遏制。殿中中郎渤海人孟觀、李肇,都是楊駿不以禮相待的人,暗地里圖謀楊駿,說(shuō)他將危害國(guó)家。宦官黃門董猛,平時(shí)在東宮供職,主管宦官。賈皇后秘密指使董猛與孟觀、李肇謀劃除掉楊駿,廢黜太后。又派李肇告知汝南王司馬亮,讓他發(fā)兵討伐楊駿,司馬亮沒(méi)有答應(yīng)。李肇告訴了都督荊州諸軍事楚王司馬瑋,司馬瑋欣然同意,就請(qǐng)求入朝。楊駿平時(shí)就畏懼司馬瑋的勇猛強(qiáng)悍,想召他來(lái)又不敢,這次司馬瑋請(qǐng)求入朝,楊駿就同意了。二月,癸酉(二十日),司馬瑋和都督揚(yáng)州諸軍事、淮南王司馬允入朝求見(jiàn)。
三月,辛卯,孟觀、李肇啟帝,夜作詔,誣駿謀反,中外戒嚴(yán),遣使奉詔廢駿,以侯就第。命東安公繇帥殿中四百人討駿,楚王瑋屯司馬門,以淮南相劉頌為三公尚書,屯衛(wèi)殿中。段廣跪言于帝曰:“楊駿孤公無(wú)子,豈有反理,愿陛下審之!”帝不答。
三月,辛卯(初八),孟觀、李肇稟告晉惠帝,夜里撰寫詔書,誣陷楊駿謀反,朝廷內(nèi)外戒嚴(yán),派遣使者遵詔命廢除楊駿,以侯爵的身份回家。命令東安公司馬繇率領(lǐng)殿中四百人討伐楊駿,楚王司馬瑋駐守在司馬門,任命淮南相劉頌為三公尚書,駐兵守衛(wèi)毅中。段廣跪著對(duì)晉惠帝說(shuō):“楊駿孤單沒(méi)有兒子,豈有謀反的道理,希望陛下慎重考慮。”晉惠帝不回答。
時(shí)駿居曹爽故府,在武庫(kù)南,聞內(nèi)有變,召眾官議之。太傅主簿朱振說(shuō)駿曰:“今內(nèi)有變,其趣可知,必是閹豎為賈后設(shè)謀,不利于公,宜燒云龍門以脅之,索造事者首,開(kāi)萬(wàn)春門,引東宮及外營(yíng)兵擁皇太子入宮,取奸人,殿內(nèi)震懼,必?cái)厮椭?。不然,無(wú)以免難?!彬E素怯懦,不決,乃曰:“云龍門,魏明帝所造,功費(fèi)甚大,奈何燒之!”侍中傅祗白駿,請(qǐng)與尚書武茂入宮觀察事勢(shì),因謂群僚曰:“宮中不宜空?!彼煲径码A。眾皆走,茂猶坐。祗顧曰:“君非天子臣邪?今內(nèi)外隔絕,不知國(guó)家所在,何得安坐!”茂乃驚起。駿黨左軍將軍劉豫陳兵在門,遇右軍將軍裴,問(wèn)太傅所在,紿之曰:“向于西掖門遇公乘素車,從二人西出矣。”豫曰:“吾何之!”曰:“宜至廷尉?!痹难?,遂委而去。尋詔代豫領(lǐng)左軍將軍,屯萬(wàn)春門。,秀之子也。皇太后題帛為書,射之城外曰:“救太傅者有賞。”賈后因宣言太后同反。尋而殿中兵出,燒駿府,又令弩手于閣上臨駿府而射之,駿兵皆不得出。駿逃于馬廄,就殺之。孟觀等遂收駿弟珧、濟(jì),張劭、李斌、段廣、劉豫、武茂及散騎常侍楊邈、中書令蔣俊、東夷校尉文鴦,皆夷三族,死者數(shù)千人。
當(dāng)時(shí)楊駿住在曹爽從前的宅第,位置在武器庫(kù)南邊,他聽(tīng)到皇宮內(nèi)有變動(dòng),就召集各位官員商議。太傅主簿朱振勸說(shuō)楊駿道:“現(xiàn)在宮中發(fā)生了事變,它的趨向可以知道,一定是那些宦官給賈皇后出的主意,對(duì)您很不利。應(yīng)當(dāng)燒了云龍門逼迫他們,索要起事者的人頭,打開(kāi)萬(wàn)春門,帶領(lǐng)東宮以及外營(yíng)兵圍護(hù)著皇太子進(jìn)宮,捉拿惡人,宮殿之內(nèi)震動(dòng)恐懼,必定會(huì)斬肇事者送來(lái),不這樣的話,沒(méi)有辦法免于災(zāi)難?!睏铗E素來(lái)怯懦,下不了決心,說(shuō)道:“云龍門是魏明帝所造,勞力、耗費(fèi)非常大,為什么要把它燒了?”侍中傅祗稟告楊駿,請(qǐng)求和尚書武茂進(jìn)宮觀察事態(tài)的發(fā)展,他對(duì)官員們說(shuō):“宮中不宜空虛?!比缓蠊笆中卸Y下了臺(tái)階。官員們都跑了,武茂還坐在那里。傅祗回過(guò)頭對(duì)他說(shuō):“你難道不是天子的臣下嗎?如今內(nèi)外隔絕,不知道天子在哪里,你怎么還能坐得住呢?”武茂于是驚覺(jué)而起。楊駿的黨羽、左軍將軍劉豫,領(lǐng)兵列陣守候在門外,遇到右軍將軍裴,他問(wèn)裴楊駿在哪里,裴欺騙他說(shuō):“我剛才在西掖門遇到楊駿,他乘著白色的車子,有兩個(gè)人跟著他向西去了?!眲⒃フf(shuō):“我應(yīng)該去哪里?”裴說(shuō):“應(yīng)該去廷尉。”劉豫聽(tīng)從裴的話,就把士兵托付給裴,他就走了。不久,命令裴代替劉豫兼任左軍將軍,駐守萬(wàn)春門。裴是裴秀的兒子?;侍蟀研艑懺诮伈希眉涑龀峭?,上面寫著“救太傅者有賞”。賈后就利用這件事宣稱,太后與楊駿一起謀反。不久,宮中的士兵們出去了,放火燒楊駿的府第,弓弩手在樓閣上對(duì)著楊駿的府第放箭,楊駿的士兵們沒(méi)有辦法出來(lái)。楊駿逃到馬房里,被人殺死在那里。孟觀等人于是拘捕了楊駿的弟弟楊珧、楊濟(jì),張劭、李斌、段廣、劉豫、武茂以及散騎常侍楊邈、中書令蔣俊、東夷校尉文鴦,這些人都被夷滅三族,被處死的人有幾千。
珧臨刑,告東安公繇曰:“表在石函,可問(wèn)張華。”眾謂宜依鐘毓例為之申理。繇不聽(tīng),而賈氏族黨趣使行刑。珧號(hào)叫不已,刑者以刀破其頭。繇,諸葛誕之外孫也,故忌文鴦,以為駿黨而誅之。是夜,誅賞皆自繇出,威振內(nèi)外。王戎謂繇曰:“大事之后,宜深遠(yuǎn)權(quán)勢(shì)。”繇不從。
楊珧臨刑的時(shí)候,請(qǐng)求東安公司馬繇說(shuō):“我以前給晉武帝的表奏就放在石頭匣子里,你可以問(wèn)張華?!北娙苏J(rèn)為應(yīng)當(dāng)按照鐘毓的先例為楊珧申述昭雪,司馬繇不答應(yīng),而賈氏家族的同黨又催促趕快執(zhí)行死刑。楊珧不停地呼號(hào)叫喊,執(zhí)行死刑的人用刀劈開(kāi)了他的頭。司馬繇是諸葛誕的外孫,以前就忌恨文鴦,這次就把文鴦當(dāng)作楊駿的黨羽一起殺了。這一夜,要?dú)⒄l(shuí),要賞誰(shuí),都由司馬繇說(shuō)了算,他的威勢(shì)震動(dòng)了朝廷內(nèi)外。王戎對(duì)司馬繇說(shuō):“大事處理完之后,應(yīng)當(dāng)深藏遠(yuǎn)離權(quán)勢(shì)?!彼抉R繇不聽(tīng)。
壬辰,赦天下,改元。
壬辰(初九),赦天下,改年號(hào)為元康。
賈后矯詔,使后軍將軍荀悝送太后于永寧宮,特全太后母高都君龐氏之命,聽(tīng)就太后居。尋復(fù)諷群公有司奏曰:“皇太后陰漸奸謀,圖危社稷,飛箭系書,要募將士,同惡相濟(jì),自絕于天。魯侯絕文姜,《春秋》所許。蓋奉祖宗,任至公于天下,陛下雖懷無(wú)已之情,臣下不敢奉詔?!痹t曰:“此大事,更詳之?!庇兴居肿啵骸耙藦U太后曰峻陽(yáng)庶人?!敝袝O(jiān)張華議:“太后非得罪于先帝,今黨其所親,為不母于圣世,宜依漢廢趙太后為孝成后故事,貶皇太后之號(hào),還稱武皇后,居異宮,以全始終之恩?!弊笃蜕滠鲪鹋c太子少師下邳王晃等議曰:“皇太后謀危社稷,不可復(fù)配先帝,宜貶尊號(hào),廢詣金墉城?!庇谑怯兴咀鄰幕蔚茸h,廢太后為庶人;詔可。又奏:“楊駿造亂,家屬應(yīng)誅,詔原其妻龐命,以尉太后之心。今太后廢為庶人,請(qǐng)以龐付廷尉行刑?!痹t不許;有司復(fù)固請(qǐng),乃從之。龐監(jiān)刑,太后抱持號(hào)叫,截發(fā)稽顙,上表詣賈后稱妾,請(qǐng)全母命;不見(jiàn)省。董養(yǎng)游太學(xué),升堂嘆曰:“朝廷建斯堂,將以何為乎!每覽國(guó)家赦書,謀反大逆皆赦,至于殺祖父母、父母不赦者,以為王法所不容故也。柰何公卿處議,文飾禮典,乃至此乎!天人之理既滅,大亂將作矣?!?br />
賈皇后詐稱皇帝詔書,派后軍將軍荀悝送太后去永寧宮居住,特別保全了太后母親高都君龐氏的性命,同意她去太后那里居住。不久,賈皇后又勸說(shuō)各位大臣通過(guò)有關(guān)部門上奏說(shuō):“皇太后早就在暗中進(jìn)行邪惡的謀劃,企圖危害國(guó)家,用飛箭捎帶書信,招募將士,與邪惡之人狼狽為奸,自動(dòng)與天相絕。魯侯與文姜斷絕關(guān)系,這是《春秋》所贊許的。至于侍奉祖宗,在天下?lián)?dāng)起公正無(wú)私的責(zé)任,陛下雖然是懷著不得已的感情,臣下也不敢奉命而行?!睍x惠帝下詔書說(shuō):“這是大事,要再慎重一些?!庇嘘P(guān)部門又上奏說(shuō):“應(yīng)當(dāng)廢太后為峻陽(yáng)庶人?!敝袝O(jiān)張華提議:“太后并沒(méi)有獲罪于先帝,如今偏私她所親近的人,為人之母,在圣世沒(méi)有作出榜樣,應(yīng)當(dāng)按照漢代廢趙太后為孝成后的舊例,貶皇太后的尊號(hào),還稱她為武皇后,讓她在別的宮里居住,以保全從始到終的德惠?!弊笃蜕滠鲪鹋c太子少師、下邳王司馬晃等人提議說(shuō):“皇太后圖謀危害國(guó)家,不能再與先帝相配,應(yīng)當(dāng)貶去她的尊號(hào),廢了她,讓她去金墉城?!边@時(shí),有關(guān)部門上奏,遵從司馬晃等人的提議,把太后廢為平民?;实巯略t書同意這一決定。又有有關(guān)部門上奏說(shuō):“楊駿造反作亂,他的家屬應(yīng)當(dāng)被處死,詔命怒免了他的妻子龐氏的性命,以安尉太后之心?,F(xiàn)在太后被廢為平民,請(qǐng)求把龐氏交付廷尉執(zhí)行死刑。”皇帝詔命不贊同,有關(guān)部門又堅(jiān)持請(qǐng)求,皇帝就聽(tīng)從了這個(gè)意見(jiàn)。龐氏監(jiān)刑的時(shí)候,太后抱住她號(hào)哭叫喊,割斷頭發(fā),跪下來(lái)以額觸地。太后上表要去賈后那里當(dāng)奴仆,請(qǐng)求保全母親性命,卻不被理睬。董養(yǎng)出游到了太學(xué),登上殿堂感嘆地說(shuō):“朝廷建立了此堂,將要用它來(lái)作什么呢?每當(dāng)觀看國(guó)家大赦的文書,像謀反這樣極大的罪惡都能赦免,但是對(duì)于殺了祖父、祖母,殺了父親、母親之罪卻不赦免,原因就在于這樣的罪惡是帝王制定的法律所不能寬容的。但是為什么公卿處理意見(jiàn),修飾禮儀制度,竟到了如此地步呢?天道人事的法則已經(jīng)滅絕,大的動(dòng)亂就要興起了?!?/em>
有司收駿官屬,欲誅之。侍中傅祗啟曰:“昔魯芝為曹爽司馬,斬關(guān)赴爽,宣帝用為青州刺史。駿之僚佐,不可悉加罪?!痹t赦之。
有半機(jī)構(gòu)拘捕了楊駿的下屬官吏,想殺了他們。侍中傅祗陳述說(shuō):“從前魯芝任曹爽的司馬,沖破關(guān)隘去奔赴曹爽,晉宣帝還任用他作青州刺史。楊駿的僚屬,不能都給他們加上罪名?!庇谑腔实巯略t書赦免了他們。
壬寅,征汝南王亮為太宰,與太保衛(wèi)皆錄尚書事,輔政。以秦王柬為大將軍,東平王為撫軍大將軍,楚王瑋為衛(wèi)將軍、領(lǐng)北軍中候,下邳王晃為尚書令,東安公繇為尚書左仆射,進(jìn)爵為王。,望之子也。封董猛為武安侯,三兄皆為亭侯。
壬寅(十九日),征召汝南王司馬亮任太宰,與太保衛(wèi)都任錄尚書事,輔佐朝政。任命秦王司馬柬為大將軍,東平五司馬為撫軍大將軍,楚王司馬瑋為衛(wèi)將軍、兼北軍中候,下邳王司馬晃為尚書令,東安公司馬繇為尚書左仆射,晉升爵位為王。司馬是司馬望的兒子。封董猛為武安侯,他的三個(gè)哥哥都被封為亭侯。
亮欲取悅眾心,論誅楊駿之功,督將侯者千八十一人。御史中丞傅咸遺亮?xí)唬骸敖穹赓p熏赫,震動(dòng)天地,自古以來(lái),未之有也。無(wú)功而獲賞,則人莫不樂(lè)國(guó)之有禍,是禍原無(wú)窮也。凡作此者,由東安公。人謂殿下既至,當(dāng)有以正之,正之以道,眾亦何怒!眾之所怒者,在于不平耳;而今皆更倍論,莫不失望?!绷令H專權(quán)勢(shì),咸復(fù)諫曰:“楊駿有震主之威,委任親戚,此天下所以喧嘩。今之處重,宜反此失,靜默頤神,有大得失,乃維持之,自非大事,一皆抑遣。此過(guò)尊門,冠蓋車馬,填塞街衢,此之翕習(xí),既宜弭息。又夏侯長(zhǎng)容無(wú)功而暴擢為少府,論者謂長(zhǎng)容,公之姻家,故至于此,流聞四方,非所以為益也。”亮皆不從。
司馬亮想取得眾人對(duì)他的喜愛(ài)之心,論次評(píng)定鏟除楊駿的功勞,督將中有一千零八十一人分別被封了侯的爵位。御史中丞傅咸寫信給司馬亮說(shuō):“如今賞賜顯赫盛大,震動(dòng)了天地,是自古以來(lái)所不曾有過(guò)的。沒(méi)有功勞卻可以得到獎(jiǎng)賞,那么人人都希望國(guó)家有禍?zhǔn)拢@就使災(zāi)禍的根源沒(méi)有窮盡了。開(kāi)了這個(gè)頭的人是東安公司馬繇。人們以為殿下您來(lái)到后,應(yīng)當(dāng)有所匡正、整飭,以法規(guī)來(lái)匡正政務(wù),眾人又有什么可發(fā)怒的理由呢?眾人之所以動(dòng)怒,原因在于不公正,而現(xiàn)在加倍論功行賞更甚于東安公,大家都很失望?!彼抉R亮對(duì)于權(quán)勢(shì)獨(dú)斷專行,傅咸又進(jìn)諫說(shuō):“楊駿有震動(dòng)君王的權(quán)勢(shì),任用他的親戚,這正是天下喧鬧的原因。您現(xiàn)在處于重要的地位,應(yīng)當(dāng)糾正楊駿的錯(cuò)誤,沉靜緘默,保養(yǎng)精神,有了大的事情就去維系、保持,如果不是什么大事,就不要去管。我多次經(jīng)過(guò)府上,看到官吏的車馬把道路都堵塞了,這種眾人爭(zhēng)相趨附的狀況應(yīng)當(dāng)停止。另外,夏侯駿沒(méi)有功勞卻突然被越級(jí)提拔為少府,人們議論說(shuō),夏侯駿就因?yàn)槭呛湍谢橐鲫P(guān)系的親戚,所以才能有今天的地位,傳聞遠(yuǎn)播四方,這并不是有益的事情?!彼抉R亮一概聽(tīng)不進(jìn)去。
賈后族兄車騎司馬模、從舅右衛(wèi)將軍郭彰、女弟之子賈謐與楚王瑋、東安王繇,并預(yù)國(guó)政。賈后暴戾日甚,繇密謀廢后,賈氏憚之。繇兄東武公澹,素惡繇,屢譖之于太宰亮曰:“繇專行誅賞,欲擅朝政?!备纾t免繇官;又坐有悖言,廢徒帶方。
賈皇后同族哥哥、車騎司馬賈模,賈皇后母親的堂兄弟、可衛(wèi)將軍郭彰,賈皇后妹妹的兒子賈謐,與楚王司馬瑋、東安王司馬繇一起參與國(guó)政。賈皇后的兇惡乖張一天比一天厲害。司馬繇秘密謀劃要廢掉賈皇后,賈氏很害怕。司馬繇的哥哥、東武公司馬澹,平時(shí)就憎恨司馬繇,多次在太宰司馬亮面前誣陷司馬繇說(shuō):“司馬繇擅自決定懲罰與賞賜,他這是要獨(dú)攬朝政。”庚戌(二十七日),皇帝下詔書免去司馬繇的官職,又因?yàn)橛锈枘嫜哉摱@罪,被廢黜遷徒到帶方縣。
于是賈謐、郭彰權(quán)勢(shì)愈盛,賓客盈門。謐雖驕奢而好學(xué),喜延士大夫,郭彰、石崇、陸機(jī)、機(jī)弟云、和郁及滎陽(yáng)潘岳、清河崔基、勃海歐陽(yáng)建、蘭陵繆征、京兆杜斌、摯虞、瑯邪諸葛詮、弘農(nóng)王粹、襄城杜育、南陽(yáng)鄒捷、齊國(guó)左思、沛國(guó)劉、周恢、安平牽秀、穎川陳、高陽(yáng)許猛、彭城劉訥、中山劉輿、輿弟琨皆附于謐,號(hào)曰二十四友。郁,嶠之弟也。崇輿岳尤諂事謐,每候謐及廣城君郭槐出,皆降車路左,望塵而拜。
從這時(shí)開(kāi)始,賈謐、郭彰的權(quán)勢(shì)日益興盛起來(lái),賓客擠破了門。賈謐雖然驕橫奢侈,但卻愛(ài)好學(xué)問(wèn),喜歡接納士大夫。郭彰、石崇、陸機(jī)、陸機(jī)的弟弟陸云、和郁以及滎陽(yáng)人潘岳、清河人崔基、勃海人歐陽(yáng)建、蘭陵人繆征、京兆人杜斌、摯虞,瑯邪人諸葛詮、弘農(nóng)人王粹、襄城人杜育、南陽(yáng)人鄒捷、齊國(guó)人左思、沛國(guó)人劉、周恢、安平人牽秀、穎川人陳、高陽(yáng)人許猛、彭城人劉訥、中山人劉輿、劉輿的弟弟劉琨,都?xì)w附于賈謐的門下,號(hào)答二十四友。和郁是和嶠的弟弟。石崇和潘岳,格外諂媚地侍奉賈謐,每當(dāng)?shù)群虻劫Z謐以及廣城君郭槐出來(lái)了,就趕緊從車子上下來(lái),站在道路的左邊,望著賈謐、郭槐車后揚(yáng)起的塵土行跪拜禮。
[3] 太宰亮、太保以楚王瑋剛愎好殺,惡之,欲奪其兵權(quán),以監(jiān)海侯裴楷代瑋為北軍中侯,瑋怒;楷聞之,不敢拜。亮復(fù)與謀,遣瑋與諸王之國(guó),瑋益忿怨?,|長(zhǎng)史公孫宏、舍人岐盛,皆有寵于瑋,勸瑋自昵于賈后;后留瑋領(lǐng)太子少傅。盛素善于楊駿,衛(wèi)惡其反覆,將收之。盛乃與宏謀,因積弩將軍李肇矯稱瑋命,譖亮、于賈后,云將謀廢立。后素怨,且患二公執(zhí)政,己不得專恣,夏,六月,后使帝作手詔賜瑋曰:“太宰、太保欲為伊、霍之事,王宜宣詔,令淮南、長(zhǎng)沙、成都王屯諸宮門,免亮及官?!币?,使黃門赍以授瑋?,|欲覆奏,黃門曰:“事恐漏泄,非密詔本意也。”瑋亦欲因此復(fù)私怨,遂勒本軍,復(fù)矯詔召三十六軍,告以“二公潛圖不軌,吾今受詔都督中外諸軍,諸在直衛(wèi)者,皆嚴(yán)加警備;其在外營(yíng),便相帥徑詣行府,助順討逆。”又矯詔“亮、官屬,一無(wú)所問(wèn),皆罷遣之;若不奉詔,便軍法從事?!鼻补珜O宏、李肇以兵圍亮府,侍中清河王遐收。
[3] 太宰司馬亮、太保衛(wèi),由于楚王司馬瑋傲慢固執(zhí)又喜好殺人,因而憎恨他,想奪了他的兵權(quán),讓臨海侯裴楷代替司馬瑋擔(dān)任北軍中候的職務(wù)。司馬瑋大怒,裴楷聽(tīng)說(shuō)以后,不敢接受北軍中候的官職。司馬亮又和衛(wèi)在一起密謀,派司馬瑋和各諸侯王去自己的封國(guó),司馬瑋越發(fā)憤恨不滿。司馬瑋的長(zhǎng)史公孫宏、舍人岐盛,都受到司馬瑋的寵愛(ài),他們勸說(shuō)司馬瑋主動(dòng)去親近賈皇后,賈皇后就留下司馬瑋兼任太子少傅。岐盛從前與楊駿友好,衛(wèi)厭惡他變化無(wú)常,將要拘捕他。岐盛就和公孫宏謀劃,依靠積弩將軍李肇,詐稱是司馬瑋的命令,在賈皇后面前誣陷司馬亮和衛(wèi),說(shuō)他們將要謀劃廢立君王的事情。賈皇后平時(shí)就怨恨衛(wèi),而且擔(dān)心司馬亮與衛(wèi)執(zhí)掌朝政,她就不能專斷放縱了。夏季,六月,賈皇后指使晉惠帝親筆撰寫詔書賜予司馬緯,詔書說(shuō):“太宰、太保想作伊尹、霍光作過(guò)的事情,你應(yīng)當(dāng)宣布詔命,命令淮南王、長(zhǎng)沙王、成都王駐守各宮門,免去司馬亮及衛(wèi)的官職?!币估?,派宦官黃門送詔書授予司馬瑋。司馬瑋想重新上奏,黃門說(shuō):“事情害怕泄露出去,這可不是密詔的本意?!彼抉R瑋也想借這個(gè)機(jī)會(huì)報(bào)復(fù)私人的怨恨,于是統(tǒng)率自己的部隊(duì),又詐稱皇帝的詔命召集三十六軍,向他們宣告說(shuō):“司馬亮與衛(wèi),暗中圖謀不軌之事,我今天接受了皇帝的命令統(tǒng)領(lǐng)朝廷內(nèi)外各軍,各位正在值勤、擔(dān)任衛(wèi)護(hù)、防守之職的人,都要嚴(yán)加警備。在外的部隊(duì),就互相跟從直接去朝廷委派的機(jī)構(gòu),協(xié)助天道,討伐叛逆。”還偽稱皇帝命令說(shuō):“司馬亮、衛(wèi)的下屬官吏,一概不問(wèn),全部罷免遣散。如果有不服從命令的,按照軍法處置?!彼抉R瑋派遣公孫宏、李肇領(lǐng)兵包圍了司馬亮的住宏,讓侍中、清河王司馬遐去逮捕衛(wèi)。
亮帳下督李龍,白“外有變,請(qǐng)拒之”;亮不聽(tīng)。俄而兵登墻大呼,亮驚曰:“吾無(wú)貳心,何故至此!詔書其可見(jiàn)乎?”宏等不許,趣兵攻之。長(zhǎng)史劉準(zhǔn)謂亮曰:“觀此必是奸謀。府中俊如林,猶可力戰(zhàn)。”又不聽(tīng),遂為肇所執(zhí),嘆曰:“我之赤心,可破示天下也?!迸c世子矩俱死。
司馬亮的帳下督李龍,稟告司馬亮說(shuō):“外面發(fā)生了變亂,請(qǐng)求抵抗。”司馬亮沒(méi)有同意。過(guò)了一會(huì)兒,士兵爬上墻頭大聲喊叫,司馬亮吃驚地說(shuō):“我沒(méi)有二心,為什么到了如此地步!我可以看一看詔書嗎?”公孫宏等人不答應(yīng),催促士兵加緊進(jìn)攻。長(zhǎng)史劉準(zhǔn)告訴司馬亮說(shuō):“我觀察這肯定是邪惡的陰謀。府里有才能的人很多,還可以盡力作戰(zhàn)?!彼抉R亮還是不同意,于是被李肇抓住,他感嘆說(shuō):“我的真誠(chéng)的心,可以剖開(kāi)讓天下的人看一看?!彼抉R亮和他的長(zhǎng)子司矩一起被處死。
衛(wèi)左右亦疑遐矯詔,請(qǐng)拒之,須自表得報(bào),就戮未晚;不聽(tīng)。初,為司空,帳下督榮晦有罪,斥遣之。至是,晦從遐收,輒殺及子孫共九人,遐不能禁。
衛(wèi)的手下人也懷疑司馬遐是假冒皇帝詔命,請(qǐng)求衛(wèi)抵抗,等候上表有了答復(fù),再聽(tīng)任懲罰也不遲,但是衛(wèi)不聽(tīng)從勸告。當(dāng)初,衛(wèi)任司空的時(shí)候,帳下督榮晦犯了罪,衛(wèi)斥責(zé)并且趕走了他。到了此時(shí),榮晦跟隨司馬遐拘捕了衛(wèi),自作主張殺了衛(wèi)及其子孫一共九人,司馬遐都制止不住。
岐盛說(shuō)瑋:“宜因兵勢(shì),遂誅賈、郭以正王室,安天下。”瑋猶豫未決。會(huì)天明,太子少傅張華使董猛說(shuō)賈后曰:“楚王既誅二公,則天下威權(quán)盡歸之矣,人主何以自安!宜以瑋專殺之罪誅之?!辟Z后亦欲因此除瑋,深然之。是時(shí)內(nèi)外擾亂,朝廷懼,不知所出。張華白帝,遣殿中將軍王宮赍騶虞幡出麾眾曰:“楚王矯詔,勿聽(tīng)也!”眾皆釋仗而走?,|左右無(wú)復(fù)一人,窘迫不知所為,遂執(zhí)之,下廷尉;乙丑,斬之?,|出懷中青紙?jiān)t,流涕以示監(jiān)刑尚書劉頌曰:“幸托體先帝,而受枉乃如此乎!”公孫宏、岐盛并夷三族。
岐盛勸說(shuō)司馬瑋:“應(yīng)當(dāng)借著軍隊(duì)的氣勢(shì),順便除掉賈、郭,以扶正王室,安定天下?!彼抉R瑋猶豫不決。這時(shí)天亮了,太子少傅張華派董猛勸說(shuō)賈后道:“楚王已經(jīng)殺了司馬亮和衛(wèi),天子的威勢(shì)權(quán)力全都?xì)w屬于他了,君王還能依賴什么得到安穩(wěn)呢?應(yīng)當(dāng)憑著司馬瑋專擅殺人的罪行懲處他?!辟Z皇后也想乘此機(jī)會(huì)除掉司馬瑋,所以深深地贊同這一主張。這時(shí)內(nèi)外混亂,朝廷紛亂恐懼,不知如何是好。張華稟告晉惠帝,派遣殿中將軍王宮拿著標(biāo)有義獸騶虞的旗幟指揮眾人說(shuō):“楚王詐稱皇帝命令,不要聽(tīng)他的話?!北娙硕挤畔卤魈幼吡耍抉R瑋的身邊一個(gè)人也沒(méi)有了,他窘迫地不知所措,于是就逮捕了他,押到廷尉,乙丑(疑誤),殺了他。司馬瑋監(jiān)死以前掏出藏在懷里的青紙?jiān)t書,流著淚拿給監(jiān)刑尚書劉頌看,說(shuō):“我幸運(yùn)地托先帝之體而出生,但是卻蒙受了如此的冤屈??!”公孫宏、岐盛都被夷滅三族。
瑋之起兵也,隴西王泰嚴(yán)兵將助瑋,祭酒丁綏諫曰:“公為宰相,不可輕動(dòng)。且夜中倉(cāng)猝,宜遣人參審定問(wèn)。”泰乃止。
司馬瑋起兵的時(shí)候,隴西王司馬泰整肅部隊(duì)準(zhǔn)備協(xié)助司馬瑋。祭酒丁綏進(jìn)諫說(shuō):“您身為宰相,不可以輕舉妄動(dòng)。而且夜里很倉(cāng)促,應(yīng)當(dāng)派人去驗(yàn)證核實(shí)確切的消息?!彼抉R泰于是沒(méi)有行動(dòng)。
衛(wèi)女與國(guó)臣書曰:“先公名謚未顯,每怪一國(guó)蔑然無(wú)言,春秋之失,其咎安在?”于是太保主簿劉繇等執(zhí)黃幡,撾登聞鼓,上言曰:“初,矯詔者至,公即奉送章綬,單車從命。如矯詔之文唯免公官,而故給使榮晦,輒收公父子及孫,一時(shí)斬戮。乞驗(yàn)盡情偽,加以明刑?!蹦嗽t族誅榮晦,迫復(fù)亮爵位,謚曰文成。封為蘭陵郡公,謚曰成。
衛(wèi)的女兒寫信給國(guó)中的大臣說(shuō):“我死去的父親沒(méi)有顯揚(yáng)的謚號(hào),我常常奇怪,一國(guó)之內(nèi)都輕視這件事情而沒(méi)有人說(shuō)話,這種作法不合于《春秋》,其罪過(guò)在何處呢?”于是,太保主簿劉繇等人手執(zhí)黃旗,敲響了登聞鼓,向惠帝陳訴說(shuō):“當(dāng)初,詐稱皇帝命令的人到了,衛(wèi)立即奉送了印音綬帶、單人獨(dú)車地聽(tīng)命于人。依照假造詔書的條文,只是免去衛(wèi)的官職,但是,從前的隨從榮晦,擅自拘捕了衛(wèi)父子及孫子,一起都給殺了。請(qǐng)求考察全部事情的真?zhèn)危o榮晦施以公開(kāi)示眾的刑罰?!庇谑腔实巯略t書,誅滅榮晦的家族,恢復(fù)、追認(rèn)司馬亮的爵位,謚號(hào)為文成。封衛(wèi)為蘭陵群公,定謚號(hào)為成。
于是賈后專朝,委任親黨,以賈模為散騎常侍,加侍中。賈謐與后謀,以張華庶姓,無(wú)逼上之嫌,而儒雅有籌略,為眾望所依,欲委以朝政。疑未決,以問(wèn)裴,贊成之。乃以華為侍中、中書監(jiān),為侍中,又以安南將軍裴楷為中書令,加侍中,與右仆射王戎并管機(jī)要。華盡忠帝室,彌縫遺闕,賈后雖兇驗(yàn),猶知敬重華;賈模與華、同心輔政,故數(shù)年之間,雖暗主在上而朝野安靜,華等之功也。
從此以后,賈皇后獨(dú)攬朝政,信任親族,任命賈模為散騎常侍,兼領(lǐng)侍中。賈謐和賈皇后謀劃,認(rèn)為張華不是同姓,沒(méi)有脅迫皇帝的嫌疑,而且張華儒雅有謀略,又是眾望所歸之人,就想把朝政托付給張華,但是還猶豫不定,就去詢問(wèn)裴的意見(jiàn),裴贊成這個(gè)決定。于是就任命張華為侍中、中書監(jiān),裴任侍中。又任命安南將軍裴楷為中書令,兼領(lǐng)侍中,和右仆射王戎一起掌管機(jī)密要事。張華對(duì)皇帝的家族竭盡了忠誠(chéng),彌祉縫合朝政中的過(guò)失、遺漏,賈皇后雖然兇暴陰險(xiǎn),卻還知道敬重張華。賈模與張華、裴同心合力輔佐國(guó)政,所以幾年之內(nèi),雖然是昏庸的君王居于皇帝之位,但是朝野上下安穩(wěn)平靜,這全都是張華等人的功勞。
[4] 秋,七月,分荊、揚(yáng)十郡為江州。
[4] 秋季,七月,分出荊州、揚(yáng)州的十個(gè)郡設(shè)置了江州。
[5] 八月,辛未,立隴西王泰世子越為東海王。
[5] 八月,辛未(二十日),立隴西王司馬泰的長(zhǎng)子司馬越為東海王。
[6] 九月,甲午,秦獻(xiàn)王柬薨。
[6] 九月,甲午(十四日),秦獻(xiàn)王司馬柬去世。
[7] 辛丑,征征西大將軍梁王肜為衛(wèi)將軍、錄尚書事。
[7] 辛丑(二十一日),征召征西大將軍、梁王司馬肜為衛(wèi)將軍、錄尚書事。
二年(壬子、292 )
二年(壬子,公元292 年)
[1] 春,二月,己酉,故楊太后卒于金墉城。是時(shí),太后尚有侍御十余人,賈后悉奪之,絕膳八日而卒。賈后恐太后有靈,或訴冤于先帝。乃覆而殯之,仍施諸厭劾符書、藥物等。
[1] 春季,二月,己酉(初一),從前的楊太后在金墉去世。當(dāng)時(shí),太后還有十幾名侍從,賈皇后把他們?nèi)寂撸蟀颂觳贿M(jìn)飲食而死。賈皇后恐怕太后有靈魂,或許會(huì)向晉武帝訴說(shuō)冤情,就把太后翻過(guò)身來(lái)埋葬,還在上面壓上了鎮(zhèn)邪驅(qū)鬼的文書、藥物等。
[2] 秋,八月,壬子,赦天下。
[2] 秋季,八月,壬子(初七),大赦天下。
三年(癸丑、293 )
三年(癸丑,公元293 年)
[1] 夏,六月,弘農(nóng)雨雹,深三尺。
[1] 夏季,六月,弘農(nóng)下雹子,三尺深。
[2] 鮮卑宇文莫槐為其下所殺,弟普撥立。
[2] 鮮卑人宇文莫槐被他的部下所殺,他的弟弟宇文普撥即位。
[3] 拓拔綽卒,子弗立。
[3] 拓跋綽去世,他的弟弟的兒子拓跋弗即位。
四年(甲寅、294 )
四年(甲寅,公元294 年)
[1] 春,正月,丁酉,安昌元公石鑒薨。
[1] 春季,正月,丁酉(初一),安昌元公石鑒去世。
[2] 夏,五月。匈奴郝散反,攻上黨,殺長(zhǎng)吏。秋,八月,郝散帥眾降,馮翊都尉殺之。
[2] 夏季,五月,匈奴郝散叛亂,攻打上黨,殺了長(zhǎng)官。秋季,八月,郝散率領(lǐng)部眾投降,馮翊都尉把他殺了。
[3] 是歲,大饑。
[3] 這一年,嚴(yán)重饑荒。
[4] 司隸校尉傅咸卒。咸性剛簡(jiǎn),風(fēng)格峻整,初為司隸校尉,上言:“貨賂流行,所宜深絕?!睍r(shí)朝政寬弛,權(quán)豪放恣,咸奏免河南尹澹等官,京師肅然。
[4] 司隸校尉傅咸去世。傅咸性情堅(jiān)強(qiáng)樸直,風(fēng)格嚴(yán)正莊重。他剛擔(dān)任司隸校尉時(shí),上言說(shuō):“現(xiàn)在盛行用財(cái)貨來(lái)賄賂人,這是應(yīng)當(dāng)嚴(yán)厲斷絕的?!碑?dāng)時(shí)朝政松弛,豪門權(quán)貴恣意放任,沒(méi)有約束,傅咸上奏罷免了河南尹司馬澹等人的官職,京都的人都對(duì)他十分恭敬。
[5] 慕容徒居大棘城。
[5] 慕容遷移到大棘城居住。
[6] 拓跋弗卒,叔父祿官立。
[6] 拓跋弗去世,他的叔父拓跋祿官即位。
五年(乙卯、295 )
五年(乙卯,公元295 年)
[1] 夏,六月,東海雨雹,深五寸。
[1] 夏季,六月,東海下雹子,深五寸。
[2] 荊、揚(yáng)、兗、豫、青、徐六州大水。
[2] 荊、揚(yáng)、兗、豫、青、徐六州洪水泛濫。
[3] 冬,十月,武庫(kù)火,焚累代之寶及二百萬(wàn)人器械。十二月,丙戌,新作武庫(kù),大調(diào)兵器。
[3] 冬季,十月,武器庫(kù)發(fā)生了火災(zāi)。焚毀了歷代的珍貴之物以及供二百萬(wàn)人使用的器具、兵器等。十二月,丙戌(初一),建造新的武器庫(kù),大量地調(diào)運(yùn)兵器。
[4] 拓跋祿官分其國(guó)為三部:一居上谷之北,濡源之西,自統(tǒng)之;一居代郡參合陂之北,使兄沙漠汗之子猗統(tǒng)之;一居定襄之盛樂(lè)故城,使猗弟猗盧統(tǒng)之。猗盧善用兵,西擊匈奴、烏桓諸部,皆破之。代人衛(wèi)操與從子雄及同郡箕澹往依拓跋氏,說(shuō)猗、猗盧招納晉人。猗悅之,任以國(guó)事,晉人附者稍眾。
[4] 拓跋祿官把他的國(guó)家分成三部分:一部分在上谷以北,濡源以西,他親自統(tǒng)領(lǐng)。一部分位于代郡參合陂的北面,派他的哥哥沙漠汗的兒子拓跋猗統(tǒng)領(lǐng)。還有一部分在定襄的盛樂(lè)故城,派猗的弟弟拓跋猗盧統(tǒng)領(lǐng)。拓跋猗盧善于用兵,向西攻打匈奴、烏桓各部落,都打敗了對(duì)方。代人衛(wèi)操和他的侄子衛(wèi)雄以及同郡人箕澹去投奔拓跋氏,勸說(shuō)猗、猗盧招納晉人。猗很喜歡他們,把國(guó)家大事托付他們,晉人來(lái)歸附的逐漸多起來(lái)了。
六年(丙辰、296 )
六年(丙辰,公元296 年)
[1] 春,正月,赦天下。
[1] 春季,正月,大赦天下。
[2] 下邳獻(xiàn)王晃薨。以中書監(jiān)張華為司空。太尉隴西王泰行尚書令,徒封高密王。
[2] 下邳獻(xiàn)王司馬晃去世。任命中書臨張華為司空。太尉、隴西王司馬泰掌管尚書令職務(wù),被遷封為高密王。
[3] 夏,郝散弟度元與馮翊、北地馬蘭羌、盧水胡俱反,殺北地太守張損,敗馮翊太守歐陽(yáng)建。
[3] 夏季,郝散的弟弟郝度元與馮翊、北地的馬蘭羌人、盧水胡人一起造反,殺了北地太守張損,打敗了馮翊太守歐陽(yáng)建。
征西大將軍趙王倫信用嬖人瑯邪孫秀,與雍州刺史濟(jì)南解系爭(zhēng)軍事,更相表奏,歐陽(yáng)建亦表倫罪惡。朝廷以倫撓亂關(guān)右,征倫為車騎將軍,以梁王肜為征西大將軍、都督雍、涼二州諸軍事。系與其弟御史中丞結(jié),皆表請(qǐng)誅秀以謝氏、羌;張華以告梁王肜,使誅之,肜許諾。秀友人辛冉為之說(shuō)肜曰:“氏、羌自反,非秀之罪。”秀由是得免。倫至洛陽(yáng),用秀計(jì),深交賈、郭,賈后大愛(ài)信之,倫因求錄尚書事,又求尚書令;張華、裴固執(zhí)以為不可,倫、秀由是怨之。
征西大將軍、趙王司馬倫信任使用他所寵愛(ài)的瑯邪人孫秀。司馬倫和雍州刺史、濟(jì)南人解系為軍事方面的事情爭(zhēng)斗起來(lái),他們爭(zhēng)相上表稟奏,歐陽(yáng)建也上表陳述司馬倫的罪惡。朝廷因?yàn)樗抉R倫擾亂關(guān)右地區(qū),征召司馬倫任車騎將軍,任命梁王司馬肜為征西大將軍、都督雍、涼二州諸軍事。解系他的弟弟、御史中丞解結(jié),都上表請(qǐng)求殺孫秀以向氐、羌人謝罪,張華把這件事告訴了梁王司馬肜,讓司馬肜殺孫秀,司馬肜應(yīng)允了。孫秀的朋友辛冉替孫秀向司馬肜說(shuō)情道:“氐、羌自己起來(lái)造反,并不是孫秀的罪過(guò)。”孫秀因此免去一死。司馬倫到了洛陽(yáng),采用孫秀的計(jì)謀,下功夫去結(jié)交賈、郭,賈皇后對(duì)他十分寵愛(ài)信任,司馬倫趁機(jī)索求錄尚書事的職務(wù),還請(qǐng)求擔(dān)任尚書令,張華、裴很堅(jiān)決地不同意,司馬倫、孫秀從此就憎恨張華和裴了。
秋,八月,解系為郝度元所敗,秦、雍氐、羌悉反,立氐帥齊萬(wàn)年為帝,圍涇陽(yáng)。御史中丞周處,彈劾不避權(quán)戚,梁王肜嘗違法,處按劾之。冬,十月,詔以處為建威將軍,與振威將軍盧播俱隸安西將軍夏侯駿,以討齊萬(wàn)年。中書令陳準(zhǔn)言于朝曰:“駿及梁王皆貴戚,非將帥之才,進(jìn)不求名,退不畏罪。周處吳人,忠直勇果,有仇無(wú)援。宜詔積弩將軍孟觀,以精兵萬(wàn)人為外前鋒,必能殄寇;不然,梁王當(dāng)使處先驅(qū),以不救而陷之,其敗必也?!背⒉粡?。齊萬(wàn)年聞處來(lái),曰:“周府君嘗為新平太守,有文武才,若專斷而來(lái),不可當(dāng)也;或受制于人,此成禽耳!”
秋季,八月,解系被郝度元打敗了,秦、雍地區(qū)的氐、羌全都叛變了,立氐統(tǒng)帥齊萬(wàn)年為帝,包圍了涇陽(yáng)。御史中丞周處,檢舉官吏的過(guò)失、罪狀,不回避有權(quán)勢(shì)的皇親國(guó)戚。梁王司馬肜曾經(jīng)違犯法律,周處審查揭發(fā)了他。冬季,十一月,皇帝下詔任命周處為建威將軍,與振威將軍盧播都隸屬于安西將軍夏侯駿,讓他們?nèi)ビ懛R萬(wàn)年。中書令陳準(zhǔn)向朝廷進(jìn)言說(shuō):“夏侯駿和梁王都是皇帝的親族,并不是將帥之才,他們進(jìn)也不求名譽(yù),退又不怕犯罪。周處是吳人,忠誠(chéng)正直,勇敢果斷,有仇人卻沒(méi)有援助他的人。應(yīng)當(dāng)命令積弩將軍孟觀,率領(lǐng)一萬(wàn)精兵擔(dān)任周處的前鋒,一定能夠消滅敵人。不然的話,梁王就會(huì)讓周處擔(dān)任前鋒,不去救援他而陷害他,那么失敗就是必然的了?!背⒉话此囊庖?jiàn)辦。齊萬(wàn)年聽(tīng)說(shuō)周處來(lái)了,說(shuō):“周府君曾經(jīng)任職新平太守,能文能武。他如果是獨(dú)自決斷而來(lái),就會(huì)不可抵擋,如果他被別人所控制,那么我這次就能捉住他?!?/em>
[4] 關(guān)中饑、疫。
[4] 關(guān)中發(fā)生饑荒和瘟疫。
[5] 初,略陽(yáng)清水氐楊駒始居仇池。仇池方百頃,其帝平地二十余里,四面斗絕而高,為羊腸蟠道三十六回而上。至其孫千萬(wàn)附魏,封為百頃王。千萬(wàn)孫飛龍浸強(qiáng)盛,徒居略陽(yáng)。飛龍以其甥令狐茂搜為子,茂搜避齊萬(wàn)年之亂,十二月,自略陽(yáng)帥部落四千家還保仇池,自號(hào)輔國(guó)將軍、右賢王。關(guān)中人士避亂者多依之,茂搜迎接撫納;欲去者,衛(wèi)護(hù)資送之。
[5] 當(dāng)初,略陽(yáng)清水氐族人楊駒最早在仇池居住。仇池方圓有上百頃土地,它的旁邊有二十多里平地,四面是陡峭險(xiǎn)峻的高山,有羊腸小道盤曲環(huán)繞三十六次而上。后來(lái),楊駒的孫子楊千萬(wàn)歸附了魏,被封為百頃王。楊千萬(wàn)的孫子楊飛龍逐漸強(qiáng)盛起來(lái),遷居到略陽(yáng)。楊飛龍把他的外甥令狐茂搜當(dāng)作兒子,令狐茂搜躲避齊萬(wàn)年的擾亂,十二月,從略陽(yáng)率領(lǐng)部落四千家回去保衛(wèi)仇池,自己封號(hào)為輔國(guó)將軍、右賢王。關(guān)中地區(qū)躲避戰(zhàn)亂的人,很多都去依附令狐茂搜,令狐茂搜對(duì)他們接納安撫;想要離去的人,也保護(hù)他們,送給他們財(cái)物。
[6] 是歲,以揚(yáng)烈將軍巴西趙為益州刺史,發(fā)梁、益兵糧助雍州討氐、羌。
[6] 這一年,任命揚(yáng)烈將軍、巴西人趙為益州刺史,征調(diào)梁州、益州的軍隊(duì)和糧食援助雍州討伐氐、羌人。
七年(丁巳、297 )
七年(丁巳,公元297 年)
[1] 春,正月,齊萬(wàn)年屯梁山,有眾七萬(wàn);梁王肜、夏侯駿使周處以五千兵擊之。處曰:“軍無(wú)后繼,必?cái)?,不徒亡身,為?guó)取恥。”肜、駿不聽(tīng),逼遣之。癸丑,外與盧播、解系攻萬(wàn)年于六陌。處軍士未食,肜促令速進(jìn),自旦戰(zhàn)至暮,斬獲甚眾,統(tǒng)絕矢盡,救兵不至。左右勸處退,處按劍曰:“是吾效節(jié)致命之日也!”遂力戰(zhàn)而死。朝廷雖以尤肜,而亦不能罪也。
[1] 春季,正月,齊萬(wàn)年駐守梁山,有部眾七萬(wàn)人。梁王司馬肜、夏侯駿派周處率領(lǐng)五千士兵攻打齊萬(wàn)年。周處說(shuō):“軍隊(duì)沒(méi)有后面的接續(xù),必然要失敗,這不只是個(gè)人喪命,還會(huì)給國(guó)家?guī)?lái)恥辱?!彼抉R肜、夏侯駿不聽(tīng)他的勸告,逼著他出發(fā)。癸丑(初四),周處與盧播、解系在六陌攻打齊萬(wàn)年。周處軍隊(duì)的士兵們還沒(méi)有吃飯,司馬肜就催促命令他們馬上進(jìn)攻,從早上一直戰(zhàn)斗到晚上,斬殺俘獲了大批敵軍。周處的軍隊(duì)弓弦斷了,箭矢用盡了,救兵就是不來(lái)。周處身邊的人勸他撤退,他撫摸長(zhǎng)劍說(shuō)道:“這正是我效忠舍命的日子?!庇谑瞧戳ψ鲬?zhàn),直到戰(zhàn)死。朝廷雖然因此而責(zé)怪司馬肜,但是也不能治他的罪。
[2] 秋,七月,雍、秦二州大旱,疾疫,米斛萬(wàn)錢。
[2] 秋季,七月,雍州、秦州大旱,瘟疫流行,一斛米價(jià)值一萬(wàn)錢。
[3] 丁丑,京陵元公王渾薨。九月,以尚書右仆射王戎為司徒,太子太師何劭為尚書左仆射。
[3] 丁丑(疑誤),京陵元公王渾去世。九月,任命尚書右仆射王戎為司徒,太子太師何劭為尚書左仆射。
戎為三公,與時(shí)浮沈,無(wú)所匡救,委事僚采,輕出游放。性復(fù)貪吝,園田遍天下,每自執(zhí)牙籌,晝夜會(huì)計(jì),常若不足。家有好李,賣之恐人得種,常鉆其核。凡所賞拔,專事虛名。阮咸之子瞻嘗見(jiàn)戎,戎問(wèn)曰:“圣人貴名教,老、莊明自然,其旨同異?”瞻曰:“將無(wú)同!”戎咨嗟良久,遂辟之。時(shí)人謂之“三語(yǔ)掾”。
王戎擔(dān)任三公,隨著當(dāng)時(shí)的趨向升降、沉浮,對(duì)于國(guó)家的政事沒(méi)有匡正與救助。他把事情委托給下屬,輕身外出游玩。他生性貪婪、吝嗇、園林、田地遍天下,時(shí)常獨(dú)自手持籌碼,晝夜計(jì)算,常常好象不滿足的樣子。他自己家里種的李子非常好,賣出去恐怕別人得到種子,就在李子核上鉆了洞。他所賞識(shí)提拔的人也都只看虛名。阮咸的兒子阮瞻曾經(jīng)與王戎會(huì)面。王戎問(wèn)他說(shuō):“圣人看重名分,老、莊明了自然,他們的宗旨是相同還是不同?”阮瞻說(shuō):“莫非同?”王戎贊嘆不已,于是征召阮瞻,當(dāng)時(shí)的人們稱之為“三語(yǔ)掾”。
是時(shí),王衍為尚書令,南陽(yáng)樂(lè)廣為河南尹,皆善清談,宅心事外,名重當(dāng)世,朝野之人,爭(zhēng)慕效之。衍與弟澄,好題品人物,舉世以為儀準(zhǔn)。衍神情明秀,少時(shí),山濤見(jiàn)之,嗟嘆良久,曰:“何物老嫗,生寧馨兒!然誤天下蒼生者,未必非此人也!”樂(lè)廣性沖約,與物無(wú)競(jìng)。每談?wù)?,以約言析理,厭人之心,而其所不知,默如也。凡論人,必先稱其所長(zhǎng),則所短不言自見(jiàn)。王澄及阮咸、咸從子、秦山胡毋輔之、陳國(guó)謝鯤、城陽(yáng)王、新蔡畢卓,皆以任放為達(dá),至于醉狂裸體,不以為非。胡毋輔之嘗酣飲,其子謙之窺而厲聲呼其父字曰:“彥國(guó)!年老,不得為爾!”輔之歡笑,呼入共飲。皆卓嘗為吏部郎,比舍郎釀熟,卓因醉,夜至甕間盜飲之,為掌酒者所縛,明旦視之,乃畢吏部也。樂(lè)廣聞而笑之曰:“名教內(nèi)自有樂(lè)地,何必乃爾!”
當(dāng)時(shí),王衍擔(dān)任尚書令,南陽(yáng)人樂(lè)廣任河南尹,他們都喜好清談,存心于事務(wù)之外,在當(dāng)時(shí)很有名望,朝野上下傾慕他們并爭(zhēng)相仿效。王衍和他的弟弟王澄,喜好評(píng)論人物并定其高下,當(dāng)世之人都把他們的評(píng)價(jià)作為標(biāo)準(zhǔn)。王衍精神意態(tài)聰明秀美。他小的時(shí)候,山濤見(jiàn)到了他,贊嘆了很久,說(shuō):“什么樣的老婦人,生下了這樣的孩子!但是妨害天下百姓的人,未必就不是這個(gè)人。”樂(lè)廣性情淡泊謙和,簡(jiǎn)約,清明廣遠(yuǎn),與世無(wú)爭(zhēng)。他談?wù)撈饋?lái),總是以簡(jiǎn)略的語(yǔ)言辨析事理,使人感到心服、滿足,對(duì)于他所不知道的事情,他就保持沉默。他談?wù)撊耍囟ㄏ确Q贊這個(gè)人的長(zhǎng)處,那么這人的短處不用他說(shuō)自然也就顯現(xiàn)出來(lái)了。王澄以及阮咸、阮咸的侄子阮、泰山人胡毋輔之、陳國(guó)人謝鯤、城陽(yáng)人王、新蔡人畢卓,都以放縱任性為通達(dá),甚至喝醉了酒發(fā)狂,裸體,也不覺(jué)得有什么不好。胡毋輔之曾經(jīng)暢飲,他的兒子胡毋謙之見(jiàn)到了,厲聲叫著他的字說(shuō):“彥國(guó),你是上了年紀(jì)的人了,不應(yīng)當(dāng)這樣作!”胡毋輔之歡喜地笑起來(lái),叫他過(guò)來(lái)一起喝酒。畢卓曾經(jīng)任職吏部郎,鄰室的主人釀造的酒熟了,畢卓喝醉了酒。夜里,溜到放置酒甕的房間里去偷酒喝,被看管酒的人捆綁起來(lái),第二天早晨一看,原來(lái)是畢吏部。樂(lè)廣聽(tīng)說(shuō)以后笑他說(shuō):“名分禮教之內(nèi)自有歡樂(lè)之處,何必如此!”
初,何晏等祖述老、莊,立論以為:“天地萬(wàn)物,皆以無(wú)為本。無(wú)也者,開(kāi)物成務(wù),無(wú)往而不存者也。陰陽(yáng)恃以化生,賢者恃以成德。故無(wú)之為用,無(wú)爵而貴矣!”王衍之徒皆愛(ài)重之。由是朝廷士大夫皆以浮誕為美,弛廢職業(yè)。裴著《崇有論》以釋其蔽曰:“夫利欲可損而未可絕有也,事務(wù)可節(jié)而未可全無(wú)也。蓋有飾為高談之具者,深列有形之累,盛陳空無(wú)之美。形器之累有征,空無(wú)之義難檢;辯巧之文可悅,似象之言足惑;眾聽(tīng)眩焉,溺其成說(shuō)。雖頗有異此心者,辭不獲濟(jì),屈于所習(xí),因謂虛無(wú)之理誠(chéng)不可蓋。一唱百和,往而不反,遂薄綜世之務(wù),賤功利之用,高浮游之業(yè),卑經(jīng)實(shí)之賢。人情所徇,名利從之,于是文者衍其辭,訥者贊其旨。立言藉于虛無(wú),謂之玄妙;處官不親所職,謂之雅遠(yuǎn);奉身散其廉操,謂之曠達(dá);故砥礪之風(fēng),彌以陵遲。放者因斯,或悖吉兇之禮,忽容止之表,瀆長(zhǎng)幼之序,混貴賤之級(jí),甚者至于裸裎褻慢,無(wú)所不至,士行又虧矣。
當(dāng)初,何晏等人師法、陳述老子、莊子,他們所樹(shù)立的觀點(diǎn)認(rèn)為:“天地萬(wàn)物,都以無(wú)作根本。所謂無(wú),就是明了事物的真象,以成就天下的事務(wù),這是無(wú)論走到哪里都存在的道理。陰陽(yáng)賴此而發(fā)育滋長(zhǎng),賢能的人賴此而成就德行。所以無(wú)的功用,雖然沒(méi)有爵位卻很重要?!蓖跹苤蕉己芟矏?ài)和尊重何晏。從此,朝廷的士大夫都把虛浮放誕作當(dāng)美好的行為,對(duì)自己的職務(wù)松懈荒廢。裴撰寫《崇有論》解說(shuō)這種風(fēng)氣的弊端說(shuō):“利益和欲望可以減損卻不可以斷絕它的存在;事物可以節(jié)制卻不可完全沒(méi)有。有裝扮成為具有發(fā)表議論的才能的人,深刻地列舉了有形的過(guò)失,盛贊空無(wú)的美好。有形的器物雖然有妨礙但卻可以證驗(yàn),空無(wú)的義理卻難以考察。美妙善辯的文字能使人歡喜,似乎是那么一回事的言談足以使人迷惑。眾人聽(tīng)了這些言論為之迷亂,沉迷于已有說(shuō)法,雖然有一些不贊同這些說(shuō)法的人,但由于言辭不能通,就屈從于所形成的習(xí)俗,因此認(rèn)為虛無(wú)的道理的確不可以掩蓋。一人唱而百人應(yīng)和,去而不返,于是看不治理天下的事務(wù),輕賤功勞業(yè)績(jī)的作用,崇尚游手好閑的事務(wù),蔑視有經(jīng)世之實(shí)的賢能之人。人情這樣趨向,名與利隨之而來(lái),于是,能文之士擴(kuò)大其辭,言語(yǔ)遲鈍的人贊美其宗旨。創(chuàng)立學(xué)說(shuō)憑藉于虛無(wú)的意旨,就被稱為玄妙;居于官位而不親臨自己的職務(wù),就被稱為風(fēng)雅深遠(yuǎn)。侍奉自身、疏略廉潔的操守,被稱之為心胸開(kāi)闊,沒(méi)有拘束。所以磨煉節(jié)操與德行的風(fēng)氣,更加衰落。放縱的人借著這種風(fēng)習(xí),有的違背祭祀、喪葬的禮儀,忽視形貌舉止的儀表,輕慢長(zhǎng)幼的次序,混淆貴賤的等級(jí),更有甚者,到了赤身露體不莊重的地步,真是無(wú)所不至,士大夫的操行又被毀壞。
夫萬(wàn)物之有形者,雖生于無(wú),然生以有為已分,則無(wú)是有之所遣者也。故養(yǎng)既化之有,非無(wú)用之所能全也;治既有之從,非無(wú)用之所能全也;治既有之眾,非無(wú)為之所能修也。心非事也,而制事必由于心,然不可謂心為無(wú)也;匠非器也,而制器必須于匠,然不可謂匠非有也。是以欲收重淵之鱗,非偃息之所能獲也;隕高墉之禽,非靜拱之所能捷也。由此而觀,濟(jì)有者畢有也,虛無(wú)奚益于已有之群生哉!“然習(xí)俗已成,論亦不能救也。
“有形的萬(wàn)物,雖然是由無(wú)滋生出來(lái)的,然而既已生出來(lái),有與無(wú)就已經(jīng)有了區(qū)別,那么無(wú)就是被有所遺棄的了。所以繁殖已經(jīng)在生長(zhǎng)的有,并不是無(wú)的作用所能夠達(dá)到的;治理已經(jīng)存在的百姓,并不是無(wú)為就能掌管的。心并不就是事務(wù),但是控制事務(wù)必須要通過(guò)心,然而卻不能說(shuō)心是無(wú)。工匠并不是器具,但是制作器具必須要由工匠才行,然而卻不能說(shuō)工匠是不存在的。因此要想捕撈深水中的魚蝦,并不是安臥就能得到的;要想讓高墻上的鳥兒落下來(lái),并不是安靜地拱手就可以成功的。由此看來(lái),增益有形的事物是有用的。虛無(wú)對(duì)于已有的百姓又有什么好處呢?”然而習(xí)俗已經(jīng)形成,裴的議論也不能有所救助。
[4] 拓跋猗度漠北巡,因西略諸國(guó),積五歲,降附者三十余國(guó)。
[4] 拓跋猗越過(guò)沙漠以北去巡視,借此向西攻打各國(guó)。經(jīng)過(guò)了五年,投降歸附他的有三十多個(gè)國(guó)家。
八年(戊午、298 )
八年(戊午,公元298 年)
[1] 春,三月,壬戌,赦天下。
[1] 春季,三月,壬戌(十九日),大赦天下。
[2] 秋,九月,荊、豫、徐、揚(yáng)、冀五州大水。
[2] 秋季,九月,荊、豫、徐、揚(yáng)、冀五州鬧大水災(zāi)。
[3] 初,張魯在漢中,人李氏自巴西宕渠往依之。魏武帝克漢中,李氏將五百余家歸之,拜為將軍,遷于略陽(yáng)北土,號(hào)曰巴氐。其孫特、庠、流,皆有材武,善騎射,性任俠,州黨多附之。
[3] 當(dāng)初,張魯在漢中,人李氏從巴西宕渠去依附張魯。魏武帝攻克了漢中,李氏帶領(lǐng)五百多家歸附魏武帝,被授予將軍職,遷移到略陽(yáng)以北地區(qū),稱號(hào)為巴氐。李氏的孫子李特、李庠、李流,都有材力而又勇武,善于騎馬射箭,性格仗義抱不平,州中與之志同道合的人都去歸附他們。
及齊萬(wàn)年反,關(guān)中薦饑,略陽(yáng)、天水六郡民流移就谷入漢川者數(shù)萬(wàn)家,道路有疾病窮乏者,特兄弟常營(yíng)護(hù)振救之,由是得眾心。流民至漢中,上書求寄食巴、蜀,朝議不許,遣侍御史李持節(jié)慰勞,且監(jiān)察之,不令入劍閣。至漢中,受流民賂,表言:“流民十萬(wàn)余口,非漢中一郡所能振贍;蜀有倉(cāng)儲(chǔ),人復(fù)豐稔,宜令就食?!背闹?。由是散在梁、益,不可禁止。李特至劍閣,太息曰:“劉禪有如此地,面縛于人,豈非庸才邪!”聞?wù)弋愔?br />
到了齊萬(wàn)年造反的時(shí)候,關(guān)中連年莊稼不熟,略陽(yáng)、天水六個(gè)郡的老百姓流亡、遷移,尋找糧谷進(jìn)入漢川的有幾萬(wàn)家。路上處處見(jiàn)到有了病和窮苦的人,李特兄弟經(jīng)常救助賑濟(jì)、保護(hù)這些人,從此得到了眾人之心。流亡的百姓到了漢中,上書請(qǐng)求在巴、蜀寄食,朝廷議政時(shí)不允許,派遺侍御史李持符節(jié)慰勞,同時(shí)監(jiān)督他們,不讓他們進(jìn)入劍閣。李到了漢中,接受了流民的賄賂,上表說(shuō):“流民有十萬(wàn)多人,不是漢中一個(gè)郡所能夠救濟(jì)的,蜀地有糧食儲(chǔ)備,人又豐足富裕,可以讓流民去那里解決吃飯問(wèn)題?!背⒙?tīng)從了李的意見(jiàn)。從此,流民散布于梁州、益州,不能禁止。李特到了劍閣,不由得長(zhǎng)嘆說(shuō):“劉禪擁有這樣的地方,竟然投降了別人,難道不是才能平庸、低下的人嗎?”聽(tīng)到他的話的人,都覺(jué)得他不一般。
[4] 張華、陳準(zhǔn)以趙王、梁王,相繼在關(guān)中,皆雍容驕貴,師老無(wú)功,乃薦孟觀沈毅有文武才用,使討齊萬(wàn)年。觀身當(dāng)矢石,大戰(zhàn)十?dāng)?shù),皆破之。
[4] 趙王和梁王相繼在關(guān)中,他們都悠閑自得,傲慢尊貴,不理軍事,部隊(duì)長(zhǎng)久無(wú)事,沒(méi)有機(jī)會(huì)建立功勞。張華和陳準(zhǔn)基于這個(gè)原因,就推薦孟觀,說(shuō)他深沉剛毅,文武雙全,派他去討伐齊萬(wàn)年。孟觀親臨戰(zhàn)陣,以身體迎著敵人的石頭箭矢,大戰(zhàn)十幾次,每一次都打敗了敵人。
晉紀(jì)四晉武帝太康十年(己酉,公元289 年)
[1] 夏,四月,太廟成;乙巳,袷祭;大赦。
[1] 夏季,四月,太廟建成。乙巳(十一日),集中遠(yuǎn)近祖先進(jìn)行合祭。大赦天下罪人。
[2] 慕容遣使請(qǐng)降;五月,詔拜鮮卑都督。謁見(jiàn)何龕,以士大夫禮,巾衣到門;龕嚴(yán)兵以見(jiàn)之,乃改服戎衣而入。人問(wèn)其故,曰:“主人不以禮待客,客何為哉!”龕聞之,甚慚,深敬異之。時(shí)鮮卑宇文氏、段氏方強(qiáng),數(shù)侵掠,卑辭厚幣以事之。段國(guó)單于階以女妻,生、仁、昭。以遼東僻遠(yuǎn),徒居徒河之青山。
[2] 慕容派使者來(lái)晉朝請(qǐng)求投降。五月,晉武帝下詔拜慕容為鮮卑都督。慕容晉見(jiàn)何龕,持士大夫的禮節(jié),以幅巾裹發(fā),身著單衣。他到了門口,何龕卻整肅部隊(duì)會(huì)見(jiàn)他,慕容于是又改換軍服進(jìn)了門。有人問(wèn)他為什么要這樣做,慕容說(shuō):“主人不以禮節(jié)來(lái)接待賓客,客人又能怎么樣呢?”何龕聽(tīng)到了他的話,心中非常慚愧,同時(shí)又深深地敬重他,認(rèn)為他不同尋常。這時(shí),鮮卑的宇文氏、段氏正處于強(qiáng)盛時(shí)期,多次侵犯掠奪慕容,慕容只好以恭敬謙卑的言辭和豐厚的錢財(cái)侍奉他們。段國(guó)單于段階,把女兒嫁給慕容,生下了慕容、慕容仁、慕容昭。慕容因遼東位于偏僻遙遠(yuǎn)之地,于是遷居到徒河的青山。
[3] 冬,十月,復(fù)明堂及南郊五帝位。
[3] 冬季,十月,恢復(fù)了明堂以及南郊五帝的牌位。
[4] 十一月,丙辰,尚書令濟(jì)北成侯荀勖卒。勖有才思,善伺人主意,以是能固其寵。久在中書,專管機(jī)事。及遷尚書,甚罔悵。人有賀之者,勖曰:“奪我鳳皇池,諸君何賀邪!”
[4] 十一月,丙辰(疑誤),尚書令、濟(jì)北成侯荀勖去世。荀勖才思敏捷,善于觀察人君的心思,因此能鞏固皇帝對(duì)他的寵受。他長(zhǎng)期在中書省供職,專門掌管機(jī)密要事。后來(lái)他升遷為尚書令,心中非常惆悵。有人向他賀喜,他說(shuō):“奪去我的鳳皇池,諸君有什么可祝賀的呢!”中書省設(shè)在禁苑,禁苑中有鳳皇池,因此中書省又稱鳳皇池。
[5] 帝極意聲色,遂至成疾。楊駿忌汝南王亮,排出之。甲申,以亮為侍中、大司馬、假黃鉞、大都督、督豫州諸軍事,治許昌;徒南陽(yáng)王柬為秦王,都督關(guān)中諸軍事;始平王瑋為楚王,都督荊州諸軍事;濮陽(yáng)王允為淮南王,都督揚(yáng)、江二州諸軍事;并假節(jié)之國(guó)。立皇子為長(zhǎng)沙王,穎為成都王,晏為吳王,熾為豫章王,演為代王;皇孫為廣陵王。又封淮南王子迪為漢王,楚王子儀為毗陵王,徒扶風(fēng)王暢為順陽(yáng)王,暢弟歆為新野公。暢,駿之子也?,樞巴跤P弟澹為東武公,繇為東安公。覲,之子也。
[5] 晉武帝沉湎于音樂(lè)和女色,以至于得了病。楊駿嫉妒汝南王司馬亮,把他排擠得離開(kāi)了朝廷。甲申(二十三日),任命司馬亮為侍中、大司馬、假黃鉞、大都督、督豫州諸軍事,鎮(zhèn)守許昌。遷南陽(yáng)王司馬柬為秦王,都督關(guān)中諸軍事。任命始平王司馬瑋為楚王,都督荊州諸軍事。任命濮陽(yáng)王司馬允為淮南王,都督揚(yáng)、江二州諸軍事。以上諸王,都持節(jié)去他們各自的封國(guó)。立皇子司馬為長(zhǎng)沙王,司馬穎為成都王,司馬晏為吳王,司馬熾為豫章王,司馬演為代王;皇孫司馬為廣陵王。又封淮南王的兒子司馬迪為漢王,楚王的兒子司馬儀為毗陵王。遷扶風(fēng)王司馬暢為順陽(yáng)王,司馬暢的弟弟司馬歆為新野公。司馬暢是司馬駿的兒子。封瑯邪王司馬覲的弟弟司馬澹為東武公,司馬繇為東安公。司馬覲是司馬的兒子。
初,帝以才人謝玖賜太子,生皇孫。宮中嘗夜失火,帝登樓望之,年五歲,牽帝裾入暗中曰:“暮夜倉(cāng)猝,宜備非常,不可令照見(jiàn)人主?!钡塾墒瞧嬷?。嘗對(duì)群臣稱似宣帝,故天下咸歸仰之。帝知太子不才,然恃明慧,故無(wú)廢立之心。復(fù)用王佑之謀,以太子母弟柬、瑋、允分鎮(zhèn)要害。又恐楊氏之逼,復(fù)以佑為北軍中候,典禁兵。帝為皇孫高選僚佐,以散騎常侍劉志行清素,命為廣陵王傅。
當(dāng)初,晉武帝把才人謝玫賜給太子,生下了皇孫司馬。有一天夜里,皇宮中失火了,晉武帝登上樓觀望。司馬當(dāng)時(shí)只有五歲,他牽著晉武帝的衣襟走進(jìn)昏暗的地方,說(shuō):“夜里突然出事,應(yīng)當(dāng)防備突如其來(lái)的變故,不可以站在亮處,讓別人看到人君。”晉武帝從此認(rèn)為司馬很不一般。晉武帝曾經(jīng)當(dāng)著群臣稱贊司馬像晉宣帝,所以天下的人都?xì)w心敬慕司馬。晉武帝知道太子沒(méi)有才能,但是憑藉司馬的聰明才智,晉武帝才沒(méi)有廢黜太子的想法。晉武帝又用王佑的計(jì)謀,把太子的同母弟弟司馬柬、司馬瑋、司馬允都派出去鎮(zhèn)守要害地區(qū)。晉武帝擔(dān)心會(huì)受到楊氏的逼迫,又任王佑為北軍中候,黨管皇帝的親兵。晉武帝為了皇孫司馬,以很高的標(biāo)準(zhǔn)挑選他身邊的僚屬與輔佐。散騎常侍劉志向與操守高潔清廉,因此被任命為廣陵王司馬的老師。
以時(shí)俗喜進(jìn)趣,少廉讓,欲令初除官通謝章者,必推賢讓能,乃得通之。一官缺則擇為人所讓最多者用之。以為:“人情爭(zhēng)則欲毀己所不如,讓則競(jìng)推于勝己。故世爭(zhēng)則優(yōu)劣難分,時(shí)讓則賢智顯出。當(dāng)此時(shí)也,能退身修己,則讓之者多矣;雖欲守貧賤,不可得也。馳騖進(jìn)趨而欲人見(jiàn)讓,猶卻行而求前也?!?br />
劉看到當(dāng)時(shí)的風(fēng)氣是喜好趨附,缺少廉潔與謙讓,曾經(jīng)寫了《崇讓論》,建議初次被授予官職、遞交謝表的人,必須是能夠推舉、謙讓賢能的人,才能夠讓他通過(guò)。如果有空缺的官職,那么就要挑選平時(shí)為人謙讓最多的人來(lái)?yè)?dān)任。他認(rèn)為:“人的本性是:如果爭(zhēng)斗起來(lái)的話,就要?dú)еr自己所比不上的人,如果謙讓,就會(huì)爭(zhēng)著推舉勝過(guò)自己的人。所以如果爭(zhēng)斗,世上就優(yōu)劣難以區(qū)分,如果有了謙讓的風(fēng)氣,那么賢能才智之人就會(huì)顯現(xiàn)出來(lái)了。在現(xiàn)在這種時(shí)候,能夠退身自我修養(yǎng),謙讓的人就會(huì)多起來(lái),謙讓的人多了,即使想守著貧賤不做官,也不可能了。如果奔走趨附想讓別人對(duì)自己謙讓,這就如同想向前走卻向后倒退一樣?!?/em>
淮南相劉頌上疏曰:“陛下以法禁寬縱,積之有素,未可一旦以直繩御下,此誠(chéng)時(shí)宜也。然至于矯世救弊,自宜漸就清肅;譬猶行舟,雖不橫截迅流,然當(dāng)漸靡而往,稍向所趨,然后得濟(jì)也?!?br />
淮南相劉頌上疏說(shuō):“陛下由于刑法禁令寬松放任,想改變這種狀況,但是這種局面是平時(shí)日積月累形成的,不可能一下子就能用公正的標(biāo)準(zhǔn)治理下民,這確實(shí)要等到時(shí)勢(shì)所宜的機(jī)會(huì)。然而至于矯正世風(fēng),救治時(shí)弊,自然應(yīng)當(dāng)逐漸走向清廉整肅。這就好比行船,雖然不能徑直渡過(guò)急流,然而應(yīng)當(dāng)漸漸隨著水勢(shì)往前走,一點(diǎn)一點(diǎn)地朝著自己要去的方向,然后就能渡過(guò)河去。
自泰始以來(lái),將三十年,丹諸事業(yè),不茂既往。以陛下明圣,猶未反叔世之敝,以成始初之隆,傳之后世,不無(wú)慮乎!使夫異時(shí)大業(yè),或有不安,其憂責(zé)猶在陛下也。
“自從泰始以來(lái),已將近三十年了,各項(xiàng)事業(yè)卻并沒(méi)有比以往更加興旺。憑著陛下的明圣,還沒(méi)有糾正衰亂時(shí)代的弊病,以成就最初的隆盛,傳之于后世,這難道不值得憂慮嗎?假使以后大業(yè)或許不安穩(wěn),那么憂慮與責(zé)任也還是在陛下。
臣聞為社稷計(jì),莫若封建親賢。然宜審量事勢(shì),使諸侯率義而動(dòng)者,其力足以維帶京邑;若包藏禍心,其勢(shì)不足獨(dú)以有為。其齊此甚難,陛下宜與達(dá)古今之士,深共籌之。周之諸侯,有罪誅放其身,而國(guó)祚不泯;漢之諸侯,有罪或無(wú)子者,國(guó)隨以亡。今宜反漢之敝,循周之舊,則下固而上安矣。
“我聽(tīng)說(shuō)為國(guó)家打算,不如分封親屬與賢能之人。然而應(yīng)當(dāng)審度、衡量事情發(fā)展的趨勢(shì)。假使諸侯服從正義而行動(dòng),其力量足以護(hù)衛(wèi)京城,如果他們包藏禍心,那么他們的勢(shì)力也不足以獨(dú)立地有所作為。這件事情要整治好是很困難的,陛下應(yīng)當(dāng)與通達(dá)古今的人士在一起,共同深入地籌劃這件事情。周代的諸侯,如果犯了罪就要遭到懲罰放逐,但其爵位不斷絕。漢代的諸侯如果犯了罪或者沒(méi)有兒子,那么他的封國(guó)也就隨之失去了。如今應(yīng)當(dāng)改變漢代的弊端,遵循周代的舊制度,那么下面鞏固上面也就安定了。
天下至大,萬(wàn)事至眾,人君至少,同于天日,是以圣王之化,執(zhí)要于己,委務(wù)于下,非惡勞而好逸,誠(chéng)以政體宜然也。夫居事始以別能否,甚難察也;因成敗以分功罪,甚易識(shí)也。今陛下每精于造始而略于考終,此政功所以未善也。人主誠(chéng)能居易執(zhí)要,考功罪于成敗之后,則群下無(wú)所逃其誅賞矣。
“天下極其大,萬(wàn)種事物極其多,而君王卻極少,就像天空和太陽(yáng)。因此圣明的君王實(shí)行教化,要自己掌握住根本,把事務(wù)委托給手下去辦理,這并不是好逸惡勞,實(shí)在是由于國(guó)家的體制適宜于如此。處理事情在一開(kāi)始的時(shí)候就去區(qū)分事情辦得好還是不好,是很難觀察出來(lái)的,等到事情的發(fā)展顯示出了成功與失敗,這時(shí)候再去區(qū)分功勞與罪過(guò)就很容易識(shí)別了。如今陛下常常是精心于初始的構(gòu)建卻忽略對(duì)結(jié)局的考察,這正是治理的功效所以不完美的原因。人君如果確實(shí)能夠處于平易而抓住根本,于成功失敗的結(jié)局之后考察功勞與罪過(guò),那么手下的官員們就沒(méi)有地方逃避獎(jiǎng)賞與懲治的處理了。
古者六卿分職,冢宰為師;泰、漢已來(lái),九列執(zhí)事,丞相都總。今尚書制斷,諸卿奉成,于古制為太重??沙霰娛赂锻馑拢沟脤V?;尚書統(tǒng)領(lǐng)大綱,若丞相之為,歲終課功,校簿賞罰而已,斯亦可矣。今動(dòng)皆受成于上,上之所失,不得復(fù)以罪下,歲終事功不建,不知所責(zé)也。
“古時(shí)候六卿分工,各司其職,冢宰是統(tǒng)領(lǐng)。秦、漢以來(lái),九卿的職掌,由丞相總管?,F(xiàn)在事情都由尚書裁斷,各官署奉行成規(guī),與古時(shí)候的制度相比,尚書的事務(wù)太重??梢园驯姸嗟氖聞?wù)交付各官署辦理,使各官署有專門負(fù)責(zé)的權(quán)力。尚書統(tǒng)領(lǐng)根本大綱,如同丞相所做的,年終考查功效,校閱簿籍,實(shí)行賞罰而已,這也就可以了?,F(xiàn)在動(dòng)不動(dòng)就接受上面的現(xiàn)成的決定,上面如果有失誤、過(guò)錯(cuò),就不能怪罪于下屬,等到年終,沒(méi)有功績(jī)上的建樹(shù),也不知該由誰(shuí)來(lái)承擔(dān)責(zé)任。
夫細(xì)過(guò)謬妄,人情之所必有,而悉糾以法,則朝野無(wú)立人矣。近世以來(lái)為監(jiān)司者,類大綱不振而微過(guò)必舉,蓋由畏避豪強(qiáng)而又懼職事之曠,則謹(jǐn)密網(wǎng)以羅微罪,使奏劾相接,狀似盡公,而撓法在其中矣。是以圣王不善碎密之案,必責(zé)兇猾之奏,則害政之奸,自然禽矣。夫創(chuàng)業(yè)之勛,在于立教定制,使遺風(fēng)系人心,余烈匡幼弱,后世憑之,雖昏猶明,雖遇若智,乃足尚也。
“細(xì)微的過(guò)失,荒謬的言行,這是人的本性所難免的,但是全都要用刑法來(lái)矯正,那么朝野上下就沒(méi)有人能夠立身了。近世以來(lái),擔(dān)任監(jiān)察的官員,大都不抓根本大事,卻對(duì)微小的過(guò)失抓住不放,這大概是因?yàn)槲窇?、躲避豪?qiáng)卻又擔(dān)心荒廢了職責(zé),因此就謹(jǐn)慎地使法律周密,以搜羅微小的過(guò)錯(cuò),使得上奏的揭發(fā)罪行的文狀接連不斷,表面看來(lái)是在為公事盡職,實(shí)際上卻擾亂了法規(guī)。因此圣明的君王對(duì)那些瑣碎細(xì)密的公事不感興趣,而對(duì)于那些揭發(fā)了兇惡、奸詐大事的奏章則一定要過(guò)問(wèn),那么損害國(guó)家政事的邪惡的人或事,自然就被抓住了。創(chuàng)立基業(yè)的功勛,在于設(shè)立政令,制定規(guī)章,使得遺留下來(lái)的風(fēng)尚能夠使后人的心有所寄托;遺留下來(lái)的功業(yè),能夠輔助、糾正年小而又軟弱的后人。后代能夠憑借前代制定的法規(guī),即使是昏庸的人,仍然能作出明智的事情,即使是蠢笨無(wú)知的人,也如同有才智的人,使得后人足以得到幫助。
至夫修飾官署,凡諸作役,恒傷太過(guò),不患不舉,此將來(lái)所不須于陛下而自能者也。今勤所不須以傷所憑,竊以為過(guò)矣?!暗劢圆荒苡?。
“至于那修飾官署的事情,各種勞作,通常是過(guò)份得成了一種妨害,這種事情不用擔(dān)心發(fā)動(dòng)不起來(lái),這是即使到了將來(lái),沒(méi)有陛下的命令也自然能辦成的事情?,F(xiàn)在的問(wèn)題在于,對(duì)于不急的事情抓得緊,辦得勤懇,但卻損傷了所賴以依仗的根本,我私下認(rèn)為有些過(guò)分了。”對(duì)他的意見(jiàn)晉武帝都沒(méi)有采納。
[6] 詔以劉淵為匈奴北部都尉。淵輕財(cái)好施,傾心接物,五部豪桀,幽、冀名儒,多往歸之。
[6] 晉武帝下詔,任命劉淵為匈奴北部都尉。劉淵輕視錢財(cái),喜好施舍,傾心與人交際,匈奴五部的豪杰之士以及幽州、冀州的名儒,都去投奔、歸附他。
[7] 奚軻男女十萬(wàn)口來(lái)降。
[7] 奚軻人男女共十萬(wàn)人投降了晉。
孝惠皇帝上之上永熙元年(庚戌、290 )
晉惠帝永熙元年(庚戌,公元290 年)
[1] 春,正月,辛酉朔,改元太熙。
[1] 春季,正月,辛酉朔(初一),改年號(hào)為太熙。
[2] 己巳,以王渾為司徒。
[2] 己巳(初九),任命王渾為司徒。
[3] 司空、侍中、尚書令衛(wèi)子宣,尚繁昌公主。宣嗜酒,多過(guò)失,楊駿惡,欲逐之,乃與黃門謀共毀宣,勸武帝奪公主。慚懼,告老遜位。詔進(jìn)位太保,以公就第。
[3] 司空、侍中、尚書令衛(wèi)的兒子衛(wèi)宣,尚娶繁昌公主。衛(wèi)宣嗜酒貪杯,時(shí)常因喝酒而誤事。楊駿憎恨衛(wèi),就想把他驅(qū)逐出去。于是,他就和宦官黃門密謀一起誹謗衛(wèi)宣,勸晉武帝不要把公主嫁給衛(wèi)宣。衛(wèi)知道了這件事以后,又慚愧又恐懼,就以上了年紀(jì)為由,請(qǐng)求退職。晉武帝下詔,晉升衛(wèi)為太保,以陽(yáng)公的身份回到家里。
[4] 劇陽(yáng)康子魏舒薨。
[4] 劇陽(yáng)康子魏舒去世。
[5] 三月,甲子,以右光祿大夫石鑒為司空。
[5] 三月,甲子(初五),任命右光祿大夫石鑒為司空。
[6] 帝疾篤,未有顧命。勛舊之臣多已物故,侍中、車騎將軍楊駿獨(dú)侍疾禁中。大臣皆不得在左右,駿因輒以私意改易要近,樹(shù)其心腹。會(huì)帝小間,見(jiàn)其新所用者,正色謂駿曰:“何得便爾!”時(shí)汝南王亮尚未發(fā),乃令中書作詔,以亮與駿同輔政,又欲擇朝士有聞望者數(shù)人佐之。駿從中書借詔觀之,得便藏去,中書監(jiān)華恐懼,自往索之,終不與。會(huì)帝復(fù)迷亂,皇后奏以駿輔政,帝頷之。夏,四月,辛丑,皇后召華及中書令何劭,口宣帝旨作詔,以駿為太尉、太子太傅、都督中外諸軍事、侍中、錄尚書事。詔成,后對(duì)、劭以呈帝,帝視而無(wú)言。,歆之孫;劭,曾之子也。遂趣汝南王亮赴鎮(zhèn)。帝尋小間,問(wèn):“汝南王來(lái)未?”左右言未至,帝遂困篤。己酉,崩于含章殿。帝宇量弘厚,明達(dá)好謀,容納直言,未嘗失色于人。
[6] 晉武帝病勢(shì)沉重,沒(méi)有遺詔。有功績(jī)的舊臣們大多已經(jīng)死亡,侍中、車騎將軍楊駿獨(dú)自在宮中侍候晉武帝的病。楊駿不讓大臣們守候在晉武帝身邊,他趁著這個(gè)機(jī)會(huì),擅自作主把晉武帝身邊重要親近的職位都換了人,培植他自己的心腹。這時(shí),晉武帝的病情稍微有了好轉(zhuǎn),他看到身邊的人都被更換了,就嚴(yán)肅地對(duì)楊駿說(shuō):“你怎么能這么作呢?”這時(shí)汝南王司馬亮還沒(méi)有離開(kāi)京都,晉武帝就命令中書作詔書,命令司馬亮與楊駿一同輔佐政事,還打算選擇中央的官吏中有名望的幾個(gè)人協(xié)助司馬亮和楊駿,楊駿從中書借來(lái)詔書觀看,拿到手里就收藏起來(lái)走了。中書監(jiān)華非常害怕,就到楊駿那里去索要詔書,楊駿最終也沒(méi)有把詔書還給他。這時(shí)晉武帝又進(jìn)入昏迷裝態(tài),皇后上奏任命楊駿輔政,晉武帝點(diǎn)頭答應(yīng)了她。夏季,四月,辛丑(十二日),皇后召來(lái)華以及中書令何劭,口頭宣布晉武帝的旨意作為詔書,任命楊駿為太尉、太子太傅、都督中外諸軍事、侍中、錄尚書事。詔書寫成之后,皇后當(dāng)著華、何劭的面呈送給晉武帝,晉武帝看了詔書后什么也沒(méi)有說(shuō)。華是華歆的孫子。何劭是何曾的兒子。隨后,催促汝南王司馬亮奔赴鎮(zhèn)所。過(guò)了不久,晉武帝的病又有了好轉(zhuǎn),他就問(wèn):“汝南王來(lái)了沒(méi)有?”身邊的人說(shuō)還沒(méi)有到。這時(shí),晉武帝病重垂危。己酉(二十日),晉武帝在含章殿去世。晉武帝器宇度量開(kāi)闊寬厚,聰明通達(dá),喜好謀劃。能容納直率的言辭,從來(lái)沒(méi)有在別人面前有不莊重的儀表。
太子即皇帝位,大赦,改元,尊皇后曰皇太后,立妃賈氏為皇后。
太子登極作了皇帝。大赦天下,改年號(hào)為永熙。尊楊皇后為皇太后,立太子妃賈氏為皇后。
楊駿入居太極殿,梓宮將殯,六宮出辭,而駿不下殿,以虎賁百人自衛(wèi)。
楊駿進(jìn)入太極殿居住,這時(shí)晉武帝的棺材將要移到太極殿停柩,六宮妃嬪都出來(lái)與晉武帝的靈柩辭別,楊駿卻不下殿,用一百名勇士保衛(wèi)他。
詔石鑒與中護(hù)軍張劭監(jiān)作山陵。
晉惠帝命令石鑒與中護(hù)軍張劭監(jiān)督建造陵墓。
汝南王亮畏駿,不敢臨喪,哭于大司馬門外。出營(yíng)城外,表求過(guò)葬而行?;蚋媪劣e后討駿者,駿大懼,白太后,令帝為手詔與石鑒、張劭,使帥陵兵討亮。劭,駿甥也,即帥所領(lǐng)趣鑒速發(fā);鑒以為不然,保持之。亮問(wèn)計(jì)于廷尉何勖,勖曰:“今朝野皆歸心于公,公不討人而畏人討邪!”亮不敢發(fā),夜,馳赴許昌,乃得免。駿弟濟(jì)及甥河南尹李斌皆勸駿留亮,駿不從。濟(jì)謂尚書左丞傅咸曰:“家兄若征大司馬,退身避之,門戶庶幾可全?!毕淘唬骸白谑彝馄?,相恃為安。但召大司馬還,共崇至公以輔政,無(wú)為避也。”濟(jì)又使侍中石崇見(jiàn)駿言之,駿不從。
汝南王司馬亮害怕楊駿,不敢去赴晉武帝的喪事,在大司馬府門外哭晉武帝。司馬亮到城外居住,上表請(qǐng)求過(guò)了晉武帝的葬禮再出發(fā)去鎮(zhèn)守之地。有人告發(fā)說(shuō)司馬亮要興兵討伐楊駿,楊駿異學(xué)恐懼,告訴了太后,讓晉惠帝手寫詔書給石鑒和張劭,讓他們二人率修建陵墓的士兵去征討司馬亮。張劭是楊駿的外甥,他立即率領(lǐng)部下催促石鑒馬上出發(fā)。石鑒卻認(rèn)為事情并不是這樣,他保證司馬亮不會(huì)舉兵,掌握住手下的士兵不動(dòng)。司馬亮向廷尉何勖詢問(wèn)計(jì)策,何勖說(shuō):“現(xiàn)在朝野上下都從心里歸附于您,您不去討伐別人,卻害怕別人來(lái)討伐您嗎?”司馬亮不敢發(fā)兵,夜里,快馬加鞭地奔赴許昌,才免去了一場(chǎng)災(zāi)難。楊駿的弟弟楊濟(jì)以及外甥河南尹李斌都勸楊駿留下司馬亮,楊駿不聽(tīng)。楊濟(jì)對(duì)尚書左丞傅咸說(shuō):“家兄如果征召大司馬司馬亮,退身躲避他,那么門戶也許可以保全?!备迪陶f(shuō):“皇族與外戚,相互依賴才能安定。只把大司馬召回來(lái),共同本著公正無(wú)私的原則輔佐朝政,用不著躲避司馬亮?!睏顫?jì)又讓侍中石崇去見(jiàn)楊駿,對(duì)他說(shuō)了這些話,楊駿不聽(tīng)。
五月,辛未,葬武帝于峻陽(yáng)陵。
五月,辛未(十三日),在峻陽(yáng)陵安葬了晉武帝。
楊駿自知素?zé)o美望,欲依魏明帝即位故事,普進(jìn)封爵以求媚于眾。左軍將軍傅祗與駿書曰:“未有帝王始崩,臣下論功者也?!彬E不從。祗,嘏之子也。丙子,詔中外群臣皆增位一等,預(yù)喪事者增二等,二千石已上皆封關(guān)中侯,復(fù)租調(diào)一年。散騎常侍石崇、散騎侍郎何攀共上奏,以為:“帝正位東宮二十余年,今承大業(yè),而班賞行爵,優(yōu)于泰始革命之初及諸將平吳之功,輕重不稱。且大晉卜世無(wú)窮,今之開(kāi)制,當(dāng)垂于后,若有爵必進(jìn),則數(shù)世之后,莫非公侯矣。”不從。
楊駿心里明白他平時(shí)就沒(méi)有好名聲,他想效法魏明帝即位的先例,普遍給大臣們進(jìn)封爵位,以便討好眾人,收買人心。左軍將軍傅祗寫信對(duì)楊駿說(shuō):“還沒(méi)有聽(tīng)說(shuō)帝王剛死,就給臣下論功行賞的事?!睏铗E不聽(tīng)。傅祗是傅嘏的兒子。丙子(十八日),下詔書,朝廷內(nèi)外群臣一律晉升一級(jí),參預(yù)晉武帝喪事的晉升二級(jí),二千石以上的官員一律封為關(guān)中侯,免除一年的賦稅。散騎常侍石崇、散騎侍郎何攀一起上奏,認(rèn)為:“皇帝被正式立為太子有二十多年,現(xiàn)在繼承了大業(yè),但是遍施獎(jiǎng)賞,賜予爵位,比泰始革命之初以及各位將領(lǐng)平吳的功績(jī)得到的獎(jiǎng)勵(lì)還要豐厚,這就使輕重不相稱了。況且占卜得知,大晉傳國(guó)世代無(wú)窮,現(xiàn)在開(kāi)創(chuàng)的制度,是要傳之于后世的,如果有爵位就必得進(jìn)升,那么幾代以后,就沒(méi)有人不是公侯了?!彼麄兊囊庖?jiàn)不被采納。
詔以太尉駿為太傅、大都督、假黃鉞,錄朝政,百官總己以聽(tīng)。傅咸謂駿曰:“諒暗不行久矣。今圣上謙沖,委政于公,而天下不以為善,懼明公未易當(dāng)也。周公大圣,猶致流言,況圣上春秋非成王之年乎!竊謂山陵既畢,明公當(dāng)審思進(jìn)退之宜,茍有以察其忠款,言豈在多!”駿不從。咸數(shù)諫,駿漸不平,欲出咸為郡守。李斌曰:“斥逐正人,將失人望?!蹦酥?。楊濟(jì)遺咸書曰:“諺云:”生子癡,子官事。‘官事未易了也。想慮破頭,故具有白。“咸復(fù)書曰:”衛(wèi)公有言:“酒色殺人,甚于作直?!粕溃瞬粸榛冢嫖芬灾敝碌?,此由心不能正,欲以茍且為明哲耳。自古以直致禍者,當(dāng)由矯枉過(guò)正,或不忠篤,欲以亢厲為聲,故致忿耳,安有忠益而返見(jiàn)怨疾乎!”
晉惠帝下詔書,任命太尉楊駿為太傅、大都督、假黃鉞,總領(lǐng)朝政,百官各自掌管自己的職責(zé),聽(tīng)命于楊駿。傅咸對(duì)楊駿說(shuō):“居喪三年的制度,已經(jīng)有很久不實(shí)行了。如今皇帝謙虛,把政事委托給您,但是天下的人們并不認(rèn)為這樣作好,恐怕您還不容易抵擋。周公是大圣之人,尚且招來(lái)了流言蜚語(yǔ),何況皇帝的年齡并不是當(dāng)年成王的年齡呢!我私下認(rèn)為,武帝葬事既已辦完,您應(yīng)當(dāng)慎重考慮進(jìn)退的事情了,如果可以證明您的真誠(chéng),豈在于言辭的多少呢?”楊駿不聽(tīng)傅咸的話,傅咸又多次勸諫,楊駿逐漸坐不住了,想把傅咸趕出朝廷讓他去做郡守。李斌勸楊駿說(shuō):“斥逐了正直的人,就要失去人們對(duì)你的敬仰?!睏铗E才沒(méi)有趕走傅咸。楊濟(jì)給傅咸的信上說(shuō):“俗語(yǔ)說(shuō):”生一個(gè)傻兒子,官場(chǎng)上的事兒他太明白?!畬?duì)官場(chǎng)上的事情是不宜搞得太清楚的。我為你思考憂慮腦袋都要破了,所以寫信提醒你。“傅咸回信說(shuō):”衛(wèi)公有言:“酒色殺人,比直言殺人還要厲害?!蚓粕@罪而死,人們不覺(jué)得后悔,但是卻害怕由于正直而招來(lái)的禍殃,這是由于心不能正,想把茍且偷生當(dāng)作明智的處世方法以保全自己。自古以來(lái)由于正直而招來(lái)了災(zāi)禍的人,是由于矯正邪惡過(guò)了頭,或者是因?yàn)椴皇钦嫘膶?shí)意,想以嚴(yán)酷來(lái)博取名聲,所以會(huì)招來(lái)怨恨。哪里會(huì)有忠誠(chéng)懇切做好事,卻反而被人憎恨的道理呢?”
楊駿以賈后險(xiǎn)悍,多權(quán)略,忌之,故以其甥段廣為散騎常侍,管機(jī)密;張劭為中護(hù)軍,典禁兵。凡有詔命,帝省訖,入呈太后,然后行之。
楊駿因?yàn)橘Z后陰險(xiǎn)蠻橫又富于權(quán)術(shù)謀略,而忌恨她。所以他任命自己的外甥段廣為散騎常侍掌管機(jī)密要事;張劭為中護(hù)軍,統(tǒng)領(lǐng)皇帝的親兵。凡是有詔命,皇帝看過(guò)之后,吳送給太后,然后實(shí)行。
駿為政,嚴(yán)碎專愎,中外多惡之。馮翊太守孫楚謂駿曰:“公以外戚居伊、霍之任,當(dāng)以至公、誠(chéng)信、謙順處之。今宗室強(qiáng)盛,而公不與共參萬(wàn)機(jī),內(nèi)懷猜忌,外樹(shù)私昵,禍至無(wú)日矣!”駿不從。楚,資之孫也。
楊駿當(dāng)政,嚴(yán)厲瑣碎而又專斷固執(zhí),朝廷內(nèi)外的人都恨他。馮翊太守孫楚對(duì)楊駿說(shuō):“您以外戚身份擔(dān)當(dāng)著伊尹、霍光的重任,應(yīng)當(dāng)以公正無(wú)私、誠(chéng)實(shí)不欺、謙虛和順為人處事。當(dāng)前皇族強(qiáng)盛,而您卻不與他們一起參與日常政務(wù),心里懷著猜疑妒忌,在外培植親近寵愛(ài)的人,這樣下去,災(zāi)禍臨頭的日子就沒(méi)有幾天了!”楊駿也不聽(tīng)。孫楚是孫資的孫子。
弘訓(xùn)少府蒯欽,駿之姑子也,數(shù)以直言犯駿,他人皆為之懼,欽曰:“楊文長(zhǎng)雖暗,猶知人之無(wú)罪不可妄殺,不過(guò)疏我,我得疏,乃可以免;不然,與之俱族矣?!?br />
弘訓(xùn)少府蒯欽,是楊駿姑姑的兒子,多次以直言冒犯楊駿,別人都為他擔(dān)驚受怕,蒯欽說(shuō):“楊駿雖然昏庸,仍然知道對(duì)沒(méi)有罪過(guò)的人不可以亂殺,他只不過(guò)會(huì)疏遠(yuǎn)我,我被他疏遠(yuǎn),就可以免去災(zāi)禍,要是不這么做,我就會(huì)和他一起被滅族了?!?/em>
駿辟匈奴東部人王彰為司馬,彰逃避不受。其友新興張宣予怪而問(wèn)之,彰曰:“自古一姓二后,未有不敗。況楊太傅昵近小人,疏遠(yuǎn)君子,專權(quán)自恣,敗無(wú)日矣。吾逾海出塞以避之,猶懼及禍,奈何應(yīng)其辟乎!且武帝不惟社稷大計(jì),嗣子既不克負(fù)荷,受遺者復(fù)非其人,天下之亂,可立待也?!?br />
楊駿征召匈奴東部人王彰為司馬,王彰逃避不接受。王彰的朋友新興人張宣子責(zé)怪他,問(wèn)他為什么這樣做,王彰說(shuō):“自古以來(lái),一姓卻有兩位皇后,就沒(méi)有不敗亡的。何況太傅楊駿親近小人,疏遠(yuǎn)君子,專權(quán)放縱,敗亡沒(méi)有幾天了。我跨海出關(guān)地躲避他,尚且害怕禍?zhǔn)卵昙暗轿疑砩?,為什么還要響應(yīng)他的征召呢?而且武帝不考慮國(guó)家的大計(jì),繼位的兒子已經(jīng)不能挑起重?fù)?dān),接受遺詔輔佐的人又不是合適的人選,天下的動(dòng)亂很快就會(huì)到來(lái)?!?/em>
[7] 秋,八月,壬午,立廣陵王為皇太子。以中書監(jiān)何劭為太子太師,衛(wèi)尉裴楷為少師,吏部尚書王戎為太傅,前太常張華為少傅,衛(wèi)將軍楊濟(jì)為太保,尚書和嶠為少保。拜太子母謝氏為淑媛。賈后常置謝氏于別室,不聽(tīng)與太子相見(jiàn)。初,和嶠嘗從容言于武帝曰:“皇太子有淳古之風(fēng),而末世多偽,恐不了陛下家事?!蔽涞勰?。后與荀勖等同侍武帝,武帝曰:“太子近入朝差長(zhǎng)進(jìn),卿可俱詣之,粗及世事。”既還,勖等并稱太子明識(shí)雅度,誠(chéng)如明詔。嶠曰:“圣質(zhì)如初?!蔽涞鄄粣偠?。及帝即位,嶠從太子入朝,賈后使帝問(wèn)曰:“卿昔謂我不了家事,今日定如何?”嶠曰:“臣昔事先帝,曾有斯言;言之不效,國(guó)之福也?!?br />
[7] 秋季,八月,壬午(二十六日),立廣陵王司馬為皇太子。任命中書監(jiān)何劭為太子太師,衛(wèi)尉裴楷為少師,吏部尚書王戎為太傅,前太常張華為少傅,衛(wèi)將軍楊濟(jì)為太保,尚書和嶠為少保。拜太子的母親謝氏為淑媛。賈后常常把謝氏安排在另外的房間居住,不讓她和太子相見(jiàn)。當(dāng)初,和嶠曾經(jīng)從容地對(duì)晉武帝說(shuō):“皇太子樸質(zhì)而在古風(fēng),但是將要衰亂的時(shí)代多偽詐,恐怕他不能辦好陛下的家事?!睍x武帝沉默不語(yǔ)。后來(lái),和嶠與荀勖等人一起在晉武帝身邊伺候,晉武帝說(shuō):“太子近來(lái)進(jìn)入朝廷稍微有了長(zhǎng)進(jìn),你們可以一起去他那里,粗略地問(wèn)他一些當(dāng)世的事情?!庇谑撬麄兙腿チ颂幽抢铮貋?lái)以后,荀勖等人都稱贊太子聰明有見(jiàn)識(shí),氣度不凡,確實(shí)如武帝說(shuō)的那樣。和嶠卻說(shuō):“太子的資質(zhì)和原來(lái)一樣?!睍x武帝不高興地站起身來(lái)。等到太子繼位作了皇帝。和嶠跟隨太子司馬入朝,賈后讓晉惠帝問(wèn)和嶠:“你以前說(shuō)我不明了家事,今天究竟怎么樣呢?”和嶠說(shuō):“我從前奉事先帝,曾經(jīng)說(shuō)過(guò)這話,我說(shuō)的話沒(méi)有得到證實(shí),這是國(guó)家的幸運(yùn)?!?/em>
[8] 冬,十月,辛酉,以石鑒為太尉,隴西王泰為司空。
[8] 冬季,十月,辛酉(初六),任命石鑒為太尉,隴西王司馬泰為司空。
[9] 以劉淵為建威將軍、匈奴五部大都督。
[9] 任命劉淵為建威將軍、匈奴五部大都督。
元康元年(辛亥、291 )
元康元年(辛亥,公元291 年)
[1] 春,正月,乙酉朔,改元永平。
[1] 春季,正月,乙酉朔(初一),改年號(hào)為永平。
[2] 初,賈后之為太子妃也,嘗以妒,手殺數(shù)人,又以戟擲孕妾,子隨刃墮;武帝大怒,修金墉城,將廢之。荀勖、馮、楊珧及充華趙粲共營(yíng)救之,曰:“賈妃年少;妒者婦人常情,長(zhǎng)自當(dāng)差?!睏詈笤唬骸百Z公閭有大勛于社稷,妃親其女,正復(fù)妒忌,豈可遽忘其先德邪!”妃由是得不廢。
[2] 當(dāng)初,賈皇后還是太子妻子時(shí),曾經(jīng)由于嫉妒,親手殺了幾個(gè)人,她還用戟投擲懷有身孕的姬妾,使孕婦肚子里的胎兒隨著刀鋒而落地。晉武帝動(dòng)怒,修了金墉城要把她廢黜。荀勖、馮、楊珧以及嬪紀(jì)趙粲都想辦法援救她,對(duì)晉武帝說(shuō):“賈妃年輕,嫉妒本是婦人的本性,長(zhǎng)大了自然就會(huì)變好的。”楊皇后說(shuō):“賈充對(duì)國(guó)家有大功,賈妃是他的女兒,即使嫉妒,怎么可以這么快就忘記她先人的功德呢?”賈妃因此而沒(méi)有被廢。
后數(shù)誡厲妃,妃不知后之助己,返以后為構(gòu)己于武帝,更恨之。及帝即位,賈后不肯以婦道事太后,又欲干預(yù)政事,而為太傅駿所抑。殿中中郎渤海孟觀、李肇,皆駿所不禮也,陰構(gòu)駿,云將危社稷。黃門董猛,素給事東宮,為寺人監(jiān),賈后密使猛與觀、肇謀誅駿,廢太后,又使肇報(bào)汝南王亮,使舉兵討駿,亮不可。肇報(bào)都督荊州諸軍事楚王瑋,瑋欣然許之,乃求入朝。駿素憚瑋勇銳,欲召之而未敢,因其求朝,遂聽(tīng)之。二月,癸酉,瑋及都督揚(yáng)州諸軍事、淮南王允來(lái)朝。
楊皇后多次訓(xùn)斥賈妃,賈妃不知皇后這樣做是為了幫助她,反而認(rèn)為皇后在武帝面前陷害她,因而仇恨楊皇后。后來(lái)晉惠帝即位,賈皇后不肯以兒媳的身份侍奉皇太后,還想要干預(yù)政事,但卻被太傅楊駿所遏制。殿中中郎渤海人孟觀、李肇,都是楊駿不以禮相待的人,暗地里圖謀楊駿,說(shuō)他將危害國(guó)家。宦官黃門董猛,平時(shí)在東宮供職,主管宦官。賈皇后秘密指使董猛與孟觀、李肇謀劃除掉楊駿,廢黜太后。又派李肇告知汝南王司馬亮,讓他發(fā)兵討伐楊駿,司馬亮沒(méi)有答應(yīng)。李肇告訴了都督荊州諸軍事楚王司馬瑋,司馬瑋欣然同意,就請(qǐng)求入朝。楊駿平時(shí)就畏懼司馬瑋的勇猛強(qiáng)悍,想召他來(lái)又不敢,這次司馬瑋請(qǐng)求入朝,楊駿就同意了。二月,癸酉(二十日),司馬瑋和都督揚(yáng)州諸軍事、淮南王司馬允入朝求見(jiàn)。
三月,辛卯,孟觀、李肇啟帝,夜作詔,誣駿謀反,中外戒嚴(yán),遣使奉詔廢駿,以侯就第。命東安公繇帥殿中四百人討駿,楚王瑋屯司馬門,以淮南相劉頌為三公尚書,屯衛(wèi)殿中。段廣跪言于帝曰:“楊駿孤公無(wú)子,豈有反理,愿陛下審之!”帝不答。
三月,辛卯(初八),孟觀、李肇稟告晉惠帝,夜里撰寫詔書,誣陷楊駿謀反,朝廷內(nèi)外戒嚴(yán),派遣使者遵詔命廢除楊駿,以侯爵的身份回家。命令東安公司馬繇率領(lǐng)殿中四百人討伐楊駿,楚王司馬瑋駐守在司馬門,任命淮南相劉頌為三公尚書,駐兵守衛(wèi)毅中。段廣跪著對(duì)晉惠帝說(shuō):“楊駿孤單沒(méi)有兒子,豈有謀反的道理,希望陛下慎重考慮。”晉惠帝不回答。
時(shí)駿居曹爽故府,在武庫(kù)南,聞內(nèi)有變,召眾官議之。太傅主簿朱振說(shuō)駿曰:“今內(nèi)有變,其趣可知,必是閹豎為賈后設(shè)謀,不利于公,宜燒云龍門以脅之,索造事者首,開(kāi)萬(wàn)春門,引東宮及外營(yíng)兵擁皇太子入宮,取奸人,殿內(nèi)震懼,必?cái)厮椭?。不然,無(wú)以免難?!彬E素怯懦,不決,乃曰:“云龍門,魏明帝所造,功費(fèi)甚大,奈何燒之!”侍中傅祗白駿,請(qǐng)與尚書武茂入宮觀察事勢(shì),因謂群僚曰:“宮中不宜空?!彼煲径码A。眾皆走,茂猶坐。祗顧曰:“君非天子臣邪?今內(nèi)外隔絕,不知國(guó)家所在,何得安坐!”茂乃驚起。駿黨左軍將軍劉豫陳兵在門,遇右軍將軍裴,問(wèn)太傅所在,紿之曰:“向于西掖門遇公乘素車,從二人西出矣。”豫曰:“吾何之!”曰:“宜至廷尉?!痹难?,遂委而去。尋詔代豫領(lǐng)左軍將軍,屯萬(wàn)春門。,秀之子也。皇太后題帛為書,射之城外曰:“救太傅者有賞。”賈后因宣言太后同反。尋而殿中兵出,燒駿府,又令弩手于閣上臨駿府而射之,駿兵皆不得出。駿逃于馬廄,就殺之。孟觀等遂收駿弟珧、濟(jì),張劭、李斌、段廣、劉豫、武茂及散騎常侍楊邈、中書令蔣俊、東夷校尉文鴦,皆夷三族,死者數(shù)千人。
當(dāng)時(shí)楊駿住在曹爽從前的宅第,位置在武器庫(kù)南邊,他聽(tīng)到皇宮內(nèi)有變動(dòng),就召集各位官員商議。太傅主簿朱振勸說(shuō)楊駿道:“現(xiàn)在宮中發(fā)生了事變,它的趨向可以知道,一定是那些宦官給賈皇后出的主意,對(duì)您很不利。應(yīng)當(dāng)燒了云龍門逼迫他們,索要起事者的人頭,打開(kāi)萬(wàn)春門,帶領(lǐng)東宮以及外營(yíng)兵圍護(hù)著皇太子進(jìn)宮,捉拿惡人,宮殿之內(nèi)震動(dòng)恐懼,必定會(huì)斬肇事者送來(lái),不這樣的話,沒(méi)有辦法免于災(zāi)難?!睏铗E素來(lái)怯懦,下不了決心,說(shuō)道:“云龍門是魏明帝所造,勞力、耗費(fèi)非常大,為什么要把它燒了?”侍中傅祗稟告楊駿,請(qǐng)求和尚書武茂進(jìn)宮觀察事態(tài)的發(fā)展,他對(duì)官員們說(shuō):“宮中不宜空虛?!比缓蠊笆中卸Y下了臺(tái)階。官員們都跑了,武茂還坐在那里。傅祗回過(guò)頭對(duì)他說(shuō):“你難道不是天子的臣下嗎?如今內(nèi)外隔絕,不知道天子在哪里,你怎么還能坐得住呢?”武茂于是驚覺(jué)而起。楊駿的黨羽、左軍將軍劉豫,領(lǐng)兵列陣守候在門外,遇到右軍將軍裴,他問(wèn)裴楊駿在哪里,裴欺騙他說(shuō):“我剛才在西掖門遇到楊駿,他乘著白色的車子,有兩個(gè)人跟著他向西去了?!眲⒃フf(shuō):“我應(yīng)該去哪里?”裴說(shuō):“應(yīng)該去廷尉。”劉豫聽(tīng)從裴的話,就把士兵托付給裴,他就走了。不久,命令裴代替劉豫兼任左軍將軍,駐守萬(wàn)春門。裴是裴秀的兒子?;侍蟀研艑懺诮伈希眉涑龀峭?,上面寫著“救太傅者有賞”。賈后就利用這件事宣稱,太后與楊駿一起謀反。不久,宮中的士兵們出去了,放火燒楊駿的府第,弓弩手在樓閣上對(duì)著楊駿的府第放箭,楊駿的士兵們沒(méi)有辦法出來(lái)。楊駿逃到馬房里,被人殺死在那里。孟觀等人于是拘捕了楊駿的弟弟楊珧、楊濟(jì),張劭、李斌、段廣、劉豫、武茂以及散騎常侍楊邈、中書令蔣俊、東夷校尉文鴦,這些人都被夷滅三族,被處死的人有幾千。
珧臨刑,告東安公繇曰:“表在石函,可問(wèn)張華。”眾謂宜依鐘毓例為之申理。繇不聽(tīng),而賈氏族黨趣使行刑。珧號(hào)叫不已,刑者以刀破其頭。繇,諸葛誕之外孫也,故忌文鴦,以為駿黨而誅之。是夜,誅賞皆自繇出,威振內(nèi)外。王戎謂繇曰:“大事之后,宜深遠(yuǎn)權(quán)勢(shì)。”繇不從。
楊珧臨刑的時(shí)候,請(qǐng)求東安公司馬繇說(shuō):“我以前給晉武帝的表奏就放在石頭匣子里,你可以問(wèn)張華?!北娙苏J(rèn)為應(yīng)當(dāng)按照鐘毓的先例為楊珧申述昭雪,司馬繇不答應(yīng),而賈氏家族的同黨又催促趕快執(zhí)行死刑。楊珧不停地呼號(hào)叫喊,執(zhí)行死刑的人用刀劈開(kāi)了他的頭。司馬繇是諸葛誕的外孫,以前就忌恨文鴦,這次就把文鴦當(dāng)作楊駿的黨羽一起殺了。這一夜,要?dú)⒄l(shuí),要賞誰(shuí),都由司馬繇說(shuō)了算,他的威勢(shì)震動(dòng)了朝廷內(nèi)外。王戎對(duì)司馬繇說(shuō):“大事處理完之后,應(yīng)當(dāng)深藏遠(yuǎn)離權(quán)勢(shì)?!彼抉R繇不聽(tīng)。
壬辰,赦天下,改元。
壬辰(初九),赦天下,改年號(hào)為元康。
賈后矯詔,使后軍將軍荀悝送太后于永寧宮,特全太后母高都君龐氏之命,聽(tīng)就太后居。尋復(fù)諷群公有司奏曰:“皇太后陰漸奸謀,圖危社稷,飛箭系書,要募將士,同惡相濟(jì),自絕于天。魯侯絕文姜,《春秋》所許。蓋奉祖宗,任至公于天下,陛下雖懷無(wú)已之情,臣下不敢奉詔?!痹t曰:“此大事,更詳之?!庇兴居肿啵骸耙藦U太后曰峻陽(yáng)庶人?!敝袝O(jiān)張華議:“太后非得罪于先帝,今黨其所親,為不母于圣世,宜依漢廢趙太后為孝成后故事,貶皇太后之號(hào),還稱武皇后,居異宮,以全始終之恩?!弊笃蜕滠鲪鹋c太子少師下邳王晃等議曰:“皇太后謀危社稷,不可復(fù)配先帝,宜貶尊號(hào),廢詣金墉城?!庇谑怯兴咀鄰幕蔚茸h,廢太后為庶人;詔可。又奏:“楊駿造亂,家屬應(yīng)誅,詔原其妻龐命,以尉太后之心。今太后廢為庶人,請(qǐng)以龐付廷尉行刑?!痹t不許;有司復(fù)固請(qǐng),乃從之。龐監(jiān)刑,太后抱持號(hào)叫,截發(fā)稽顙,上表詣賈后稱妾,請(qǐng)全母命;不見(jiàn)省。董養(yǎng)游太學(xué),升堂嘆曰:“朝廷建斯堂,將以何為乎!每覽國(guó)家赦書,謀反大逆皆赦,至于殺祖父母、父母不赦者,以為王法所不容故也。柰何公卿處議,文飾禮典,乃至此乎!天人之理既滅,大亂將作矣?!?br />
賈皇后詐稱皇帝詔書,派后軍將軍荀悝送太后去永寧宮居住,特別保全了太后母親高都君龐氏的性命,同意她去太后那里居住。不久,賈皇后又勸說(shuō)各位大臣通過(guò)有關(guān)部門上奏說(shuō):“皇太后早就在暗中進(jìn)行邪惡的謀劃,企圖危害國(guó)家,用飛箭捎帶書信,招募將士,與邪惡之人狼狽為奸,自動(dòng)與天相絕。魯侯與文姜斷絕關(guān)系,這是《春秋》所贊許的。至于侍奉祖宗,在天下?lián)?dāng)起公正無(wú)私的責(zé)任,陛下雖然是懷著不得已的感情,臣下也不敢奉命而行?!睍x惠帝下詔書說(shuō):“這是大事,要再慎重一些?!庇嘘P(guān)部門又上奏說(shuō):“應(yīng)當(dāng)廢太后為峻陽(yáng)庶人?!敝袝O(jiān)張華提議:“太后并沒(méi)有獲罪于先帝,如今偏私她所親近的人,為人之母,在圣世沒(méi)有作出榜樣,應(yīng)當(dāng)按照漢代廢趙太后為孝成后的舊例,貶皇太后的尊號(hào),還稱她為武皇后,讓她在別的宮里居住,以保全從始到終的德惠?!弊笃蜕滠鲪鹋c太子少師、下邳王司馬晃等人提議說(shuō):“皇太后圖謀危害國(guó)家,不能再與先帝相配,應(yīng)當(dāng)貶去她的尊號(hào),廢了她,讓她去金墉城?!边@時(shí),有關(guān)部門上奏,遵從司馬晃等人的提議,把太后廢為平民?;实巯略t書同意這一決定。又有有關(guān)部門上奏說(shuō):“楊駿造反作亂,他的家屬應(yīng)當(dāng)被處死,詔命怒免了他的妻子龐氏的性命,以安尉太后之心?,F(xiàn)在太后被廢為平民,請(qǐng)求把龐氏交付廷尉執(zhí)行死刑。”皇帝詔命不贊同,有關(guān)部門又堅(jiān)持請(qǐng)求,皇帝就聽(tīng)從了這個(gè)意見(jiàn)。龐氏監(jiān)刑的時(shí)候,太后抱住她號(hào)哭叫喊,割斷頭發(fā),跪下來(lái)以額觸地。太后上表要去賈后那里當(dāng)奴仆,請(qǐng)求保全母親性命,卻不被理睬。董養(yǎng)出游到了太學(xué),登上殿堂感嘆地說(shuō):“朝廷建立了此堂,將要用它來(lái)作什么呢?每當(dāng)觀看國(guó)家大赦的文書,像謀反這樣極大的罪惡都能赦免,但是對(duì)于殺了祖父、祖母,殺了父親、母親之罪卻不赦免,原因就在于這樣的罪惡是帝王制定的法律所不能寬容的。但是為什么公卿處理意見(jiàn),修飾禮儀制度,竟到了如此地步呢?天道人事的法則已經(jīng)滅絕,大的動(dòng)亂就要興起了?!?/em>
有司收駿官屬,欲誅之。侍中傅祗啟曰:“昔魯芝為曹爽司馬,斬關(guān)赴爽,宣帝用為青州刺史。駿之僚佐,不可悉加罪?!痹t赦之。
有半機(jī)構(gòu)拘捕了楊駿的下屬官吏,想殺了他們。侍中傅祗陳述說(shuō):“從前魯芝任曹爽的司馬,沖破關(guān)隘去奔赴曹爽,晉宣帝還任用他作青州刺史。楊駿的僚屬,不能都給他們加上罪名?!庇谑腔实巯略t書赦免了他們。
壬寅,征汝南王亮為太宰,與太保衛(wèi)皆錄尚書事,輔政。以秦王柬為大將軍,東平王為撫軍大將軍,楚王瑋為衛(wèi)將軍、領(lǐng)北軍中候,下邳王晃為尚書令,東安公繇為尚書左仆射,進(jìn)爵為王。,望之子也。封董猛為武安侯,三兄皆為亭侯。
壬寅(十九日),征召汝南王司馬亮任太宰,與太保衛(wèi)都任錄尚書事,輔佐朝政。任命秦王司馬柬為大將軍,東平五司馬為撫軍大將軍,楚王司馬瑋為衛(wèi)將軍、兼北軍中候,下邳王司馬晃為尚書令,東安公司馬繇為尚書左仆射,晉升爵位為王。司馬是司馬望的兒子。封董猛為武安侯,他的三個(gè)哥哥都被封為亭侯。
亮欲取悅眾心,論誅楊駿之功,督將侯者千八十一人。御史中丞傅咸遺亮?xí)唬骸敖穹赓p熏赫,震動(dòng)天地,自古以來(lái),未之有也。無(wú)功而獲賞,則人莫不樂(lè)國(guó)之有禍,是禍原無(wú)窮也。凡作此者,由東安公。人謂殿下既至,當(dāng)有以正之,正之以道,眾亦何怒!眾之所怒者,在于不平耳;而今皆更倍論,莫不失望?!绷令H專權(quán)勢(shì),咸復(fù)諫曰:“楊駿有震主之威,委任親戚,此天下所以喧嘩。今之處重,宜反此失,靜默頤神,有大得失,乃維持之,自非大事,一皆抑遣。此過(guò)尊門,冠蓋車馬,填塞街衢,此之翕習(xí),既宜弭息。又夏侯長(zhǎng)容無(wú)功而暴擢為少府,論者謂長(zhǎng)容,公之姻家,故至于此,流聞四方,非所以為益也。”亮皆不從。
司馬亮想取得眾人對(duì)他的喜愛(ài)之心,論次評(píng)定鏟除楊駿的功勞,督將中有一千零八十一人分別被封了侯的爵位。御史中丞傅咸寫信給司馬亮說(shuō):“如今賞賜顯赫盛大,震動(dòng)了天地,是自古以來(lái)所不曾有過(guò)的。沒(méi)有功勞卻可以得到獎(jiǎng)賞,那么人人都希望國(guó)家有禍?zhǔn)拢@就使災(zāi)禍的根源沒(méi)有窮盡了。開(kāi)了這個(gè)頭的人是東安公司馬繇。人們以為殿下您來(lái)到后,應(yīng)當(dāng)有所匡正、整飭,以法規(guī)來(lái)匡正政務(wù),眾人又有什么可發(fā)怒的理由呢?眾人之所以動(dòng)怒,原因在于不公正,而現(xiàn)在加倍論功行賞更甚于東安公,大家都很失望?!彼抉R亮對(duì)于權(quán)勢(shì)獨(dú)斷專行,傅咸又進(jìn)諫說(shuō):“楊駿有震動(dòng)君王的權(quán)勢(shì),任用他的親戚,這正是天下喧鬧的原因。您現(xiàn)在處于重要的地位,應(yīng)當(dāng)糾正楊駿的錯(cuò)誤,沉靜緘默,保養(yǎng)精神,有了大的事情就去維系、保持,如果不是什么大事,就不要去管。我多次經(jīng)過(guò)府上,看到官吏的車馬把道路都堵塞了,這種眾人爭(zhēng)相趨附的狀況應(yīng)當(dāng)停止。另外,夏侯駿沒(méi)有功勞卻突然被越級(jí)提拔為少府,人們議論說(shuō),夏侯駿就因?yàn)槭呛湍谢橐鲫P(guān)系的親戚,所以才能有今天的地位,傳聞遠(yuǎn)播四方,這并不是有益的事情?!彼抉R亮一概聽(tīng)不進(jìn)去。
賈后族兄車騎司馬模、從舅右衛(wèi)將軍郭彰、女弟之子賈謐與楚王瑋、東安王繇,并預(yù)國(guó)政。賈后暴戾日甚,繇密謀廢后,賈氏憚之。繇兄東武公澹,素惡繇,屢譖之于太宰亮曰:“繇專行誅賞,欲擅朝政?!备纾t免繇官;又坐有悖言,廢徒帶方。
賈皇后同族哥哥、車騎司馬賈模,賈皇后母親的堂兄弟、可衛(wèi)將軍郭彰,賈皇后妹妹的兒子賈謐,與楚王司馬瑋、東安王司馬繇一起參與國(guó)政。賈皇后的兇惡乖張一天比一天厲害。司馬繇秘密謀劃要廢掉賈皇后,賈氏很害怕。司馬繇的哥哥、東武公司馬澹,平時(shí)就憎恨司馬繇,多次在太宰司馬亮面前誣陷司馬繇說(shuō):“司馬繇擅自決定懲罰與賞賜,他這是要獨(dú)攬朝政。”庚戌(二十七日),皇帝下詔書免去司馬繇的官職,又因?yàn)橛锈枘嫜哉摱@罪,被廢黜遷徒到帶方縣。
于是賈謐、郭彰權(quán)勢(shì)愈盛,賓客盈門。謐雖驕奢而好學(xué),喜延士大夫,郭彰、石崇、陸機(jī)、機(jī)弟云、和郁及滎陽(yáng)潘岳、清河崔基、勃海歐陽(yáng)建、蘭陵繆征、京兆杜斌、摯虞、瑯邪諸葛詮、弘農(nóng)王粹、襄城杜育、南陽(yáng)鄒捷、齊國(guó)左思、沛國(guó)劉、周恢、安平牽秀、穎川陳、高陽(yáng)許猛、彭城劉訥、中山劉輿、輿弟琨皆附于謐,號(hào)曰二十四友。郁,嶠之弟也。崇輿岳尤諂事謐,每候謐及廣城君郭槐出,皆降車路左,望塵而拜。
從這時(shí)開(kāi)始,賈謐、郭彰的權(quán)勢(shì)日益興盛起來(lái),賓客擠破了門。賈謐雖然驕橫奢侈,但卻愛(ài)好學(xué)問(wèn),喜歡接納士大夫。郭彰、石崇、陸機(jī)、陸機(jī)的弟弟陸云、和郁以及滎陽(yáng)人潘岳、清河人崔基、勃海人歐陽(yáng)建、蘭陵人繆征、京兆人杜斌、摯虞,瑯邪人諸葛詮、弘農(nóng)人王粹、襄城人杜育、南陽(yáng)人鄒捷、齊國(guó)人左思、沛國(guó)人劉、周恢、安平人牽秀、穎川人陳、高陽(yáng)人許猛、彭城人劉訥、中山人劉輿、劉輿的弟弟劉琨,都?xì)w附于賈謐的門下,號(hào)答二十四友。和郁是和嶠的弟弟。石崇和潘岳,格外諂媚地侍奉賈謐,每當(dāng)?shù)群虻劫Z謐以及廣城君郭槐出來(lái)了,就趕緊從車子上下來(lái),站在道路的左邊,望著賈謐、郭槐車后揚(yáng)起的塵土行跪拜禮。
[3] 太宰亮、太保以楚王瑋剛愎好殺,惡之,欲奪其兵權(quán),以監(jiān)海侯裴楷代瑋為北軍中侯,瑋怒;楷聞之,不敢拜。亮復(fù)與謀,遣瑋與諸王之國(guó),瑋益忿怨?,|長(zhǎng)史公孫宏、舍人岐盛,皆有寵于瑋,勸瑋自昵于賈后;后留瑋領(lǐng)太子少傅。盛素善于楊駿,衛(wèi)惡其反覆,將收之。盛乃與宏謀,因積弩將軍李肇矯稱瑋命,譖亮、于賈后,云將謀廢立。后素怨,且患二公執(zhí)政,己不得專恣,夏,六月,后使帝作手詔賜瑋曰:“太宰、太保欲為伊、霍之事,王宜宣詔,令淮南、長(zhǎng)沙、成都王屯諸宮門,免亮及官?!币?,使黃門赍以授瑋?,|欲覆奏,黃門曰:“事恐漏泄,非密詔本意也。”瑋亦欲因此復(fù)私怨,遂勒本軍,復(fù)矯詔召三十六軍,告以“二公潛圖不軌,吾今受詔都督中外諸軍,諸在直衛(wèi)者,皆嚴(yán)加警備;其在外營(yíng),便相帥徑詣行府,助順討逆。”又矯詔“亮、官屬,一無(wú)所問(wèn),皆罷遣之;若不奉詔,便軍法從事?!鼻补珜O宏、李肇以兵圍亮府,侍中清河王遐收。
[3] 太宰司馬亮、太保衛(wèi),由于楚王司馬瑋傲慢固執(zhí)又喜好殺人,因而憎恨他,想奪了他的兵權(quán),讓臨海侯裴楷代替司馬瑋擔(dān)任北軍中候的職務(wù)。司馬瑋大怒,裴楷聽(tīng)說(shuō)以后,不敢接受北軍中候的官職。司馬亮又和衛(wèi)在一起密謀,派司馬瑋和各諸侯王去自己的封國(guó),司馬瑋越發(fā)憤恨不滿。司馬瑋的長(zhǎng)史公孫宏、舍人岐盛,都受到司馬瑋的寵愛(ài),他們勸說(shuō)司馬瑋主動(dòng)去親近賈皇后,賈皇后就留下司馬瑋兼任太子少傅。岐盛從前與楊駿友好,衛(wèi)厭惡他變化無(wú)常,將要拘捕他。岐盛就和公孫宏謀劃,依靠積弩將軍李肇,詐稱是司馬瑋的命令,在賈皇后面前誣陷司馬亮和衛(wèi),說(shuō)他們將要謀劃廢立君王的事情。賈皇后平時(shí)就怨恨衛(wèi),而且擔(dān)心司馬亮與衛(wèi)執(zhí)掌朝政,她就不能專斷放縱了。夏季,六月,賈皇后指使晉惠帝親筆撰寫詔書賜予司馬緯,詔書說(shuō):“太宰、太保想作伊尹、霍光作過(guò)的事情,你應(yīng)當(dāng)宣布詔命,命令淮南王、長(zhǎng)沙王、成都王駐守各宮門,免去司馬亮及衛(wèi)的官職?!币估?,派宦官黃門送詔書授予司馬瑋。司馬瑋想重新上奏,黃門說(shuō):“事情害怕泄露出去,這可不是密詔的本意?!彼抉R瑋也想借這個(gè)機(jī)會(huì)報(bào)復(fù)私人的怨恨,于是統(tǒng)率自己的部隊(duì),又詐稱皇帝的詔命召集三十六軍,向他們宣告說(shuō):“司馬亮與衛(wèi),暗中圖謀不軌之事,我今天接受了皇帝的命令統(tǒng)領(lǐng)朝廷內(nèi)外各軍,各位正在值勤、擔(dān)任衛(wèi)護(hù)、防守之職的人,都要嚴(yán)加警備。在外的部隊(duì),就互相跟從直接去朝廷委派的機(jī)構(gòu),協(xié)助天道,討伐叛逆。”還偽稱皇帝命令說(shuō):“司馬亮、衛(wèi)的下屬官吏,一概不問(wèn),全部罷免遣散。如果有不服從命令的,按照軍法處置?!彼抉R瑋派遣公孫宏、李肇領(lǐng)兵包圍了司馬亮的住宏,讓侍中、清河王司馬遐去逮捕衛(wèi)。
亮帳下督李龍,白“外有變,請(qǐng)拒之”;亮不聽(tīng)。俄而兵登墻大呼,亮驚曰:“吾無(wú)貳心,何故至此!詔書其可見(jiàn)乎?”宏等不許,趣兵攻之。長(zhǎng)史劉準(zhǔn)謂亮曰:“觀此必是奸謀。府中俊如林,猶可力戰(zhàn)。”又不聽(tīng),遂為肇所執(zhí),嘆曰:“我之赤心,可破示天下也?!迸c世子矩俱死。
司馬亮的帳下督李龍,稟告司馬亮說(shuō):“外面發(fā)生了變亂,請(qǐng)求抵抗。”司馬亮沒(méi)有同意。過(guò)了一會(huì)兒,士兵爬上墻頭大聲喊叫,司馬亮吃驚地說(shuō):“我沒(méi)有二心,為什么到了如此地步!我可以看一看詔書嗎?”公孫宏等人不答應(yīng),催促士兵加緊進(jìn)攻。長(zhǎng)史劉準(zhǔn)告訴司馬亮說(shuō):“我觀察這肯定是邪惡的陰謀。府里有才能的人很多,還可以盡力作戰(zhàn)?!彼抉R亮還是不同意,于是被李肇抓住,他感嘆說(shuō):“我的真誠(chéng)的心,可以剖開(kāi)讓天下的人看一看?!彼抉R亮和他的長(zhǎng)子司矩一起被處死。
衛(wèi)左右亦疑遐矯詔,請(qǐng)拒之,須自表得報(bào),就戮未晚;不聽(tīng)。初,為司空,帳下督榮晦有罪,斥遣之。至是,晦從遐收,輒殺及子孫共九人,遐不能禁。
衛(wèi)的手下人也懷疑司馬遐是假冒皇帝詔命,請(qǐng)求衛(wèi)抵抗,等候上表有了答復(fù),再聽(tīng)任懲罰也不遲,但是衛(wèi)不聽(tīng)從勸告。當(dāng)初,衛(wèi)任司空的時(shí)候,帳下督榮晦犯了罪,衛(wèi)斥責(zé)并且趕走了他。到了此時(shí),榮晦跟隨司馬遐拘捕了衛(wèi),自作主張殺了衛(wèi)及其子孫一共九人,司馬遐都制止不住。
岐盛說(shuō)瑋:“宜因兵勢(shì),遂誅賈、郭以正王室,安天下。”瑋猶豫未決。會(huì)天明,太子少傅張華使董猛說(shuō)賈后曰:“楚王既誅二公,則天下威權(quán)盡歸之矣,人主何以自安!宜以瑋專殺之罪誅之?!辟Z后亦欲因此除瑋,深然之。是時(shí)內(nèi)外擾亂,朝廷懼,不知所出。張華白帝,遣殿中將軍王宮赍騶虞幡出麾眾曰:“楚王矯詔,勿聽(tīng)也!”眾皆釋仗而走?,|左右無(wú)復(fù)一人,窘迫不知所為,遂執(zhí)之,下廷尉;乙丑,斬之?,|出懷中青紙?jiān)t,流涕以示監(jiān)刑尚書劉頌曰:“幸托體先帝,而受枉乃如此乎!”公孫宏、岐盛并夷三族。
岐盛勸說(shuō)司馬瑋:“應(yīng)當(dāng)借著軍隊(duì)的氣勢(shì),順便除掉賈、郭,以扶正王室,安定天下?!彼抉R瑋猶豫不決。這時(shí)天亮了,太子少傅張華派董猛勸說(shuō)賈后道:“楚王已經(jīng)殺了司馬亮和衛(wèi),天子的威勢(shì)權(quán)力全都?xì)w屬于他了,君王還能依賴什么得到安穩(wěn)呢?應(yīng)當(dāng)憑著司馬瑋專擅殺人的罪行懲處他?!辟Z皇后也想乘此機(jī)會(huì)除掉司馬瑋,所以深深地贊同這一主張。這時(shí)內(nèi)外混亂,朝廷紛亂恐懼,不知如何是好。張華稟告晉惠帝,派遣殿中將軍王宮拿著標(biāo)有義獸騶虞的旗幟指揮眾人說(shuō):“楚王詐稱皇帝命令,不要聽(tīng)他的話?!北娙硕挤畔卤魈幼吡耍抉R瑋的身邊一個(gè)人也沒(méi)有了,他窘迫地不知所措,于是就逮捕了他,押到廷尉,乙丑(疑誤),殺了他。司馬瑋監(jiān)死以前掏出藏在懷里的青紙?jiān)t書,流著淚拿給監(jiān)刑尚書劉頌看,說(shuō):“我幸運(yùn)地托先帝之體而出生,但是卻蒙受了如此的冤屈??!”公孫宏、岐盛都被夷滅三族。
瑋之起兵也,隴西王泰嚴(yán)兵將助瑋,祭酒丁綏諫曰:“公為宰相,不可輕動(dòng)。且夜中倉(cāng)猝,宜遣人參審定問(wèn)。”泰乃止。
司馬瑋起兵的時(shí)候,隴西王司馬泰整肅部隊(duì)準(zhǔn)備協(xié)助司馬瑋。祭酒丁綏進(jìn)諫說(shuō):“您身為宰相,不可以輕舉妄動(dòng)。而且夜里很倉(cāng)促,應(yīng)當(dāng)派人去驗(yàn)證核實(shí)確切的消息?!彼抉R泰于是沒(méi)有行動(dòng)。
衛(wèi)女與國(guó)臣書曰:“先公名謚未顯,每怪一國(guó)蔑然無(wú)言,春秋之失,其咎安在?”于是太保主簿劉繇等執(zhí)黃幡,撾登聞鼓,上言曰:“初,矯詔者至,公即奉送章綬,單車從命。如矯詔之文唯免公官,而故給使榮晦,輒收公父子及孫,一時(shí)斬戮。乞驗(yàn)盡情偽,加以明刑?!蹦嗽t族誅榮晦,迫復(fù)亮爵位,謚曰文成。封為蘭陵郡公,謚曰成。
衛(wèi)的女兒寫信給國(guó)中的大臣說(shuō):“我死去的父親沒(méi)有顯揚(yáng)的謚號(hào),我常常奇怪,一國(guó)之內(nèi)都輕視這件事情而沒(méi)有人說(shuō)話,這種作法不合于《春秋》,其罪過(guò)在何處呢?”于是,太保主簿劉繇等人手執(zhí)黃旗,敲響了登聞鼓,向惠帝陳訴說(shuō):“當(dāng)初,詐稱皇帝命令的人到了,衛(wèi)立即奉送了印音綬帶、單人獨(dú)車地聽(tīng)命于人。依照假造詔書的條文,只是免去衛(wèi)的官職,但是,從前的隨從榮晦,擅自拘捕了衛(wèi)父子及孫子,一起都給殺了。請(qǐng)求考察全部事情的真?zhèn)危o榮晦施以公開(kāi)示眾的刑罰?!庇谑腔实巯略t書,誅滅榮晦的家族,恢復(fù)、追認(rèn)司馬亮的爵位,謚號(hào)為文成。封衛(wèi)為蘭陵群公,定謚號(hào)為成。
于是賈后專朝,委任親黨,以賈模為散騎常侍,加侍中。賈謐與后謀,以張華庶姓,無(wú)逼上之嫌,而儒雅有籌略,為眾望所依,欲委以朝政。疑未決,以問(wèn)裴,贊成之。乃以華為侍中、中書監(jiān),為侍中,又以安南將軍裴楷為中書令,加侍中,與右仆射王戎并管機(jī)要。華盡忠帝室,彌縫遺闕,賈后雖兇驗(yàn),猶知敬重華;賈模與華、同心輔政,故數(shù)年之間,雖暗主在上而朝野安靜,華等之功也。
從此以后,賈皇后獨(dú)攬朝政,信任親族,任命賈模為散騎常侍,兼領(lǐng)侍中。賈謐和賈皇后謀劃,認(rèn)為張華不是同姓,沒(méi)有脅迫皇帝的嫌疑,而且張華儒雅有謀略,又是眾望所歸之人,就想把朝政托付給張華,但是還猶豫不定,就去詢問(wèn)裴的意見(jiàn),裴贊成這個(gè)決定。于是就任命張華為侍中、中書監(jiān),裴任侍中。又任命安南將軍裴楷為中書令,兼領(lǐng)侍中,和右仆射王戎一起掌管機(jī)密要事。張華對(duì)皇帝的家族竭盡了忠誠(chéng),彌祉縫合朝政中的過(guò)失、遺漏,賈皇后雖然兇暴陰險(xiǎn),卻還知道敬重張華。賈模與張華、裴同心合力輔佐國(guó)政,所以幾年之內(nèi),雖然是昏庸的君王居于皇帝之位,但是朝野上下安穩(wěn)平靜,這全都是張華等人的功勞。
[4] 秋,七月,分荊、揚(yáng)十郡為江州。
[4] 秋季,七月,分出荊州、揚(yáng)州的十個(gè)郡設(shè)置了江州。
[5] 八月,辛未,立隴西王泰世子越為東海王。
[5] 八月,辛未(二十日),立隴西王司馬泰的長(zhǎng)子司馬越為東海王。
[6] 九月,甲午,秦獻(xiàn)王柬薨。
[6] 九月,甲午(十四日),秦獻(xiàn)王司馬柬去世。
[7] 辛丑,征征西大將軍梁王肜為衛(wèi)將軍、錄尚書事。
[7] 辛丑(二十一日),征召征西大將軍、梁王司馬肜為衛(wèi)將軍、錄尚書事。
二年(壬子、292 )
二年(壬子,公元292 年)
[1] 春,二月,己酉,故楊太后卒于金墉城。是時(shí),太后尚有侍御十余人,賈后悉奪之,絕膳八日而卒。賈后恐太后有靈,或訴冤于先帝。乃覆而殯之,仍施諸厭劾符書、藥物等。
[1] 春季,二月,己酉(初一),從前的楊太后在金墉去世。當(dāng)時(shí),太后還有十幾名侍從,賈皇后把他們?nèi)寂撸蟀颂觳贿M(jìn)飲食而死。賈皇后恐怕太后有靈魂,或許會(huì)向晉武帝訴說(shuō)冤情,就把太后翻過(guò)身來(lái)埋葬,還在上面壓上了鎮(zhèn)邪驅(qū)鬼的文書、藥物等。
[2] 秋,八月,壬子,赦天下。
[2] 秋季,八月,壬子(初七),大赦天下。
三年(癸丑、293 )
三年(癸丑,公元293 年)
[1] 夏,六月,弘農(nóng)雨雹,深三尺。
[1] 夏季,六月,弘農(nóng)下雹子,三尺深。
[2] 鮮卑宇文莫槐為其下所殺,弟普撥立。
[2] 鮮卑人宇文莫槐被他的部下所殺,他的弟弟宇文普撥即位。
[3] 拓拔綽卒,子弗立。
[3] 拓跋綽去世,他的弟弟的兒子拓跋弗即位。
四年(甲寅、294 )
四年(甲寅,公元294 年)
[1] 春,正月,丁酉,安昌元公石鑒薨。
[1] 春季,正月,丁酉(初一),安昌元公石鑒去世。
[2] 夏,五月。匈奴郝散反,攻上黨,殺長(zhǎng)吏。秋,八月,郝散帥眾降,馮翊都尉殺之。
[2] 夏季,五月,匈奴郝散叛亂,攻打上黨,殺了長(zhǎng)官。秋季,八月,郝散率領(lǐng)部眾投降,馮翊都尉把他殺了。
[3] 是歲,大饑。
[3] 這一年,嚴(yán)重饑荒。
[4] 司隸校尉傅咸卒。咸性剛簡(jiǎn),風(fēng)格峻整,初為司隸校尉,上言:“貨賂流行,所宜深絕?!睍r(shí)朝政寬弛,權(quán)豪放恣,咸奏免河南尹澹等官,京師肅然。
[4] 司隸校尉傅咸去世。傅咸性情堅(jiān)強(qiáng)樸直,風(fēng)格嚴(yán)正莊重。他剛擔(dān)任司隸校尉時(shí),上言說(shuō):“現(xiàn)在盛行用財(cái)貨來(lái)賄賂人,這是應(yīng)當(dāng)嚴(yán)厲斷絕的?!碑?dāng)時(shí)朝政松弛,豪門權(quán)貴恣意放任,沒(méi)有約束,傅咸上奏罷免了河南尹司馬澹等人的官職,京都的人都對(duì)他十分恭敬。
[5] 慕容徒居大棘城。
[5] 慕容遷移到大棘城居住。
[6] 拓跋弗卒,叔父祿官立。
[6] 拓跋弗去世,他的叔父拓跋祿官即位。
五年(乙卯、295 )
五年(乙卯,公元295 年)
[1] 夏,六月,東海雨雹,深五寸。
[1] 夏季,六月,東海下雹子,深五寸。
[2] 荊、揚(yáng)、兗、豫、青、徐六州大水。
[2] 荊、揚(yáng)、兗、豫、青、徐六州洪水泛濫。
[3] 冬,十月,武庫(kù)火,焚累代之寶及二百萬(wàn)人器械。十二月,丙戌,新作武庫(kù),大調(diào)兵器。
[3] 冬季,十月,武器庫(kù)發(fā)生了火災(zāi)。焚毀了歷代的珍貴之物以及供二百萬(wàn)人使用的器具、兵器等。十二月,丙戌(初一),建造新的武器庫(kù),大量地調(diào)運(yùn)兵器。
[4] 拓跋祿官分其國(guó)為三部:一居上谷之北,濡源之西,自統(tǒng)之;一居代郡參合陂之北,使兄沙漠汗之子猗統(tǒng)之;一居定襄之盛樂(lè)故城,使猗弟猗盧統(tǒng)之。猗盧善用兵,西擊匈奴、烏桓諸部,皆破之。代人衛(wèi)操與從子雄及同郡箕澹往依拓跋氏,說(shuō)猗、猗盧招納晉人。猗悅之,任以國(guó)事,晉人附者稍眾。
[4] 拓跋祿官把他的國(guó)家分成三部分:一部分在上谷以北,濡源以西,他親自統(tǒng)領(lǐng)。一部分位于代郡參合陂的北面,派他的哥哥沙漠汗的兒子拓跋猗統(tǒng)領(lǐng)。還有一部分在定襄的盛樂(lè)故城,派猗的弟弟拓跋猗盧統(tǒng)領(lǐng)。拓跋猗盧善于用兵,向西攻打匈奴、烏桓各部落,都打敗了對(duì)方。代人衛(wèi)操和他的侄子衛(wèi)雄以及同郡人箕澹去投奔拓跋氏,勸說(shuō)猗、猗盧招納晉人。猗很喜歡他們,把國(guó)家大事托付他們,晉人來(lái)歸附的逐漸多起來(lái)了。
六年(丙辰、296 )
六年(丙辰,公元296 年)
[1] 春,正月,赦天下。
[1] 春季,正月,大赦天下。
[2] 下邳獻(xiàn)王晃薨。以中書監(jiān)張華為司空。太尉隴西王泰行尚書令,徒封高密王。
[2] 下邳獻(xiàn)王司馬晃去世。任命中書臨張華為司空。太尉、隴西王司馬泰掌管尚書令職務(wù),被遷封為高密王。
[3] 夏,郝散弟度元與馮翊、北地馬蘭羌、盧水胡俱反,殺北地太守張損,敗馮翊太守歐陽(yáng)建。
[3] 夏季,郝散的弟弟郝度元與馮翊、北地的馬蘭羌人、盧水胡人一起造反,殺了北地太守張損,打敗了馮翊太守歐陽(yáng)建。
征西大將軍趙王倫信用嬖人瑯邪孫秀,與雍州刺史濟(jì)南解系爭(zhēng)軍事,更相表奏,歐陽(yáng)建亦表倫罪惡。朝廷以倫撓亂關(guān)右,征倫為車騎將軍,以梁王肜為征西大將軍、都督雍、涼二州諸軍事。系與其弟御史中丞結(jié),皆表請(qǐng)誅秀以謝氏、羌;張華以告梁王肜,使誅之,肜許諾。秀友人辛冉為之說(shuō)肜曰:“氏、羌自反,非秀之罪。”秀由是得免。倫至洛陽(yáng),用秀計(jì),深交賈、郭,賈后大愛(ài)信之,倫因求錄尚書事,又求尚書令;張華、裴固執(zhí)以為不可,倫、秀由是怨之。
征西大將軍、趙王司馬倫信任使用他所寵愛(ài)的瑯邪人孫秀。司馬倫和雍州刺史、濟(jì)南人解系為軍事方面的事情爭(zhēng)斗起來(lái),他們爭(zhēng)相上表稟奏,歐陽(yáng)建也上表陳述司馬倫的罪惡。朝廷因?yàn)樗抉R倫擾亂關(guān)右地區(qū),征召司馬倫任車騎將軍,任命梁王司馬肜為征西大將軍、都督雍、涼二州諸軍事。解系他的弟弟、御史中丞解結(jié),都上表請(qǐng)求殺孫秀以向氐、羌人謝罪,張華把這件事告訴了梁王司馬肜,讓司馬肜殺孫秀,司馬肜應(yīng)允了。孫秀的朋友辛冉替孫秀向司馬肜說(shuō)情道:“氐、羌自己起來(lái)造反,并不是孫秀的罪過(guò)。”孫秀因此免去一死。司馬倫到了洛陽(yáng),采用孫秀的計(jì)謀,下功夫去結(jié)交賈、郭,賈皇后對(duì)他十分寵愛(ài)信任,司馬倫趁機(jī)索求錄尚書事的職務(wù),還請(qǐng)求擔(dān)任尚書令,張華、裴很堅(jiān)決地不同意,司馬倫、孫秀從此就憎恨張華和裴了。
秋,八月,解系為郝度元所敗,秦、雍氐、羌悉反,立氐帥齊萬(wàn)年為帝,圍涇陽(yáng)。御史中丞周處,彈劾不避權(quán)戚,梁王肜嘗違法,處按劾之。冬,十月,詔以處為建威將軍,與振威將軍盧播俱隸安西將軍夏侯駿,以討齊萬(wàn)年。中書令陳準(zhǔn)言于朝曰:“駿及梁王皆貴戚,非將帥之才,進(jìn)不求名,退不畏罪。周處吳人,忠直勇果,有仇無(wú)援。宜詔積弩將軍孟觀,以精兵萬(wàn)人為外前鋒,必能殄寇;不然,梁王當(dāng)使處先驅(qū),以不救而陷之,其敗必也?!背⒉粡?。齊萬(wàn)年聞處來(lái),曰:“周府君嘗為新平太守,有文武才,若專斷而來(lái),不可當(dāng)也;或受制于人,此成禽耳!”
秋季,八月,解系被郝度元打敗了,秦、雍地區(qū)的氐、羌全都叛變了,立氐統(tǒng)帥齊萬(wàn)年為帝,包圍了涇陽(yáng)。御史中丞周處,檢舉官吏的過(guò)失、罪狀,不回避有權(quán)勢(shì)的皇親國(guó)戚。梁王司馬肜曾經(jīng)違犯法律,周處審查揭發(fā)了他。冬季,十一月,皇帝下詔任命周處為建威將軍,與振威將軍盧播都隸屬于安西將軍夏侯駿,讓他們?nèi)ビ懛R萬(wàn)年。中書令陳準(zhǔn)向朝廷進(jìn)言說(shuō):“夏侯駿和梁王都是皇帝的親族,并不是將帥之才,他們進(jìn)也不求名譽(yù),退又不怕犯罪。周處是吳人,忠誠(chéng)正直,勇敢果斷,有仇人卻沒(méi)有援助他的人。應(yīng)當(dāng)命令積弩將軍孟觀,率領(lǐng)一萬(wàn)精兵擔(dān)任周處的前鋒,一定能夠消滅敵人。不然的話,梁王就會(huì)讓周處擔(dān)任前鋒,不去救援他而陷害他,那么失敗就是必然的了?!背⒉话此囊庖?jiàn)辦。齊萬(wàn)年聽(tīng)說(shuō)周處來(lái)了,說(shuō):“周府君曾經(jīng)任職新平太守,能文能武。他如果是獨(dú)自決斷而來(lái),就會(huì)不可抵擋,如果他被別人所控制,那么我這次就能捉住他?!?/em>
[4] 關(guān)中饑、疫。
[4] 關(guān)中發(fā)生饑荒和瘟疫。
[5] 初,略陽(yáng)清水氐楊駒始居仇池。仇池方百頃,其帝平地二十余里,四面斗絕而高,為羊腸蟠道三十六回而上。至其孫千萬(wàn)附魏,封為百頃王。千萬(wàn)孫飛龍浸強(qiáng)盛,徒居略陽(yáng)。飛龍以其甥令狐茂搜為子,茂搜避齊萬(wàn)年之亂,十二月,自略陽(yáng)帥部落四千家還保仇池,自號(hào)輔國(guó)將軍、右賢王。關(guān)中人士避亂者多依之,茂搜迎接撫納;欲去者,衛(wèi)護(hù)資送之。
[5] 當(dāng)初,略陽(yáng)清水氐族人楊駒最早在仇池居住。仇池方圓有上百頃土地,它的旁邊有二十多里平地,四面是陡峭險(xiǎn)峻的高山,有羊腸小道盤曲環(huán)繞三十六次而上。后來(lái),楊駒的孫子楊千萬(wàn)歸附了魏,被封為百頃王。楊千萬(wàn)的孫子楊飛龍逐漸強(qiáng)盛起來(lái),遷居到略陽(yáng)。楊飛龍把他的外甥令狐茂搜當(dāng)作兒子,令狐茂搜躲避齊萬(wàn)年的擾亂,十二月,從略陽(yáng)率領(lǐng)部落四千家回去保衛(wèi)仇池,自己封號(hào)為輔國(guó)將軍、右賢王。關(guān)中地區(qū)躲避戰(zhàn)亂的人,很多都去依附令狐茂搜,令狐茂搜對(duì)他們接納安撫;想要離去的人,也保護(hù)他們,送給他們財(cái)物。
[6] 是歲,以揚(yáng)烈將軍巴西趙為益州刺史,發(fā)梁、益兵糧助雍州討氐、羌。
[6] 這一年,任命揚(yáng)烈將軍、巴西人趙為益州刺史,征調(diào)梁州、益州的軍隊(duì)和糧食援助雍州討伐氐、羌人。
七年(丁巳、297 )
七年(丁巳,公元297 年)
[1] 春,正月,齊萬(wàn)年屯梁山,有眾七萬(wàn);梁王肜、夏侯駿使周處以五千兵擊之。處曰:“軍無(wú)后繼,必?cái)?,不徒亡身,為?guó)取恥。”肜、駿不聽(tīng),逼遣之。癸丑,外與盧播、解系攻萬(wàn)年于六陌。處軍士未食,肜促令速進(jìn),自旦戰(zhàn)至暮,斬獲甚眾,統(tǒng)絕矢盡,救兵不至。左右勸處退,處按劍曰:“是吾效節(jié)致命之日也!”遂力戰(zhàn)而死。朝廷雖以尤肜,而亦不能罪也。
[1] 春季,正月,齊萬(wàn)年駐守梁山,有部眾七萬(wàn)人。梁王司馬肜、夏侯駿派周處率領(lǐng)五千士兵攻打齊萬(wàn)年。周處說(shuō):“軍隊(duì)沒(méi)有后面的接續(xù),必然要失敗,這不只是個(gè)人喪命,還會(huì)給國(guó)家?guī)?lái)恥辱?!彼抉R肜、夏侯駿不聽(tīng)他的勸告,逼著他出發(fā)。癸丑(初四),周處與盧播、解系在六陌攻打齊萬(wàn)年。周處軍隊(duì)的士兵們還沒(méi)有吃飯,司馬肜就催促命令他們馬上進(jìn)攻,從早上一直戰(zhàn)斗到晚上,斬殺俘獲了大批敵軍。周處的軍隊(duì)弓弦斷了,箭矢用盡了,救兵就是不來(lái)。周處身邊的人勸他撤退,他撫摸長(zhǎng)劍說(shuō)道:“這正是我效忠舍命的日子?!庇谑瞧戳ψ鲬?zhàn),直到戰(zhàn)死。朝廷雖然因此而責(zé)怪司馬肜,但是也不能治他的罪。
[2] 秋,七月,雍、秦二州大旱,疾疫,米斛萬(wàn)錢。
[2] 秋季,七月,雍州、秦州大旱,瘟疫流行,一斛米價(jià)值一萬(wàn)錢。
[3] 丁丑,京陵元公王渾薨。九月,以尚書右仆射王戎為司徒,太子太師何劭為尚書左仆射。
[3] 丁丑(疑誤),京陵元公王渾去世。九月,任命尚書右仆射王戎為司徒,太子太師何劭為尚書左仆射。
戎為三公,與時(shí)浮沈,無(wú)所匡救,委事僚采,輕出游放。性復(fù)貪吝,園田遍天下,每自執(zhí)牙籌,晝夜會(huì)計(jì),常若不足。家有好李,賣之恐人得種,常鉆其核。凡所賞拔,專事虛名。阮咸之子瞻嘗見(jiàn)戎,戎問(wèn)曰:“圣人貴名教,老、莊明自然,其旨同異?”瞻曰:“將無(wú)同!”戎咨嗟良久,遂辟之。時(shí)人謂之“三語(yǔ)掾”。
王戎擔(dān)任三公,隨著當(dāng)時(shí)的趨向升降、沉浮,對(duì)于國(guó)家的政事沒(méi)有匡正與救助。他把事情委托給下屬,輕身外出游玩。他生性貪婪、吝嗇、園林、田地遍天下,時(shí)常獨(dú)自手持籌碼,晝夜計(jì)算,常常好象不滿足的樣子。他自己家里種的李子非常好,賣出去恐怕別人得到種子,就在李子核上鉆了洞。他所賞識(shí)提拔的人也都只看虛名。阮咸的兒子阮瞻曾經(jīng)與王戎會(huì)面。王戎問(wèn)他說(shuō):“圣人看重名分,老、莊明了自然,他們的宗旨是相同還是不同?”阮瞻說(shuō):“莫非同?”王戎贊嘆不已,于是征召阮瞻,當(dāng)時(shí)的人們稱之為“三語(yǔ)掾”。
是時(shí),王衍為尚書令,南陽(yáng)樂(lè)廣為河南尹,皆善清談,宅心事外,名重當(dāng)世,朝野之人,爭(zhēng)慕效之。衍與弟澄,好題品人物,舉世以為儀準(zhǔn)。衍神情明秀,少時(shí),山濤見(jiàn)之,嗟嘆良久,曰:“何物老嫗,生寧馨兒!然誤天下蒼生者,未必非此人也!”樂(lè)廣性沖約,與物無(wú)競(jìng)。每談?wù)?,以約言析理,厭人之心,而其所不知,默如也。凡論人,必先稱其所長(zhǎng),則所短不言自見(jiàn)。王澄及阮咸、咸從子、秦山胡毋輔之、陳國(guó)謝鯤、城陽(yáng)王、新蔡畢卓,皆以任放為達(dá),至于醉狂裸體,不以為非。胡毋輔之嘗酣飲,其子謙之窺而厲聲呼其父字曰:“彥國(guó)!年老,不得為爾!”輔之歡笑,呼入共飲。皆卓嘗為吏部郎,比舍郎釀熟,卓因醉,夜至甕間盜飲之,為掌酒者所縛,明旦視之,乃畢吏部也。樂(lè)廣聞而笑之曰:“名教內(nèi)自有樂(lè)地,何必乃爾!”
當(dāng)時(shí),王衍擔(dān)任尚書令,南陽(yáng)人樂(lè)廣任河南尹,他們都喜好清談,存心于事務(wù)之外,在當(dāng)時(shí)很有名望,朝野上下傾慕他們并爭(zhēng)相仿效。王衍和他的弟弟王澄,喜好評(píng)論人物并定其高下,當(dāng)世之人都把他們的評(píng)價(jià)作為標(biāo)準(zhǔn)。王衍精神意態(tài)聰明秀美。他小的時(shí)候,山濤見(jiàn)到了他,贊嘆了很久,說(shuō):“什么樣的老婦人,生下了這樣的孩子!但是妨害天下百姓的人,未必就不是這個(gè)人。”樂(lè)廣性情淡泊謙和,簡(jiǎn)約,清明廣遠(yuǎn),與世無(wú)爭(zhēng)。他談?wù)撈饋?lái),總是以簡(jiǎn)略的語(yǔ)言辨析事理,使人感到心服、滿足,對(duì)于他所不知道的事情,他就保持沉默。他談?wù)撊耍囟ㄏ确Q贊這個(gè)人的長(zhǎng)處,那么這人的短處不用他說(shuō)自然也就顯現(xiàn)出來(lái)了。王澄以及阮咸、阮咸的侄子阮、泰山人胡毋輔之、陳國(guó)人謝鯤、城陽(yáng)人王、新蔡人畢卓,都以放縱任性為通達(dá),甚至喝醉了酒發(fā)狂,裸體,也不覺(jué)得有什么不好。胡毋輔之曾經(jīng)暢飲,他的兒子胡毋謙之見(jiàn)到了,厲聲叫著他的字說(shuō):“彥國(guó),你是上了年紀(jì)的人了,不應(yīng)當(dāng)這樣作!”胡毋輔之歡喜地笑起來(lái),叫他過(guò)來(lái)一起喝酒。畢卓曾經(jīng)任職吏部郎,鄰室的主人釀造的酒熟了,畢卓喝醉了酒。夜里,溜到放置酒甕的房間里去偷酒喝,被看管酒的人捆綁起來(lái),第二天早晨一看,原來(lái)是畢吏部。樂(lè)廣聽(tīng)說(shuō)以后笑他說(shuō):“名分禮教之內(nèi)自有歡樂(lè)之處,何必如此!”
初,何晏等祖述老、莊,立論以為:“天地萬(wàn)物,皆以無(wú)為本。無(wú)也者,開(kāi)物成務(wù),無(wú)往而不存者也。陰陽(yáng)恃以化生,賢者恃以成德。故無(wú)之為用,無(wú)爵而貴矣!”王衍之徒皆愛(ài)重之。由是朝廷士大夫皆以浮誕為美,弛廢職業(yè)。裴著《崇有論》以釋其蔽曰:“夫利欲可損而未可絕有也,事務(wù)可節(jié)而未可全無(wú)也。蓋有飾為高談之具者,深列有形之累,盛陳空無(wú)之美。形器之累有征,空無(wú)之義難檢;辯巧之文可悅,似象之言足惑;眾聽(tīng)眩焉,溺其成說(shuō)。雖頗有異此心者,辭不獲濟(jì),屈于所習(xí),因謂虛無(wú)之理誠(chéng)不可蓋。一唱百和,往而不反,遂薄綜世之務(wù),賤功利之用,高浮游之業(yè),卑經(jīng)實(shí)之賢。人情所徇,名利從之,于是文者衍其辭,訥者贊其旨。立言藉于虛無(wú),謂之玄妙;處官不親所職,謂之雅遠(yuǎn);奉身散其廉操,謂之曠達(dá);故砥礪之風(fēng),彌以陵遲。放者因斯,或悖吉兇之禮,忽容止之表,瀆長(zhǎng)幼之序,混貴賤之級(jí),甚者至于裸裎褻慢,無(wú)所不至,士行又虧矣。
當(dāng)初,何晏等人師法、陳述老子、莊子,他們所樹(shù)立的觀點(diǎn)認(rèn)為:“天地萬(wàn)物,都以無(wú)作根本。所謂無(wú),就是明了事物的真象,以成就天下的事務(wù),這是無(wú)論走到哪里都存在的道理。陰陽(yáng)賴此而發(fā)育滋長(zhǎng),賢能的人賴此而成就德行。所以無(wú)的功用,雖然沒(méi)有爵位卻很重要?!蓖跹苤蕉己芟矏?ài)和尊重何晏。從此,朝廷的士大夫都把虛浮放誕作當(dāng)美好的行為,對(duì)自己的職務(wù)松懈荒廢。裴撰寫《崇有論》解說(shuō)這種風(fēng)氣的弊端說(shuō):“利益和欲望可以減損卻不可以斷絕它的存在;事物可以節(jié)制卻不可完全沒(méi)有。有裝扮成為具有發(fā)表議論的才能的人,深刻地列舉了有形的過(guò)失,盛贊空無(wú)的美好。有形的器物雖然有妨礙但卻可以證驗(yàn),空無(wú)的義理卻難以考察。美妙善辯的文字能使人歡喜,似乎是那么一回事的言談足以使人迷惑。眾人聽(tīng)了這些言論為之迷亂,沉迷于已有說(shuō)法,雖然有一些不贊同這些說(shuō)法的人,但由于言辭不能通,就屈從于所形成的習(xí)俗,因此認(rèn)為虛無(wú)的道理的確不可以掩蓋。一人唱而百人應(yīng)和,去而不返,于是看不治理天下的事務(wù),輕賤功勞業(yè)績(jī)的作用,崇尚游手好閑的事務(wù),蔑視有經(jīng)世之實(shí)的賢能之人。人情這樣趨向,名與利隨之而來(lái),于是,能文之士擴(kuò)大其辭,言語(yǔ)遲鈍的人贊美其宗旨。創(chuàng)立學(xué)說(shuō)憑藉于虛無(wú)的意旨,就被稱為玄妙;居于官位而不親臨自己的職務(wù),就被稱為風(fēng)雅深遠(yuǎn)。侍奉自身、疏略廉潔的操守,被稱之為心胸開(kāi)闊,沒(méi)有拘束。所以磨煉節(jié)操與德行的風(fēng)氣,更加衰落。放縱的人借著這種風(fēng)習(xí),有的違背祭祀、喪葬的禮儀,忽視形貌舉止的儀表,輕慢長(zhǎng)幼的次序,混淆貴賤的等級(jí),更有甚者,到了赤身露體不莊重的地步,真是無(wú)所不至,士大夫的操行又被毀壞。
夫萬(wàn)物之有形者,雖生于無(wú),然生以有為已分,則無(wú)是有之所遣者也。故養(yǎng)既化之有,非無(wú)用之所能全也;治既有之從,非無(wú)用之所能全也;治既有之眾,非無(wú)為之所能修也。心非事也,而制事必由于心,然不可謂心為無(wú)也;匠非器也,而制器必須于匠,然不可謂匠非有也。是以欲收重淵之鱗,非偃息之所能獲也;隕高墉之禽,非靜拱之所能捷也。由此而觀,濟(jì)有者畢有也,虛無(wú)奚益于已有之群生哉!“然習(xí)俗已成,論亦不能救也。
“有形的萬(wàn)物,雖然是由無(wú)滋生出來(lái)的,然而既已生出來(lái),有與無(wú)就已經(jīng)有了區(qū)別,那么無(wú)就是被有所遺棄的了。所以繁殖已經(jīng)在生長(zhǎng)的有,并不是無(wú)的作用所能夠達(dá)到的;治理已經(jīng)存在的百姓,并不是無(wú)為就能掌管的。心并不就是事務(wù),但是控制事務(wù)必須要通過(guò)心,然而卻不能說(shuō)心是無(wú)。工匠并不是器具,但是制作器具必須要由工匠才行,然而卻不能說(shuō)工匠是不存在的。因此要想捕撈深水中的魚蝦,并不是安臥就能得到的;要想讓高墻上的鳥兒落下來(lái),并不是安靜地拱手就可以成功的。由此看來(lái),增益有形的事物是有用的。虛無(wú)對(duì)于已有的百姓又有什么好處呢?”然而習(xí)俗已經(jīng)形成,裴的議論也不能有所救助。
[4] 拓跋猗度漠北巡,因西略諸國(guó),積五歲,降附者三十余國(guó)。
[4] 拓跋猗越過(guò)沙漠以北去巡視,借此向西攻打各國(guó)。經(jīng)過(guò)了五年,投降歸附他的有三十多個(gè)國(guó)家。
八年(戊午、298 )
八年(戊午,公元298 年)
[1] 春,三月,壬戌,赦天下。
[1] 春季,三月,壬戌(十九日),大赦天下。
[2] 秋,九月,荊、豫、徐、揚(yáng)、冀五州大水。
[2] 秋季,九月,荊、豫、徐、揚(yáng)、冀五州鬧大水災(zāi)。
[3] 初,張魯在漢中,人李氏自巴西宕渠往依之。魏武帝克漢中,李氏將五百余家歸之,拜為將軍,遷于略陽(yáng)北土,號(hào)曰巴氐。其孫特、庠、流,皆有材武,善騎射,性任俠,州黨多附之。
[3] 當(dāng)初,張魯在漢中,人李氏從巴西宕渠去依附張魯。魏武帝攻克了漢中,李氏帶領(lǐng)五百多家歸附魏武帝,被授予將軍職,遷移到略陽(yáng)以北地區(qū),稱號(hào)為巴氐。李氏的孫子李特、李庠、李流,都有材力而又勇武,善于騎馬射箭,性格仗義抱不平,州中與之志同道合的人都去歸附他們。
及齊萬(wàn)年反,關(guān)中薦饑,略陽(yáng)、天水六郡民流移就谷入漢川者數(shù)萬(wàn)家,道路有疾病窮乏者,特兄弟常營(yíng)護(hù)振救之,由是得眾心。流民至漢中,上書求寄食巴、蜀,朝議不許,遣侍御史李持節(jié)慰勞,且監(jiān)察之,不令入劍閣。至漢中,受流民賂,表言:“流民十萬(wàn)余口,非漢中一郡所能振贍;蜀有倉(cāng)儲(chǔ),人復(fù)豐稔,宜令就食?!背闹?。由是散在梁、益,不可禁止。李特至劍閣,太息曰:“劉禪有如此地,面縛于人,豈非庸才邪!”聞?wù)弋愔?br />
到了齊萬(wàn)年造反的時(shí)候,關(guān)中連年莊稼不熟,略陽(yáng)、天水六個(gè)郡的老百姓流亡、遷移,尋找糧谷進(jìn)入漢川的有幾萬(wàn)家。路上處處見(jiàn)到有了病和窮苦的人,李特兄弟經(jīng)常救助賑濟(jì)、保護(hù)這些人,從此得到了眾人之心。流亡的百姓到了漢中,上書請(qǐng)求在巴、蜀寄食,朝廷議政時(shí)不允許,派遺侍御史李持符節(jié)慰勞,同時(shí)監(jiān)督他們,不讓他們進(jìn)入劍閣。李到了漢中,接受了流民的賄賂,上表說(shuō):“流民有十萬(wàn)多人,不是漢中一個(gè)郡所能夠救濟(jì)的,蜀地有糧食儲(chǔ)備,人又豐足富裕,可以讓流民去那里解決吃飯問(wèn)題?!背⒙?tīng)從了李的意見(jiàn)。從此,流民散布于梁州、益州,不能禁止。李特到了劍閣,不由得長(zhǎng)嘆說(shuō):“劉禪擁有這樣的地方,竟然投降了別人,難道不是才能平庸、低下的人嗎?”聽(tīng)到他的話的人,都覺(jué)得他不一般。
[4] 張華、陳準(zhǔn)以趙王、梁王,相繼在關(guān)中,皆雍容驕貴,師老無(wú)功,乃薦孟觀沈毅有文武才用,使討齊萬(wàn)年。觀身當(dāng)矢石,大戰(zhàn)十?dāng)?shù),皆破之。
[4] 趙王和梁王相繼在關(guān)中,他們都悠閑自得,傲慢尊貴,不理軍事,部隊(duì)長(zhǎng)久無(wú)事,沒(méi)有機(jī)會(huì)建立功勞。張華和陳準(zhǔn)基于這個(gè)原因,就推薦孟觀,說(shuō)他深沉剛毅,文武雙全,派他去討伐齊萬(wàn)年。孟觀親臨戰(zhàn)陣,以身體迎著敵人的石頭箭矢,大戰(zhàn)十幾次,每一次都打敗了敵人。