宋紀七太祖文皇帝中之下元嘉二十四年(丁亥、447 )
宋紀七宋文帝元嘉二十四年(丁亥,公元447 年)
[1] 春,正月,甲戌,大赦。
[1] 春季,正月,甲戌(二十六日),劉宋實行大赦。
[2] 魏吐京胡及山胡曹仆渾等反;二月,征東將軍武昌王提等討平之。
[2] 北魏吐京胡和山胡酋長曹仆渾等起來反叛。二月,北魏征東將軍武昌王拓跋提等人前去討伐并平定了叛亂。
[3] 癸未,魏主如中山。
[3] 癸未(初五),北魏國主拓跋燾前往中山。
[4] 魏師之克敦煌也,沮渠牧犍使人斫開府庫,取金玉及寶器,因不復(fù)閉;小民爭入盜取之,有司索盜不獲。至是,牧犍所親及守藏者告之,且言牧犍父子多蓄毒藥,潛殺人前后以百數(shù);況復(fù)姊妹皆學(xué)左道。有司索牧犍家,得所匿物;魏主大怒,賜沮渠昭儀死,并誅其宗族,唯沮渠祖以先降得免。又有告牧犍猶與故臣民交通謀反者,三月,魏主遣崔浩就第賜牧犍死,謚曰哀王。
[4] 北魏大軍攻克敦煌后,沮渠牧犍派人砍開了府庫,拿走了金銀珠寶玉器,府庫大門再也沒有能夠關(guān)上,當(dāng)?shù)乩习傩諣帗屩M去偷走金銀財寶,有關(guān)部門搜捕盜賊而沒有抓獲到一個。到此時,沮渠牧犍的親信及守護府庫的人才向北魏朝廷告發(fā)了沮渠牧犍,并且說沮渠牧犍父子藏起了許多毒藥,偷偷殺掉的人前后有一百多。還有,沮渠牧犍的姐妹們都學(xué)會邪門歪道的法術(shù)。有關(guān)部門搜查了沮渠牧犍的家,得到了沮渠牧犍匿藏的東西。拓跋燾大怒,下令沮渠昭儀自殺,并誅滅了沮渠宗族,只有沮渠祖由于最早投降而免于一死。又有人告發(fā)說沮渠牧犍還在與他的舊時官吏、百姓秘密來往,圖謀反叛,三月,拓跋燾派崔浩去沮渠牧犍家,讓他在家里自殺,謚號為哀王。
[5] 魏人徒定州丁零三千家于平城。
[5] 北魏將定州的丁零部落三千戶遷到了平城。
[6] 六月,魏西征諸將扶風(fēng)公處真等八人,坐盜沒軍資及虜掠贓各千萬計,并斬之。
[6] 六月,北魏西征諸將領(lǐng)扶風(fēng)公拓跋處真等八名大將因盜賣和吞沒軍用物資,及搶奪擄掠贓物每人各得錢財數(shù)以千萬計,一起被處死。
[7] 初,上以貨重物輕,改鑄四銖錢。民多翦鑿古錢,取銅盜鑄。上患之。錄尚書事江夏王義恭建議,請以大錢一當(dāng)兩。右仆射何尚之議曰:“夫泉貝之興,以估貨為本,事存交易,豈假多鑄!數(shù)少則幣重,數(shù)多則物重,多少雖異,濟用不殊。況復(fù)以一當(dāng)兩,徒崇虛價者邪!若今制遂行,富人之貲自倍,貧者彌增其困,懼非所以使之均壹也?!鄙献鋸牧x恭議。
[7] 當(dāng)初,劉宋文帝認為錢幣面值太大而東西的價格卻很低,下令改鑄新的四銖錢,老百姓也有很多人把古錢毀掉,用這些銅自己偷偷鑄造新錢,文帝為此很憂慮。錄尚書事江夏王劉義恭向文帝建議,請求用一個大錢當(dāng)兩個小錢。右仆射何尚之發(fā)表議論說:“錢幣的興起,是以估量貨物的價值為標準的,這種事情只要有買賣交易就會存在,怎能憑借多鑄錢幣來影響它呢!錢幣數(shù)量少錢幣價值就高,錢幣數(shù)量多貨物價值就高,錢幣的數(shù)量多少雖然不一樣,但它們的使用功能卻沒有什么不同。何況用一個大錢當(dāng)作二個小錢,只是增加了表面價值呢!如果我們實行這個以一個大錢當(dāng)二個小錢花的辦法,富人的財物自然會成倍增加,貧苦百姓則會更加貧困起來,這樣做恐怕并不是我們要使社會達到貧富均衡的好辦法?!蔽牡圩罱K采納了劉義恭的建議。
[8] 秋,八月,乙未,徐州刺史衡陽文王義季卒。義季自彭城王義康之貶,遂縱酒不事事。帝以書誚責(zé),且戒之;義季猶酣飲自若,以至成疾而終。
[8] 秋季,八月,乙未(二十日),劉宋徐州刺史衡陽文王劉義季去世。自從彭城王劉義康被貶后,劉義季就開始縱酒,不做他應(yīng)該做的事。文帝寫信譏諷責(zé)備,并且勸誡他,劉義季還是一如既往地豪飲不止,以致因酗酒過度成病而死。
[9] 魏樂安宣王范卒。
[9] 北魏樂安宣王拓跋范去世。
[10]冬,十月,壬午,胡藩之子誕世殺豫章太守桓隆之,據(jù)郡反,欲奉前彭城王義康為主;前交州刺史檀和之去官歸,過豫章,擊斬之。[10]冬季,十月,壬午(初八),劉宋胡藩的兒子胡誕世殺了豫章太守桓隆之,占據(jù)豫章郡反叛朝廷。他想要擁戴前彭城王劉義康做皇帝,前交州刺史檀和之在卸任回京途中,路過豫章,擊敗斬殺了胡誕世。
[11]十一月,甲寅,封皇子渾為汝陰王。
[11]十一月,甲寅(初十),封皇子劉渾為汝陰王。
[12]十二月,魏晉王伏羅卒。
[12]十二月,北魏晉王拓跋伏羅去世。
[13]楊文德?lián)缣J城,招誘氐、羌,武都等五郡氐皆附之。
[13]楊文德占據(jù)了北魏的葭蘆城,并招撫誘降氐、羌族人,武都等五個郡的氐人全部歸附。
二十五年(戊子、448 )
二十五年(戊子、公元448 年)
[1] 春,正月,魏仇池鎮(zhèn)將皮豹子帥諸軍擊之。文德兵敗,棄城奔漢中。豹子收其妻子、僚屬、軍資及楊保宗所尚魏公主而還。
[1] 春季,正月,北魏仇池鎮(zhèn)將皮豹子率領(lǐng)各路大軍攻伐楊文德。楊文德軍隊?wèi)?zhàn)敗,放棄葭蘆城,逃回漢中。皮豹子逮捕了楊文德的妻子、孩子、幕僚臣屬,沒收了他所有的軍用物資,同時又逮捕了楊保宗所娶的北魏公主,大勝而回。
初,保宗將叛,公主勸之?;蛟唬骸拌秃闻迅改钢畤俊惫髟唬骸笆鲁?,為一國之母,豈比小縣公主哉!”魏主賜之死。
當(dāng)初,楊保宗要叛離北魏時,公主力加勸誘鼓勵。有人問公主說:“你為什么要背叛你父母的國家?”公主回答說:“此事成功,我就是一國之母,這怎能同我現(xiàn)在的小縣公主身份相比呢?”北魏國主拓跋燾命她自殺。
楊文德坐失守,免官,削爵土。
楊文德因為失去所鎮(zhèn)守的土地,因而被罷免了官職,削去了爵位和封地。
[2] 二月,癸卯,魏主如定州,罷塞圍役者;遂如上黨,誅潞縣叛民二千余家,徒河西離石民五千余家于平城。
[2] 二月,癸卯(疑誤),北魏國主拓跋燾前去定州,命令解散在京畿外圍修筑要塞工事的人。然后又前往上黨,下令誅戮潞縣反叛百姓二千多戶,并強迫河西郡、離后鎮(zhèn)百姓五千多戶遷到平城。
[3] 閏月,己酉,帝大搜于宣武場。
[3] 閏二月,己酉(初七),劉宋文帝在宣武場舉行閱兵大典。
[4] 初,劉湛既誅,庾炳之遂見寵任,累遷吏部尚書,勢傾朝野。炳之無文學(xué),性強急輕淺。既居選部,好詬詈賓客,且多納貨賂;士大夫皆惡之。
[4] 當(dāng)初,劉湛被誅殺后,吏部郎庾炳之受到文帝的寵信,官職不斷升遷直到吏部尚書,其勢力在朝野上下無人能及。但是,庾炳之沒有才學(xué),而且性情暴躁又極淺薄。官居吏部尚書之后,喜歡污辱漫罵來訪的客人,并且大肆接受賄賂,士大夫們都非常討厭、憎惡他。
炳之留令史二人宿于私宅,為有司所糾。上薄其過,欲不問。仆射何尚之因極陳炳之之短曰:“炳之見人有燭盤、佳驢,無不乞丐;選用不平,不可一二;交結(jié)朋黨,構(gòu)扇是非,亂俗傷風(fēng),過于范曄,所少,賊一事耳??v不加罪,故宜出之?!鄙嫌员疄榈钜I兄唬骸氨缸镓摱?,方復(fù)有尹京赫赫之授,乃更成其形勢也。古人云:”無嘗無罰,雖堯、舜不能為治?!嘉魡⒎稌希鄳址割?,茍白愚懷,九死不悔。歷觀古今,未有眾過藉藉,受貨數(shù)百萬,更得高官厚祿如炳之者也?!吧夏嗣獗?,以徐湛之為丹楊尹。
庾炳之在個人私宅留宿兩名令史,受到有關(guān)部門彈劾,而文帝認為他的錯誤很小,想不作處理。仆射何尚之因此竭力揭發(fā)庾炳之的缺點錯誤,說:“庾炳之看見別人有蠟燭盤、好驢等,沒有他不想去要的;他選人用人不公正事例更不是一兩件。他結(jié)交培養(yǎng)自己的黨羽,制造撥弄是非,離間他人,傷風(fēng)敗俗,超過了范曄,他比范曄少的就是還沒有反叛朝廷這一件事而已。即使不加罪于他,也應(yīng)該將他降職外放。”文帝想要讓庾炳之作丹楊尹。何尚之說:“庾炳之犯了罪辜負了給予他的恩德,現(xiàn)在又煊赫地封授他堂堂丹楊尹這樣的美差,這是進一步增加他的氣勢。古人說:”有功不賞,有過不罰,即使是堯、舜也不能使天下太平!‘我過去在陛下面前談?wù)摲稌?,也害怕會冒犯龍顏,可是現(xiàn)在我想只要把我心中一些想法都說出來,即使冒著九死的危險,也是不后悔崐的。歷觀從古至今的諸多大事,從沒有過惡跡昭彰,收受賄賂達幾百萬,而能進一步得到高官厚祿象庾炳之這樣的人呀?!拔牡圻@才罷免了庾炳之的官職,任命徐湛之作丹楊尹。
[5] 彭城太守王玄謨上言:“彭城要兼水陸,請以皇子撫臨州事?!毕乃脑?,乙卯,以武陵王駿為安北將軍、徐州刺史。
[5] 劉宋彭城太守王玄謨上書文帝說:“彭城位兼水陸交通要道,請求派皇子親臨彭城主持政事?!毕募?,四月,乙卯(十四日),文帝任命武陵王劉駿為安北將軍、徐州刺史。
[6] 五月,甲戌,魏以交趾公韓拔為鄯善王,鎮(zhèn)鄯善,賦役其民,比之郡縣。
[6] 五月,甲戌(初四),北魏任命交趾公韓拔為鄯善國國王,鎮(zhèn)守鄯善,對老百姓征發(fā)的賦稅和勞役,參照北魏內(nèi)地郡縣。
[7] 當(dāng)兩大錢行之經(jīng)時,公私不以為便;己卯,罷之。
[7] 劉宋用一個大錢頂兩個小錢的流通辦法,實行了一段時間,朝廷和個人都認為太不方便。己卯(初九),下令廢除這一規(guī)定。
[8] 六月,丙寅,荊州刺史南譙王義宣進位司空。
[8] 六月,丙寅(二十六日),劉宋荊州刺史南譙王劉義宣晉升為司空。
[9] 辛酉,魏主如廣德宮。
[9] 辛酉(二十一日),北魏國主前往廣德宮。
[10]秋,八月,甲子,封皇子為淮陽王。
[10]秋季,八月,甲子(二十五日),劉宋朝廷封皇子劉為淮陽王。
[11]西域般悅國去平城萬有余里,遣使詣魏,請與魏東西合擊柔然;魏主許之,中外戒嚴。
[11]西域般悅國離平城有一萬多里,派使節(jié)到北魏,請求和北魏聯(lián)合從東西方向共同夾擊柔然國。北魏國主同意,下令北魏內(nèi)外嚴格警戒。
[12]九月,辛未,以尚書右仆射何尚之為左仆射,領(lǐng)軍將軍沈演之為吏部尚書。
[12]九月,辛未(初二),劉宋任命尚書右仆射何尚之為左仆射,領(lǐng)軍將軍沈演之為吏部尚書。
[13]丙戌,魏主如陰山。
[13]丙戌(十七日),北魏國主前去陰山。
[14]魏成周公萬度歸擊焉耆,大破之,焉耆王鳩尸卑那奔龜茲。魏主詔唐和與前部王車伊洛帥所部兵會度歸討西域。和說降柳驢等六城,因共擊波居羅城,拔之。
[14]北魏成周公萬度歸攻伐焉耆國,大敗焉耆。焉耆國王鳩尸卑那逃奔到龜茲。北魏國主下詔,命令唐和與前部王車伊洛率領(lǐng)所部軍隊與萬度歸會師,然后討伐西域。唐和勸說并收降了柳驢等六個城池,于是又趁機共同攻伐波居羅城,最后把它攻克。
[15]冬,十月,辛丑,魏弘農(nóng)昭王奚斤卒,子它觀襲。魏主曰:“斤關(guān)西之?dāng)?,罪固?dāng)死;朕以斤佐命先朝,復(fù)其爵邑,使得終天年,君臣之分亦足矣?!蹦私邓^爵為公。
[15]冬季,十月,辛丑(初三),北魏弘農(nóng)昭王奚斤去世,他的兒子奚它觀繼承王位。北魏國主拓跋燾說:“奚斤在關(guān)西之戰(zhàn)戰(zhàn)敗,論罪行本來應(yīng)該處死。我因為他曾經(jīng)輔佐過先帝,所以恢復(fù)了他的爵位和封邑,這才使得他能夠壽終天年,國君與臣子的情分到此也足夠了?!庇谑牵瑢⑥伤^的爵位降為公爵。
[16]癸亥,魏大赦。
[16]癸亥(二十五日),北魏實行大赦。
[17]十二月,魏萬度歸自焉耆西討龜茲,留唐和鎮(zhèn)焉耆。柳驢戍主乙直伽謀叛,和擊斬之,由是諸胡咸服,西域復(fù)平。
[17]十二月,北魏萬度歸從焉耆向西挺進征討龜茲,留下唐和鎮(zhèn)守焉耆。駐守柳驢的官員乙直伽陰謀反叛,唐和進行反擊,斬了乙直伽。從此,諸胡人都畏服于唐和,西域重新平定。
[18]魏太子朝于行宮,遂從伐柔然。至受降城,不見柔然,因積糧于城內(nèi),置戍而還。
[18]北魏太子拓跋晃到行宮朝見北魏國主拓跋燾,跟著父親征伐柔然,進崐軍到受降城,卻看不見柔然兵卒的影子,因而將糧食囤積在城內(nèi),在那里設(shè)置戍邊軍隊,爾后返回。
二十六年(己丑、449 )
二十六年(己丑、公元449 年)
[1] 春,正月,戊辰朔,魏主饗群臣于漠南。甲戌,復(fù)伐柔然。高涼王那出東道,略陽王羯兒出西道,魏主與太子出涿邪山,行數(shù)千里。柔然處羅可汗恐懼遠遁。
[1] 春季,正月,戊辰朔(初一),北魏國主在漠南犒勞各位大臣。甲戌(初七),再次討伐柔然。高涼王拓跋那從東路進軍,略陽王拓跋羯兒由西路挺進,北魏國主和太子拓跋晃則率軍穿過涿邪山,行軍幾千里。柔然國處羅可汗郁久閭吐賀真非??謶?,遠遠逃走。
[2] 二月,己亥,上如丹徒,謁京陵。三月,丁巳,大赦。募諸州樂移者數(shù)千家以實京口。
[2] 二月,己亥(初三),文帝前去丹徒,拜謁京陵。三月,丁巳(疑誤),實行大赦。募集各個州郡愿意移居的幾千戶遷來充實京口。
[3] 庚寅,魏主還平城。
[3] 庚寅(二十四日),北魏國主返回平城。
[4] 夏,五月,壬午,帝還建康。
[4] 夏季,五月,壬午(十七日),文帝回到建康。
[5] 庚寅,魏主如陰山。
[5] 庚寅(二十五日),北魏國主前往陰山。
[6] 帝欲經(jīng)略中原,群臣爭獻策以迎合取寵。彭城太守王玄謨尤好進言,帝謂侍臣曰:“觀玄謨所陳,令人有封狼居胥意?!庇分胸┰缪杂谏显唬骸氨菹陆癞?dāng)席卷趙、魏,檢玉岱宗;臣逢千載之會,愿上封禪書。”上悅。淑,耽之曾孫也。
[6] 劉宋文帝想要收復(fù)中原,文武百官們爭相獻計獻策去迎合,希望以此受到文帝的寵愛。彭城太守王玄謨尤其喜好進言,文帝對侍臣說:“仔細琢磨王玄謨的陳述,使人頓有霍去病封狼居胥時的感覺?!庇分胸┰鐚ξ牡壅f:“陛下您現(xiàn)在應(yīng)該席卷趙魏舊土,去泰山祭祀天地神祗。我正趕上這千載難逢的機會,愿意向您奉上封禪書?!蔽牡酆芨吲d。袁淑是袁耽的曾孫。
秋,七月,辛未,以廣陵王誕為雍州刺史。上以襄陽外接關(guān)、河,欲廣其資力,乃罷江州軍府,文武悉配雍州;湘州入臺租稅,悉給襄陽。
秋季,七月,辛未(初七),任命廣陵王劉誕為雍州刺史。文帝認為襄陽向外與函谷關(guān)、黃河相接壤,因此打算擴大充實襄陽的財力,于是,撤銷了江州軍府,將江州的文武百官全都配備給雍州;湘州人向朝廷交納的田租稅款也全都轉(zhuǎn)給了襄陽。
[7] 九月,魏主伐柔然,高涼王那出東道,略陽王羯兒出中道。柔然處羅可汗悉國內(nèi)精兵圍那數(shù)十重;那掘塹堅守,處羅數(shù)挑戰(zhàn),輒為那所敗。以那眾少而堅,疑大軍將至,解圍夜去;那引兵追之,九日九夜。處羅益懼,棄輜重,逾穹隆嶺遠遁;那收其輜重,引軍還,與魏主會于廣澤。略陽王羯兒收柔然民畜凡百余萬。自是柔然衰弱,屏跡不敢犯魏塞。冬,十二月,戊申,魏主還平城。
[7] 九月,北魏國主討伐柔然國,高涼王拓跋那從東路率軍挺進,略陽王拓跋羯兒從中路進軍。柔然國處羅可汗郁久閭吐賀真將國內(nèi)所有精銳部隊調(diào)來,把拓跋那的部隊包圍了幾十層,拓跋那挖深溝堅守陣地。郁久閭吐賀真幾次向拓跋那挑戰(zhàn),都被拓跋那打敗。郁久閭吐賀真認為拓跋那士卒人數(shù)少卻很頑強,懷疑援助拓跋那的主力大軍將要來到,因此,撤去包圍,連夜率軍離開。拓跋那帶鄰士卒奮勇追擊九天九夜。郁久閭吐賀真越發(fā)害怕,丟下輜重物資,穿過穹隆嶺遠遠逃走。拓跋那繳獲了郁久閭吐賀真丟下的輜重物資,率領(lǐng)大軍返回,同北魏國主在廣澤會合。略陽王拓跋羯兒俘虜了柔然百姓和牲畜差不多有一百多萬。從此,柔然國國力衰敗,躲起來不再敢侵犯北魏邊塞地區(qū)。冬季,十二月,戊申(十七日),北魏國主回到平城。
[8] 沔北諸山蠻寇雍州,建威將軍沈慶之帥后軍中兵參軍柳元景、隨郡太守宗愨等二萬人討之,八道俱進。先是,諸將討蠻者皆營于山下以迫之,蠻得據(jù)山發(fā)矢石以擊,官軍多不利。慶之曰:“去歲蠻田大稔,積谷重巖,不可與之崐曠日相守也。不若出其不意,沖其腹心,破之必矣。”乃命諸軍斬木登山,鼓噪而前,群蠻震恐;因其恐而擊之,所向奔潰。
[8] 沔水北部居住的各山地蠻族侵犯雍州,劉宋建威將軍沈慶之率領(lǐng)后軍中兵參軍柳元景、隨郡太守宗等二萬人討伐,分八路一同進軍。在此之前,各個將領(lǐng)們討伐蠻人,都在山下駐扎營地以此迫使他們投降。蠻人就占據(jù)陡峻山勢,發(fā)射亂石利箭來回擊,劉宋將領(lǐng)們多次失利。楊慶之說:“去年,蠻人的莊稼大獲豐收,他們把糧食都囤積在懸崖峭壁上,我們不能和他們長期對抗。不如出其不意,直殺入他們的內(nèi)部,一定會打敗他們?!庇谑牵罡髀反筌娍撤淠?,向山上攀登,擂著鼓吶喊著,向前進攻,各蠻族震驚恐慌。沈慶之等趁他們驚恐發(fā)動進攻,所過之處,各蠻族立刻全線崩潰,四處逃散。
二十七年(庚寅、450 )
二十七年(庚寅,公元450 年)
[1] 春,正月,乙酉,魏主如洛陽。
[1] 春季,正月,乙酉(二十四日),北魏國主前去洛陽。
[2] 沈慶之自冬至春,屢破雍州蠻,因蠻所聚谷以充軍食,前后斬首三千級,虜二萬八千余口,降者二萬五千余戶。幸諸山大羊蠻憑險筑城,守御甚固。慶之擊之,命諸軍連營于山中,開門相通,各穿池于營內(nèi),朝夕不外汲。頃之,風(fēng)甚,蠻潛兵夜來燒營,諸軍以池水沃火,多出弓弩夾射之,蠻兵散走。蠻所據(jù)險固,不可攻,慶之乃置六戍以守之。久之,蠻食盡,稍稍請降,悉遷于建康以為營戶。
[2] 建威將軍沈慶之從去年冬季到今年春季,多次擊敗雍州境內(nèi)的蠻族反抗勢力,依靠蠻族囤積的糧食,充實自己軍隊的糧草,前后共殺蠻族三千人,俘虜了二萬八千多人,收降了二萬五千多戶。幸諸山的大羊蠻族憑借險要地勢構(gòu)筑城堡,防守抵御都很牢固。沈慶之前來攻打,他命令軍隊在山里連營扎寨,營房房門都打開互相接通,然后在營地內(nèi)挖掘水池,從早到晚都不外出取水。不久,風(fēng)刮得越來越厲害,蠻人偷偷派兵在夜里潛入放火燒營。沈慶之用蓄水池中的水澆滅了大火,用大批弓弩在兩邊發(fā)射,蠻族軍隊逃散。他們所占據(jù)的位置險要堅固,無法攻破。沈慶之又設(shè)六個戍所來監(jiān)守。時間一長,蠻族軍隊的糧食吃完了,慢慢地有人請求歸降,朝廷便把他們作為“營戶”全部遷到了建康。
[3] 魏主將入寇,二月,甲午,大獵于梁川。帝聞之,敕淮、泗諸郡:“若魏寇小至,則各堅守;大至,則拔民歸壽陽。”邊戍偵候不明,辛亥,魏主自將步騎十萬奄至。南頓太守鄭琨、潁川太守鄭道隱并棄城走。
[3] 北魏國主拓跋燾將要侵犯劉宋。二月,甲午(初三),北魏國主先到梁川進行大規(guī)模的打獵。文帝聽說后,立刻詔令淮河、泗水沿岸的各個州郡:“如果魏寇小規(guī)模進犯,就各自堅守自己的城池;如果大規(guī)模進犯,就帶著老百姓全部撤到壽陽?!庇捎谶吘硞刹觳粶蚀_而情況不明。辛亥(二十日),北魏國主親自率領(lǐng)十萬騎兵突然越過邊境。劉宋南頓太守鄭琨、穎川太守鄭道隱都棄城逃跑。
是時,豫州刺史南平王鑠鎮(zhèn)壽陽,遣左軍行參軍陳憲行汝南郡事,守懸瓠,城中戰(zhàn)士不滿千人,魏主圍之。
這時,豫州刺史南平王劉鑠正鎮(zhèn)守壽陽,他派左軍行參軍陳憲代理汝南郡事務(wù),駐守懸瓠。懸瓠城中士卒不到一千人,北魏國主率兵圍住了懸瓠。
三月,以軍興,減內(nèi)外百官俸三分之一。
三月,劉宋因為戰(zhàn)事興起,減少朝廷內(nèi)外文武百官俸祿的三分之一。
魏人晝夜攻懸瓠,多作高樓,臨城以射之,矢下如雨,城中負戶以汲,施大鉤于沖車之端以牽樓堞,壞其南城;陳憲內(nèi)設(shè)女墻,外立木柵以拒之。魏人填塹,肉薄登城,憲督厲將士苦戰(zhàn),積尸與城等。魏人乘尸上城,短兵相接,憲銳氣愈奮,戰(zhàn)士無不一當(dāng)百,殺傷萬計,城中死者亦過半。
北魏軍隊不分白天黑夜地連續(xù)圍攻懸瓠,他們建起了許多樓車,臨近城池進行射擊,一時間,利箭如雨般紛紛射出。守衛(wèi)懸瓠的士卒都身背門板,到井里提水。北魏軍隊開始在沖車的一頭拋出大鐵鉤來勾住城樓圍墻,然后再用沖車牽引大鐵鉤,南部城墻被扯倒了。陳憲又趕快在圍墻內(nèi)筑了一層小墻,小墻外部再加設(shè)一層木柵,繼續(xù)抵抗。北魏軍隊將護城壕溝給填平了,登上城墻與劉宋軍展開肉搏。陳憲督統(tǒng)將士苦苦奮戰(zhàn)。當(dāng)時雙方戰(zhàn)死將士的尸首堆積得同崐城墻一樣高。北魏軍隊踏著尸首向城上攀登,雙方短兵相接、激烈搏斗,陳憲銳氣不減,愈戰(zhàn)愈勇,其手下士卒也是以一當(dāng)百,殺死及擊傷北魏將士數(shù)以萬計,守城將士也死了一多半。
魏主遣永昌王仁將步騎萬余,驅(qū)所掠六郡生口北屯汝陽。時徐州刺史武陵王駿鎮(zhèn)彭城,帝遣間使命駿發(fā)騎,赍三日糧襲之。駿發(fā)百里內(nèi)馬得千五百匹,分為五軍,遣參軍劉泰之。帥安北騎兵行參軍坦謙之、田曹行參軍臧肇之、集曹行參軍尹定、武陵左常侍杜幼文、殿中將軍程天祚等將之,直趨汝陽。魏人唯慮救兵自壽陽來,不備彭城。丁酉,泰之等潛進,擊之,殺三千余人,燒其輜重,魏人失散,諸生口悉得東走。魏人偵知泰之等兵無繼,復(fù)引兵擊之。坦謙之先退,士卒驚亂,棄仗走。泰之為魏人所殺,肇之溺死,天祚為魏所擒,謙之、定、幼文及士卒免者九百余人,馬還者四百匹。
北魏國主派永昌王拓跋仁率領(lǐng)步、騎兵一萬多,驅(qū)趕著他們在六郡所掠虜?shù)陌傩毡鄙贤褪厝觋?。與此同時,劉宋徐州刺史武陵王劉駿正鎮(zhèn)守彭城,文帝派遣秘密使節(jié)去通知劉駿,命令他出動騎兵,帶上夠三天吃的糧食去襲擊北魏軍隊。劉駿發(fā)動方圓百里的一千五百匹馬,分成五路,派參軍劉泰之率領(lǐng)安北騎兵行參軍坦謙之、田曹行參軍臧肇之、集曹行參軍尹定、武陵左常侍杜幼文、殿中將軍程天祚等分別統(tǒng)率這五路大軍,直奔汝陽。北魏軍隊只顧慮劉宋的援軍從泰陽來,對彭城方面毫無防備。丁酉(疑誤),劉泰之等率兵偷偷向前推進,襲擊北魏軍隊,殺死三千多人,燒毀了北魏的輜重物資,北魏士卒四處逃散、不知所往,被俘虜?shù)膭⑺诬娮浜屠习傩找捕嫉靡猿藱C向東逃走。北魏軍隊偵探到劉泰之等沒有后援部隊,便又領(lǐng)兵反攻。坦謙之首先退卻,士卒為此驚恐,大亂,紛紛拋下武器四處逃散。劉泰之被北魏軍隊殺死,臧肇之掉到河里溺水身亡,程天祚被北魏軍隊抓獲,只有坦謙之、尹定、杜幼文及一些士卒共計九百多人得以逃脫,另外還有四百匹馬也和他們一塊返回。
魏主攻懸瓠四十二日,帝遣南平內(nèi)史臧質(zhì)詣壽陽,與安蠻司馬劉康祖共將兵救懸瓠。魏主遣殿中尚書任城公乞地真將兵逆拒之。質(zhì)等擊斬乞地真??底?,道錫之從兄也。
北魏國主圍攻懸瓠達四十二天,劉宋文帝派南平內(nèi)史臧質(zhì)到壽陽,讓他和安蠻司馬劉康祖一同率兵援救懸瓠。北魏國主派遣殿中尚書任城公拓跋乞地真率軍抗擊,臧質(zhì)等人迎擊并殺了拓跋乞地真。劉康祖是劉道錫的堂兄。
夏,四月,魏主引兵還,癸卯,至平城。
夏季,四月,北魏國主率軍撤退,癸卯(十三日),抵達平城。
壬子,安北將軍武陵王駿降號鎮(zhèn)軍將軍,坦謙之伏誅,尹定、杜幼文付尚方;以陳憲為龍驤將軍、汝南。新蔡二郡太守。
壬子(二十二日),劉宋安北將軍武陵王劉駿被貶為鎮(zhèn)軍將軍,坦謙之被殺,尹定、杜幼文則被交付尚方做苦役,提升陳憲為龍驤將軍和汝南、新蔡二郡的太守。
魏主遺帝書曰:“前蓋吳反逆,扇動關(guān)、隴。彼復(fù)使人就而誘之,丈夫遺以弓矢,婦人遺以環(huán)釧;是曹正欲譎誑取賂,豈有遠相服從之理!為大丈夫,何不自來取之,而以貨誘我邊民?募往者復(fù)除七年,是賞奸也。我今來至此土所得多少,孰與彼前后得我民邪?
北魏國主拓跋燾給劉宋文帝的信說:“以前,蓋吳反叛逆行,煽動關(guān)、隴一帶居民起來叛亂。你又派人前去誘導(dǎo)他們,把弓箭贈送給男人,把耳環(huán)金釧饋贈給女人。這只不過是他們想用欺詐誑騙的手段獲取這些賄賂之財,否則,哪里會有相距甚遠卻甘愿服從的道理!作為大丈夫,為什么不自己前來獲取,卻用金銀財寶誘惑我邊陲百姓?你又下令說,前往投奔你的,免除七年的捐稅,這是你在明目張膽地獎賞奸佞之人。我現(xiàn)在來到你們的國土上所得到的百姓數(shù)量,同你在此前后得到的我國百姓的數(shù)量相比,誰多誰少呢?
彼若欲存劉氏血食者,當(dāng)割江以北輸之,攝守南渡,當(dāng)釋江南使彼居之。不然,可善敕方鎮(zhèn)、刺史、守宰嚴供帳之具,來秋當(dāng)往取揚州。大勢已至,終不相縱。彼往日北通蠕蠕,西結(jié)赫連、沮渠、吐谷渾,東連馮弘、高麗;凡此數(shù)國,我皆滅之。以此而觀,彼豈能獨立!
“如果你還想保存劉氏家族的祖廟煙火,你就應(yīng)當(dāng)把長江以北的地方全部割讓給我,長江以北的守兵撤到江南;我放棄長江以南讓你居住。不然,你就應(yīng)該好好命令你的方鎮(zhèn)、刺史、太守、宰令恭恭敬敬地準備好床帳、飲食器具崐,明年秋天,我將前去攻取揚州。這是大勢所趨,我最終不會放棄。以前,你北邊與柔然汗國來往,西邊與赫連、沮渠和吐谷渾勾結(jié),向東又與馮弘、高麗聯(lián)系,這些國家如今都被我消滅了。由此看來,你怎么能夠獨立存在呢?
蠕蠕吳提、吐賀真皆已死,我今北征,先除有足之寇。彼若不從命,來秋當(dāng)復(fù)往取之;以彼無足,故不先討耳。我往之日,彼作何計,為掘塹自守,為筑垣以自障也?我當(dāng)顯然往取揚州,不若彼翳行竊步也。彼來偵諜,我已擒之,復(fù)縱還。其人目所盡見,委曲善問之。
“柔然可汗郁久閭吳提,郁久閭吐賀真都已死去,如今我就要向北征伐,首先鏟除這些騎馬的賊寇,你如果不遵照我的命令去做,明年秋天我當(dāng)再次親自前來攻取。因為你沒有那么多騎馬賊寇,所以,我先不去討伐。我前往攻取那一天,你怎么辦呢?無論你是挖壕溝自守,還是構(gòu)筑城墻作為屏障,我都會大大方方地前去攻取揚州,而不像你遮遮掩掩地去耍一些小詭計。你派來的偵探我已經(jīng)抓獲,又把他放回去了。這個人看到了我們這里所有的一切,詳細的情況你可以仔仔細細地去問他。
彼前使裴方明取仇池,既得之,疾其勇功,已不能容;有臣如此尚殺之,烏得與我校邪!彼非我敵也。彼常欲與我一交戰(zhàn),我亦不癡,復(fù)非苻堅,何時與彼交戰(zhàn)?晝則遣騎圍繞,夜則離彼百里外宿;吳人正有斫營伎,彼募人以來,不過行五十里,天已明矣。彼募人之首,豈得不為我有哉!
“你以前派裴方明前去攻取仇池,得到了這塊土地之后,你卻妒嫉裴方明的勇略和戰(zhàn)功,自己不能容納。有這么好的大將,你尚且要殺了他,你又有什么資格前來同我較量呢!你已經(jīng)不是我的對手了。你經(jīng)常想要同我交戰(zhàn),我不是白癡,又不是自大驕橫的苻堅,什么時候和你打一仗呢?我白天派輕騎圍在你營地的周圍,晚上就讓他們在距離你們一百里以外的地方宿營。你們吳人恰好有夜間侵襲對方兵營宿地的伎倆,但是,你募集的這些士卒到這里來,走不了五十里,天色已經(jīng)大亮了。你所募集的這些士卒的頭顱,又怎么能不被我砍下呢?
彼公時舊臣雖老,猶有智策,知今已殺盡,豈非天資我邪!取彼亦不須我兵刃,此有善咒婆羅門,當(dāng)使鬼縛以來耳?!?/em>
“你父親時代的舊臣屬雖然年紀已老,都還是很有智謀的,我知道他們已經(jīng)被你斬盡殺絕了,這難道不是天助我嗎?戰(zhàn)勝你也不需要動用我的兵刃器具,這里有很會念咒的婆羅門,自然會有鬼神前去把你綁送到我這里來?!?br />
[4] 侍中、左衛(wèi)將軍江湛遷吏部尚書。湛性公廉,與仆射徐湛之并為主上所寵信,時稱江、徐。
[4] 劉宋侍中、左衛(wèi)將軍江湛升任吏部尚書。江湛秉性公正廉潔,他和仆射徐湛之同時受文帝所寵信,當(dāng)時并稱江徐。
[5] 魏司徒崔浩,自恃才略及魏主所寵任,專制朝權(quán),嘗薦冀、定、相、幽、并五州之士數(shù)十人,皆起家為郡守。太子晃曰:“先徵之人,亦州郡之選也;在職已久,勤勞未答,宜先補郡縣,以新徵者代為郎吏。且守令治民,宜得更事者?!焙乒虪幎仓?。中書侍郎、領(lǐng)著作郎高允聞之,謂東宮博士管恬曰:“崔公其不免乎!茍遂其非而校勝于上,將何以堪之!”
[5] 北魏司徒崔浩,自恃才能謀略很高并被北魏國主所寵愛信任,獨攬朝中大權(quán)。他曾經(jīng)推薦冀、定、相、幽、并五州的士人幾十人直接做郡守。太子拓跋晃說:“早先征聘的人才,也是被作為州郡官入選的,他們擔(dān)任這一職務(wù)已經(jīng)很久了,辛勤勞苦卻一直沒得到過朝廷的報答,應(yīng)該首先補充他們作郡縣守令,讓新征聘的人代替他們做郎吏。而且太守、縣令管理百姓,應(yīng)該由經(jīng)歷過世面有經(jīng)驗的人來擔(dān)當(dāng)?!钡牵藓茍猿至?,派這些人就任。中書侍郎兼著作郎高允聽說后對東宮博士管恬說:“崔浩恐怕免不了一場災(zāi)禍。為了順遂自己未必正確的私心而同朝廷有權(quán)勢的人對抗爭勝,他將用什么來保全自己呢?
魏主以浩監(jiān)秘書事,使與高允等共撰《國記》,曰:“務(wù)從實錄?!敝髁钍烽h湛、郗標,性巧佞,為洛所寵信。浩嘗注《易》及《論語》、《詩》、《書》,湛、標上疏言:“馬、鄭、王、賈不如浩之精微,乞收境內(nèi)諸書,班浩所注,令天下習(xí)業(yè)。并求敕浩注《禮傳》,令后生得觀正義。”浩亦薦湛、標有著述才。湛、標又勸浩刊所撰國史于石,以彰直筆。高允聞之,謂著作郎宗欽曰:“湛、標所營,分寸之間,恐為崔門萬世之禍,吾徒亦無噍類矣!”崐浩竟用湛、標議,刊石立于郊壇東,方百步,用功三百萬。浩書魏之先世,事皆詳實,列于衢路,往來見者咸以為言。北人無不忿恚,相與譖浩于帝,以為暴揚國惡。帝大怒,使有司按浩及秘書郎吏等罪狀。
北魏國主任命崔浩兼管秘書事務(wù),讓他和高允等人共同撰寫《國記》,對他們說:“一定要根據(jù)事實撰寫?!敝髁钍烽h湛、郗標,性情乖巧、奸佞,很受崔浩寵信,崔浩曾經(jīng)注解《易經(jīng)》、《論語》、《詩經(jīng)》、《書經(jīng)》,閔湛、郗標就上疏建議說:“馬融、鄭玄、王肅、賈逵所作的注解,都不如崔浩的準確有深度,我們懇求陛下沒收國內(nèi)由這些人作注的各種書,頒布崔浩的注本,命令全國上下都來學(xué)習(xí)。我們還請求陛下下令讓崔浩繼續(xù)注解《禮記》,使后人將來能看到正確的釋義。”崔浩也極力推薦閔湛、郗標有著書立說的才能。而閔湛、郗標反過來又建議崔浩把他所撰寫的《國史》刻在石碑上,以此來顯示作者崔浩的秉筆直書。高允聽說這件事后又對著作郎宗欽說:“閔湛、郗標所搞的這一切,若有一點差錯,恐怕就會給崔家?guī)砣f世的災(zāi)禍,我們這些人也不會幸免。”崔浩竟然采納了閔湛、郗標的建議,把《國史》刻在石碑上,立在郊外祭祀的神壇東側(cè),占地一百步見方,這一工程共使用勞力三百萬。崔浩寫北魏祖先們的事跡,每件事都非常詳細真實,他把這些陳列在交通要道上,來來往往過路的人看見后都用這些做為談?wù)摰牟牧?,北方鮮卑人對此沒有不非常憤怒的,他們紛紛向北魏國主說崔浩的壞話,認為這是大肆張揚祖先的過錯和污點。北魏國主大怒,派有關(guān)部門調(diào)查處理崔浩和其他秘書郎吏的罪。
初,遼東公翟黑子有龐于帝,奉使并州,受布千匹。事覺,黑子謀于高允曰:“主上問我,當(dāng)以實告,為當(dāng)諱之?”允曰:“公帷幄龐臣,有罪首實,庶或見原,不可重為欺罔也?!敝袝汤纱抻[、公孫質(zhì)曰:“若首實,罪不可測,不如諱之?!焙谧釉乖试唬骸熬秃握T人就死地!”入見帝,不以實對,帝怒,殺之。帝使允授太子經(jīng)。
當(dāng)初,遼東公翟黑子被北魏國主所龐信,奉命出使并州,在并州接受一千匹絹布的賄賂,事發(fā)后,翟黑子向高允討計說:“主上審問我時,我是應(yīng)該把實情說出來呢,還是應(yīng)該把它藏起來不承認呢?”高允說:“你是朝廷寵臣,犯了罪就應(yīng)該講實話,這樣或許還會被皇上赦免,不能再次欺騙皇上?!敝袝汤纱抻[、公孫質(zhì)則說:“如果你講實話自首,很難預(yù)測皇上該怎么處理你,不如隱瞞不說?!钡院谧勇裨垢咴收f:“你為什么要引誘我去置身于死地呢?”翟黑子入宮拜見北魏國主,沒有把實情講出來,北魏國主大怒,斬了翟黑子。后來,北魏國主又派高允教授太子拓跋晃經(jīng)書。
及崔浩被收,太子召允至東宮,因留宿。明旦,與俱入朝,至宮門,謂允曰:“入見至尊,吾自導(dǎo)卿;脫至尊有問,但依吾語。”允曰:“為何等事也?”太子曰:“入自知之?!碧右姷?,言“高允小心慎密,且微賤;制由崔浩,請赦其死!”帝召允,問曰:“《國書》皆浩所為乎?”對曰:“《太祖記》,前著作郎鄧淵所為;《先帝記》及《今記》,臣與浩共為之。然浩所領(lǐng)事多,總裁而已,至于著述,臣多于浩。”帝怒曰:“允罪甚于浩,何以得生!”太子懼曰:“天威嚴重,允小臣,迷亂失次耳。臣問,皆云浩所為?!钡蹎栐剩骸靶湃鐤|宮所言乎?”對曰:“臣罪當(dāng)滅族,不敢虛妄。殿下以臣侍講日久,哀臣,欲丐其生耳。實不問臣,臣亦無此言,不敢迷亂?!钡垲櫶釉唬骸爸痹?!此人情所難,而允能為之!臨死不易辭,信也;為臣不欺君,貞也。宜特除其罪以旌之?!彼焐庵?/em>
等到崔浩被捕入獄,太子拓跋晃召高允到東宮,留他住了一夜。第二天早晨,拓跋晃與高允一同進宮朝見,二人來到宮門時,拓跋晃對高允說:“我們進去拜見皇上,我自會引導(dǎo)你該做些什么。一旦皇上有什么問話,你只管按照我的話去回答?!备咴蕟査f:“出了什么事嗎?”太子拓跋晃說:“你進去自然就知道了?!碧影菀姳蔽簢髡f:“高允做事小心審慎,而且地位卑賤,人微言輕,所有的一切都是由崔浩主管制定的,我請求您赦免他的死罪?!北蔽簢髡僖姼咴剩瑔柛咴收f:“《國書》都是崔浩一人寫的嗎?”高允回答說:“《太祖記》由前著作郎鄧淵撰寫,《先帝記》和《今記》是我和崔浩兩人共同撰寫的。但是崔浩兼事很多,他只不過是總攬了一下《國書》的大納而已,并未親自撰寫多少,至于撰寫工作,我做得要比崔浩多得多。”北魏國主大怒說:“高允的罪行比崔浩要嚴重,怎么能讓他不死呢?”太子拓跋晃很害怕,說:“陛下盛怒之下威嚴凝重,高允這么一個小臣被您的威嚴嚇得驚慌失崐措、失去理智而語無傖次了。我以前曾經(jīng)問過他這件事,他說全是崔浩一人干的。”北魏國主質(zhì)問高允說:“真的像太子所說的那樣嗎?”高允回答說:“以我的罪過是應(yīng)該滅族的,不敢用虛假的話欺騙您。太子是因為我很久以來一直在他身邊侍奉講書而可憐我的遭遇,想要放我一條生路。實際上,他確實沒有問過我,我也確實沒有對他說這些話,我不敢胡言亂語欺騙您?!北蔽簢骰剡^頭去對太子說:“這就是正直呵!這在人情上很難做到,而高允卻能做得到!馬上就要死了卻也不改變他說的話,這就是誠實。作為臣子,不欺騙皇帝,這就是忠貞。應(yīng)該特別免除他的罪,作為榜樣而褒揚他的品質(zhì)?!庇谑牵饷饬烁咴?。
于是召浩前,臨詰之。浩惶惑不能對。允事事申明,皆有條理。帝命允為詔,誅浩及僚屬宗欽、段承根等,下至僮吏,凡百二十八人,皆夷五族;允持疑不為。帝頻使催切,允乞更一見,然后為詔。帝引使前,允曰:“浩之所坐,若更有余釁,非臣敢知;若直以觸犯,罪不至死?!钡叟?,命武士執(zhí)允。太子為之拜請,帝意解,乃曰:“無斯人,當(dāng)有數(shù)千口死矣。”
此時,北魏國主又召見崔浩前來,親自審問他。崔浩恐慌迷惑回答不上來。而高允當(dāng)時卻是件件事申述得明明白白,有條有理。北魏國主于是命令高允寫詔書:誅斬崔浩和他的幕僚宗欽、段承根等人,以及他們的部屬、僮仆,共有一百二十八人,全都夷滅五族。高允猶豫不敢下筆,北魏國主多次派人催促,高允懇求再晉見北魏國主一次,然后再寫詔書。北魏國主命人將他帶到自己跟前,高允說:“崔浩被捕入獄,如果還有其他別的原因,我不敢多說。如果僅僅是因為他冒犯了皇族,他的罪過還達不到被處死的程度。”北魏國主大怒,命令武士逮捕高允。太子拓跋晃為他求情,北魏國主的怒氣才稍稍平息,說:“沒有這個人,就該會有幾千人被處死?!?br />
六月,己亥,詔誅清河崔氏與浩同宗者無遠近,及浩姻家范陽廬氏、太原郭氏、河?xùn)|柳氏,并夷其族,余皆止誅其身。縶浩置檻內(nèi),送城南,衛(wèi)士數(shù)十人溲其上,呼聲嗷嗷,聞于行路。宗欽臨刑嘆曰:“高允其殆圣乎!”
六月,己亥(初十),北魏國主下詔,誅斬清河崔氏老幼和與崔浩屬于同一宗族的人,不管血緣關(guān)系的疏密遠近;與崔浩有姻親關(guān)系的范陽盧氏、太原郭氏、河?xùn)|柳氏,都被誅滅全族,其他人都只誅斬罪犯一人。崔浩被放在一個四周都是欄桿的囚車里,由士卒押送到平城南郊,押送士兵幾十人在崔浩的頭上撒尿,崔浩悲慘地嗷嗷呼叫,在路上行走的人都聽得清清楚楚。宗欽在臨近斬首時感嘆說:“高允近乎于圣人呀!”
他日,太子讓允曰:“人亦當(dāng)知機。吾欲為卿脫死,既開端緒;而卿終不從,激怒帝如此。每念之,使人心悸?!痹试唬骸胺蚴氛撸杂浫酥魃茞?,為將來勸戒,故人主有所畏忌,慎其舉措。崔浩孤負圣恩,以私欲沒其廉潔,愛憎蔽其公直,此浩之責(zé)也。至于書朝廷起居,言國家得失,此為史之大體,未為多違。臣與浩實同其事,死生榮辱,義無獨殊。誠荷殿下再造之慈,違心茍免,非臣所愿也。”太子動容稱嘆。允退,謂人曰:“我不奉東宮指導(dǎo)者,恐負翟黑子故也?!?/em>
過了幾天,太子拓跋晃責(zé)怪高允說:“人也應(yīng)該知道見機行事,我想替你開脫死罪,已經(jīng)有了好的開端,可是你卻始終不照我說的去做,使皇上氣憤到那種程度。現(xiàn)在每次回想起來都令人心有余悸。”高允說:“史官,是要記載人主的善惡,作為對后人的鼓勵或勸誡,因此,人主心生畏忌,對自己的行為舉止都十分小心謹慎。崔浩辜負了圣上的大恩,用他自己的私欲蓋過了他的廉潔,用他個人的愛憎好惡遮住了他的公正秉直,這是崔浩的責(zé)任和錯誤。至于書寫皇上的起居生活,談?wù)搰倚姓牡檬?,這是史官的重要任務(wù),不能說這有多大罪過。我和崔浩事實上是一同從事這項工作,生死榮辱,在道義不應(yīng)該不一樣。我接受殿下您使我再生的大恩,如果違背自己的良心得以幸免,這不是我所愿意做的。”太子拓跋晃容顏感動,不斷贊嘆。高允退下后對人說:“我之所以不按照太子的引導(dǎo)去做,就是為了怕辜負了翟黑子。”
初,冀州刺史崔賾,武城男崔模,與浩同宗而別族;浩常輕侮之,由是不睦。及浩誅,二家獨得免。賾,逞之子也。
當(dāng)初,冀州刺史崔賾、武城男爵崔模和崔浩屬于同一祖宗,但不是同一族系。崔浩經(jīng)常侮辱怠慢他們,因此,感情一直不和。等到崔浩被斬、誅滅全族,只有這兩家得以幸免。崔賾是崔逞的兒子。辛丑,魏主北巡陰山。魏主既誅崔浩而悔之。會北部尚書李孝伯病篤,或傳已卒。魏主悼之曰:“李宣城可惜!”既而曰:“朕失言;崔司徒可惜,李宣城可哀!”孝伯,順之從父弟也,自浩之誅,軍國謀議皆出孝伯,寵眷亞于浩。
辛丑(十二日),北魏國主北去陰山巡察。北魏國主誅殺了崔浩后就很后悔,偏巧,北部尚書李孝伯患病很重,有人傳說他已經(jīng)去世了。北魏國主哀悼他說:“李宣城死得可惜!”不一會兒,又說:“朕說錯了。應(yīng)該是崔司徒死得可惜,李宣城的死令人哀痛!”李孝伯是李順的堂弟,自從崔浩被斬后,國家軍政大事的謀劃都由李孝伯決定,北魏國主對他的寵信次于崔浩。
[6] 初,車師大帥車伊洛世服于魏,魏拜伊洛平西將軍,封前部王。伊洛將入朝,沮渠無諱斷其路,伊洛屢與無諱戰(zhàn),破之。無諱卒,弟安周奪其子乾壽兵,伊洛遣人說乾壽,乾壽遂帥其民五百余家奔魏;伊洛又說李寶弟欽等五十余人下之,皆送于魏。伊洛西擊焉耆,留其子歇守城,沮渠安周引柔然兵間道襲之,攻拔其城。歇走就伊洛,共收余眾,保焉耆鎮(zhèn),遣使上書于魏主,言:“為沮渠氏所攻,首尾八年,百姓饑窮,無以自存。臣今棄國出奔,得免者僅三分之一,已至焉耆東境,乞垂賑救!”魏主詔開焉耆倉以賑之。
[6] 當(dāng)初,車師國大帥車伊洛世代臣服于北魏,北魏任命車伊洛為平西將軍,封為前部王。車伊洛將要去平城朝見北魏國主,據(jù)守高昌的沮渠無諱攔斷了去路,車伊洛幾次與沮渠無諱交戰(zhàn),并把沮渠無諱打得大敗。不久,沮渠無諱去世,其弟沮渠安周奪了沮渠無諱兒子沮渠乾壽所統(tǒng)率的軍隊,車伊洛趁此機會派人前去游說沮渠乾壽,沮渠乾壽于是率領(lǐng)他手下五百多戶投奔北魏。車伊洛又游說李寶的弟弟李欽等五十多人,游說成功,他把這些人都送到了北魏。車伊洛西去襲擊焉耆,留下他的兒子車歇固守車師城。沮渠安周率領(lǐng)柔然兵從小路偷襲他們,攻克了車師城。車歇逃到了父親車伊洛所在地,父子兩人共同收集殘余部眾,保衛(wèi)焉耆鎮(zhèn),同時,派使節(jié)前去平城上書給北魏國主,信中說:“我們被沮渠氏圍攻襲擊,前前后后已經(jīng)八年了,老百姓挨餓受苦,沒有辦法養(yǎng)活自己。我現(xiàn)在放棄自己的國土逃奔在外,同我一同逃走免于一死的人僅剩下了三分之一,我們現(xiàn)在已到達焉耆東部邊界,乞求您能救濟我們一下?!庇谑?,北魏國主下詔命令打開焉耆的糧倉,賑濟車師將士。
[7] 吐谷渾王慕利延為魏所逼,上表求入保越,上許之;慕利延竟不至。
[7] 吐谷渾王慕容慕利延被北魏逼迫,上書給文帝請求進入到越自保。文帝同意,可慕容慕利延卻沒有去。
[8] 上欲伐魏,丹楊尹徐湛之、吏部尚書江湛、彭城太守王玄謨等并勸之;左軍將軍劉康祖以為“歲月已晚,請待明年?!鄙显唬骸氨狈娇嗵斉罢x徒并起。頓兵一周,沮向義之心,不可。”
[8] 文帝想要攻伐北魏,丹楊尹徐湛之、吏部尚書江湛、彭城太守王玄謨等人都贊成和擁護,只有左軍將軍劉康祖認為:“今年已到年底,等到明年再說?!蔽牡壅f:“北方老百姓苦于北方蠻虜?shù)呐罢?,反抗義軍不斷興起,我們停兵延遲一年進攻,就會使這些義軍的抗暴之心受挫,我們不能這么做?!?/em>
太子步兵校尉沈慶之諫曰:“我步彼騎,其勢不敵。檀道濟再行無功,到彥之失利而返。今料王玄謨等,未逾兩將,六軍之盛,不過往時,恐重辱王師?!鄙显唬骸巴鯉熢偾?,別自有由,道濟養(yǎng)寇自資,彥之中涂疾動。虜所恃者唯馬;今夏水浩汗,河道流通,泛舟北下,必走,滑臺小戍,易可覆拔??舜硕牵^谷吊民,虎牢、洛陽,自然不固。比及冬初,城守相接,虜馬過河,即成擒也?!睉c之又固陳不可。上使徐湛之、江湛難之。慶之曰:“治國譬如治家,耕當(dāng)問奴,織當(dāng)訪婢。陛下今欲伐國,而與白面書生輩謀之,事何由濟!”上大笑。
太子步兵校尉沈慶之進諫說:“我們是步兵,他們是騎兵,在攻勢上我們敵不過他們。檀道濟兩次出兵都沒有打贏,到彥之也是失利而回。如今,我估計王玄謨等人的能力也不會超過前兩位將領(lǐng)。我們軍隊的氣勢也不如以前了,恐怕會使我們的軍隊再次招來羞辱和災(zāi)難。”文帝說:“我們的大軍兩次受屈,另有它自己的原因:檀道濟保存賊寇以抬高自己,到彥之在進攻的半路上正好眼病加重。蠻虜魏所能依仗的只有馬。今年夏天雨水很多,河道暢通無阻,如果我們乘船北上,魏的守軍一定會逃走,而駐守滑臺的小股軍隊,也很容易全盤攻克。攻克了這兩個城,就利用他們糧倉里堆積的糧秣去安撫老百姓崐,虎牢、洛陽自然也就保不住了。等到冬天到來,我們的城池之間已經(jīng)相互連接,蠻虜?shù)膽?zhàn)馬如果跨過黃河,我們就可以把他們活活抓住?!鄙驊c之還是堅持不該現(xiàn)在討伐北魏的意見,于是,文帝就讓徐湛之、江湛同他辯論。沈慶之說:“治理國家就像治理自己的家一樣,耕田種地的事,應(yīng)該請教種地農(nóng)夫,紡織的事該問紡織婢女。陛下您現(xiàn)在想要去討伐一個國家,卻和白面書生們謀劃大略,這對大事又有什么幫助呢?”文帝大笑。
太子劭及護軍將軍蕭思話亦諫,上皆不從。
太子劉劭和護軍將軍蕭思話也歇力勸諫,文帝都沒接受他們的建議。
魏主聞上將北伐,復(fù)與上書曰:“彼此和好日久,而彼志無厭,誘我邊民。今春南巡,聊省我民,驅(qū)之便還。今聞彼欲自來,設(shè)能至中山及桑乾川,隨意而行,來亦不迎,去亦不送。若厭其區(qū)宇者,可來平城居,我亦往揚州,相與易地。彼年已五十,未嘗出戶,雖自力而來,如三歲嬰兒,與我鮮卑生長馬上者果如何哉!更無余物,可以相與,今送獵馬十二匹并氈、藥等物。彼來道遠,馬力不足,可乘;或不服水土,藥可自療也?!?br />
北魏國主拓跋燾聽說劉宋文帝要率領(lǐng)大軍大舉北伐,就又一次給文帝去信說:“我們兩國和好的時間已經(jīng)很長了,可你卻貪得無厭,引誘我邊境的老百姓。今年春季我南下巡察,順便去看看我那些逃亡到你那里的人民,驅(qū)趕他們回到自己的土地上?,F(xiàn)在聽說你打算自己親自來,倘若你能到中山及桑干川,就請隨便行動。來的時候,我不迎接,離開這里我也不相送。如果你已厭倦你所居住的國土,那么,你可以到平城來居住,我也前去揚州居住,我們不妨易地而居。你已有五十歲了,還未曾邁出過家門口,雖然你自己有力量前來,你也不過像三歲的孩子,同我們生長在馬背上的鮮卑人相比,你該是個什么模樣呢?我們也沒有多余的東西可以送給你,現(xiàn)在暫且送給你十二匹獵馬和毛氈、藥物等等。你從很遠的地方來此,你的馬力不足,可以乘我送給你的馬?;蛟S有時水土不服,可以吃我送去的藥自己治療?!?/em>
秋,七月,庚午,詔曰:“虜近雖摧挫,獸心靡革。比得河朔、秦、雍華戎表疏,歸訴困棘,望綏拯,潛相糾結(jié)以候王師;芮芮亦遣間使遠輸誠款,誓為掎角;經(jīng)略之會,實在茲日。可遣寧朔將軍王玄謨帥太子步兵校尉沈慶之、鎮(zhèn)軍咨議參軍申坦水軍入河,受督于青、冀二州刺史蕭斌;太子左衛(wèi)率臧質(zhì)、驍騎將軍王方回徑造許、洛;徐、兗二州刺史武陵王駿、豫州剌史南平王鑠各勒所部,東西齊舉;梁、南。北秦三州刺史劉季之震蕩、隴;太尉、江夏王義恭出次彭城,為眾軍節(jié)度?!碧梗娭鴮O也。
秋季,七月,庚午(十二日),文帝下詔說:“蠻虜魏雖然近來被我們挫敗,但是,他們的野獸般的心并沒有除去。最近,朝廷得到河朔、秦、雍等州的漢族和戎族上疏表奏,他們都訴說了自己的痛苦,舉踵翹首地等待我們前去拯救,他們已經(jīng)暗中秘密相互聯(lián)合起來,等待朝廷派去的軍隊。甚至柔然汗國也派遣秘密使節(jié),從小路趕來向我朝廷表達他們的誠意,發(fā)誓聯(lián)合夾擊。向北征伐的機會,正在這天?,F(xiàn)在,可派遣寧朔將軍王玄謨率領(lǐng)太子步兵校尉沈慶之、鎮(zhèn)軍諮議參軍申坦率領(lǐng)水軍進入黃河,受青、冀二州刺史蕭斌的督統(tǒng)。太子左衛(wèi)率臧質(zhì)、驍騎將軍王方回直接到許昌、洛陽。徐、兗二州刺史武陵王劉駿,豫州刺史南平王劉鑠各目統(tǒng)領(lǐng)自己的部隊,在東西兩個方向一起舉兵進攻。梁州、南秦、北秦三州刺史劉秀之在、隴一帶騷擾破壞。太尉、江夏王劉義恭出駐彭城,但任各路大軍的調(diào)度、指揮?!鄙晏故巧赙姷脑鴮O。
是時軍旅大起,王公、妃主及朝士、牧守,下至富民,各獻金帛、雜物以助國用。又以兵力不足,悉發(fā)青、冀、徐、豫、二兗六州三五民丁,倩使暫行,符到十日裝束;緣江五郡集廣陵,緣淮三郡集盱眙。又募中外有馬步眾藝武力之士應(yīng)科者,皆加厚賞。有司又奏軍用不充,揚、南徐、兗、江西州富民家貲滿五十萬,僧尼滿二十萬,并四分借一,事息即還。
此時,全國軍隊大規(guī)模動員,上起王公、王妃、公主及朝廷官員、牧守,下到富有的民眾,每人都捐獻出金銀、玉帛及其他物品來援助國家的用度。因為兵力不足,又動員并征召了青州、冀州、徐州、豫州、北兗、南兗六個州郡的青壯年,以每三個壯丁抽一人、每五個壯丁抽二人的比例進行征召,也可以雇用他人代替參軍。命令到達之日起,十天時間整理行李衣物,然后出發(fā)。沿長江五郡的應(yīng)征青年在廣陵集合,淮河一帶三郡的應(yīng)征青年在盱眙集臺。同時,朝廷又募集國內(nèi)有騎兵、步兵專長的勇武壯士,對他們都加以厚賞。有關(guān)部崐門又向朝廷啟奏說軍隊費用、物資都不充足,因此揚州、南徐州,南兗州、江州四州,凡是富足人家家產(chǎn)超過五十萬錢的,僧侶尼姑的積蓄有滿二十萬錢的,都要借出四分之一來供軍隊急用,戰(zhàn)事結(jié)束即歸還。
建武司馬申元吉引兵趨。乙亥,魏濟州刺史王買德棄城走。蕭斌遣將軍崔猛攻樂安,魏青州刺史張淮之亦棄城走。斌與沈慶之留守,使王玄謨進圍滑臺。雍州刺史隨王誕。遣中兵參軍柳元景、振威將軍尹顯祖、奮武將軍曾方平、建武將軍薛安都、略陽太守龐法起將兵出弘農(nóng)。后軍外兵參軍龐季明,年七十余,自以關(guān)中豪右,請入長安招合夷、夏,誕許之;乃自貲谷入盧氏,盧氏民趙難納之。季明遂誘說士民,應(yīng)之者甚眾,安都等因之,自熊耳山出;元景引兵繼進。豫州刺史南平王鑠遣中兵參軍胡盛之出汝南,梁坦出上蔡向長社,魏荊州刺史魯爽鎮(zhèn)長社,棄城走。爽,軌之子也。幢主王陽兒擊魏豫州史仆蘭,破之,仆蘭奔虎牢;鑠又遣安蠻司馬劉康祖將兵助坦,進逼虎牢。
建武司馬申元吉率領(lǐng)軍隊向趨近。乙亥(十七日),北魏濟州刺史王買德棄城逃跑。劉宋青、冀二州刺史蕭斌派遣將軍崔猛攻打樂安,北魏的青州刺史張淮之也棄城逃走。蕭斌和沈慶之留下?lián)?,派王玄謨進攻包圍滑臺。雍州刺史隨王劉誕命令中兵參軍柳元景、振威將軍尹顯祖、奮武將軍曾方平、建武將軍薛安都、略陽太守龐法起率軍進攻弘農(nóng)。后軍外兵參軍龐季明,年紀已七十多歲,他自認為自己是關(guān)中的豪門望族,請求允許他偷偷進入長安招募漢夷民眾,劉誕同意他的請求。龐季明就從貲谷進入盧氏,盧氏人趙難收容了他。龐季明就誘勸說服當(dāng)?shù)氐氖看蠓蚝屠习傩?,響?yīng)他的人非常多,薛安都等人借此從熊耳山通過。柳元景率領(lǐng)士卒隨后跟著前進。豫州刺史南平王劉鑠命令中兵參軍胡盛之從汝南出發(fā),梁坦從上蔡出發(fā)向長社進軍。北魏荊州刺史魯爽鎮(zhèn)守長社,棄城逃走。魯爽是魯軌的兒子。劉宋軍幢主王陽兒進擊北魏豫州刺史仆蘭,仆蘭被擊敗而逃奔虎牢。劉鑠再次命令安蠻司馬劉康祖率兵援助梁坦,進逼虎牢。
魏群臣初聞有宋師,言于魏主,請遣兵救緣河谷帛。魏主曰:“馬今未肥,天時尚熱,速出必?zé)o功。若兵來不止,且還陰山避之。國人本著羊皮褲,何用綿帛!展至十月,吾無憂矣。”
北魏朝廷眾大臣剛剛聽說劉宋發(fā)動軍隊攻擊,馬上報告給了北魏國主,請求派遣兵力搶救黃河沿岸儲存的糧食、布帛。北魏國主說:“現(xiàn)在我們的戰(zhàn)馬還沒有養(yǎng)肥,天氣還處于炎熱期,我們反擊,一定不會取勝。倘若劉宋軍不斷地前進,我們暫且撤退到陰山躲避一下。我們鮮卑人本來就是穿羊皮褲子的,要這些棉布絲帛有什么用?!只要拖到十月,我就沒有什么可憂慮的了?!?/em>
九月,辛卯,魏主引兵南救滑臺,命太子晃屯漠南以備柔然,吳王余守平城。庚子,魏發(fā)州郡兵五萬分給諸軍。
九月,辛卯(疑誤),北魏國主率領(lǐng)軍隊南去援助滑臺,命令太子拓跋晃屯駐漠南,以防備柔然的進攻,又命令吳王拓跋余留守平城。庚子(疑誤),北魏征招國內(nèi)各州郡五萬士卒分配給各支部隊。
王玄謨士眾甚盛,器械精嚴;而玄謨貪愎好殺。初圍滑臺,城中多茅屋,眾請以火箭燒之。玄謨曰:“彼,吾財也,何遽燒之!”城中即撤屋穴處。時河、洛之民竟出租谷、操兵來赴者日以千數(shù),玄謨不即其長帥而以配私昵;家付匹布,責(zé)大梨八百;由是眾心失望。攻城數(shù)月不下,聞魏救將至,眾請發(fā)車為營,玄謨不從。
劉宋寧朔將軍王玄謨的軍隊士氣旺盛,武器精良,但是,王玄謨剛愎自用,貪婪好戰(zhàn)。最初包圍滑臺時,滑臺城里有很多茅草房,眾士卒請求用火箭把這些茅草房燒掉。王玄謨說:“那些茅草房是我們的財產(chǎn),為什么馬上燒了它們?”這樣一來,滑臺城里的北魏守軍就趕快撤掉茅草房而挖掘洞穴住進去。當(dāng)時,居住在黃河、洛水沿岸的老百姓都爭先恐后地給劉宋軍隊送糧秣,而且,每天都有數(shù)以千計的人拿著武器前來投奔,王玄謨不按這些人的原來組織統(tǒng)率,而把他們配備給與自己關(guān)系密切的人使用。他發(fā)放給每家一匹布,卻又命令每家交出八百個大梨,于是,眾人失望。王玄謨進攻滑臺,幾個月都沒有攻下,聽說北魏救援軍隊就要來到,眾將士請求用馬車作為營壘,王玄謨沒有同意。
冬,十月,癸亥,魏主至枋頭,便關(guān)內(nèi)侯代人陸真夜與數(shù)人犯圍,潛入滑臺,撫慰城中,且登城視玄謨營曲折還報。乙丑,魏主渡河,眾號百萬,鼓崐之聲,震動天地;玄謨懼,退走。魏人追擊之,死者萬余人,麾下散亡略盡,委棄軍資器械山積。
冬季,十月,癸亥(疑誤),北魏國主來到枋頭,派關(guān)內(nèi)侯、代郡人陸真在深夜同幾個人穿過劉宋軍的包圍,偷偷進入滑臺,安撫那里的守城軍隊,登上城頭察看王玄謨軍營情況,輾轉(zhuǎn)返回報告給太武帝。乙丑(疑誤),北魏國主渡過黃河,號稱百萬士兵,敲鼓之聲如打雷般震天動地。王玄謨見狀害怕了,趕快撤退逃走。北魏軍隊追擊他們,殺死一萬多人,王玄謨部下逃跑戰(zhàn)死,到最后幾乎沒剩一人,喪失的軍用物資及武器堆積如山。
先是,玄謨遣鐘離太守坦護之以百舸為前鋒,據(jù)石濟,在滑臺西南百二十里。護之聞魏兵將至,馳書勸玄謨急攻,曰:“昔武皇攻廣固,死沒者甚眾。況今事迫于日,豈得計士眾傷疲!愿以屠城為急?!毙儾粡?;及玄謨敗退,不暇報護之。魏人以所得玄謨戰(zhàn)艦連以鐵鎖三重,斷河以絕護之還路。河水迅急,護之中流而下,每至鐵鎖,以長柯斧斷之,魏不能禁;唯失一舸,余皆完備而返。在這之前,王玄謨派遣鐘離太守垣護之率領(lǐng)一百只船作前鋒,據(jù)守石濟,距滑臺西南一百二十里處。埂護之聽說北魏軍隊就要到來,立即派人騎駿馬送信,勸王玄謨發(fā)動緊急攻勢,說:“昔日,武皇帝圍攻廣固時,死亡的人很多,何況現(xiàn)在面臨的事要比那時緊急得多,怎能再考慮士卒們的存亡勞苦!我希望把屠滅滑臺作為最急迫的事情來辦?!蓖跣儧]有這樣做。等到王玄謨戰(zhàn)敗撤退,他來不及向垣護之通報。北魏軍隊把繳獲王玄謨的戰(zhàn)艦用鐵鏈拴起來,一連拴了三道,切斷了黃河,斷絕了垣護之的退路。黃河河水湍急迅猛,垣護之從中流順流而下,每遇到鐵鎖鏈,就用長柄大斧把它們砍斷,北魏軍隊無法制止,所以,到最后,垣護之只損失了一只船,其余的船只都完好無損、安全返回。
蕭斌遣沈慶之將五千人救玄謨,慶之曰:“玄謨士眾疲老,寇虜已逼,得數(shù)萬人乃可進,小軍輕往,無益也。”斌固遣之。會玄謨遁還,斌將斬之,慶之固諫曰:“佛貍威震天下,控弦百萬,豈玄謨所能當(dāng)!且殺戰(zhàn)將以自弱,非良計也。”斌乃止。
蕭斌派沈慶之統(tǒng)領(lǐng)五千士卒前去援助王玄謨。沈慶之說:“王玄謨的士卒身體疲憊、士氣不足,而寇虜已經(jīng)逼近,我們必須有幾萬人的兵力才可以前進。一小部分軍隊輕率前去,是沒有什么好處的?!笔挶髨猿忠?。這時正趕上王玄謨逃回來,蕭斌要斬王玄謨,沈慶之堅決勸阻,他說:“佛貍(拓跋燾)威震天下,統(tǒng)率著百萬大軍,怎能是王玄謨抵擋得住的呢?況且斬殺戰(zhàn)將削弱自己的力量,這不是好辦法?!笔挶笥谑菦]有斬殺王玄謨。
斌欲固守,慶之曰:“今青、冀虛弱,而坐守窮城,若虜眾東過,清東非國家有也,孤絕,復(fù)作朱之滑臺耳。”會詔使至,不聽斌等退師。斌復(fù)召諸將議之,并謂宜留,慶之曰:“閫外之事,將軍得以專之。詔從遠來,不知事勢。節(jié)下有一范增不能用,空議何施!”斌及坐者并笑曰:“沈公乃更學(xué)問!”慶之厲聲曰:“眾人雖知古今,不如下官耳學(xué)也。”斌乃使王玄謨戍,申坦、垣護之據(jù)清口,自帥諸軍還歷城。
蕭斌打算在固守,沈慶之說:“如今青、冀二州內(nèi)部防務(wù)空虛,我們卻在這里空守這座孤城。假如蠻虜向東進軍,那么,清水以東就不是我們的領(lǐng)土了。一旦被孤立隔絕起來,那么,恐怕又會重演朱之守滑臺一幕?!边@時,正巧傳達詔書的使者來到,告訴蕭斌不許他們撤退。于是,蕭斌又召集各將領(lǐng)商討,大家都異口同聲說應(yīng)該留下來堅守,沈慶之說:“宮城以外的大事,將軍完全可以自行決斷。詔書從很遠的地方傳下來,皇上下詔書時并不了解目前這里的形勢。節(jié)下您有一個范增卻不用他,只是這么空談,又會有什么計策可以使用呢?”蕭斌和在坐的各位將領(lǐng)都忍不住大笑說:“沈公您的學(xué)問真是有長進啊!”沈慶之厲聲說道:“你們雖然通古博今,卻不如下官我用耳朵仔細地學(xué)習(xí)?!庇谑?,蕭斌派王玄謨戍守,申坦、垣護之據(jù)守清口,自己率領(lǐng)各路大軍返回歷城。
閏月,龐法起等諸軍入盧氏,斬縣令李封,以趙難為盧氏令,使帥其眾為鄉(xiāng)導(dǎo)。柳元景自百丈崖從諸軍于盧氏。法起等進攻弘農(nóng),辛未,拔之,擒魏弘農(nóng)太守李初古拔。薛安都留屯弘農(nóng);丙戌,龐法起進向潼關(guān)。
閏十月,龐法起等各路大軍進入盧氏,斬了盧氏縣縣令李封,任命趙難為崐盧氏令,讓趙難率領(lǐng)他手下的將士坦任向?qū)?。這時,中兵參軍柳元景從百丈崖跟隨各路大軍來到了盧氏。龐法起等開始攻打弘農(nóng),辛未(十五日),攻克了弘農(nóng),活捉了北魏弘農(nóng)太守李初古拔。建武將軍薛安都留守弘農(nóng)。丙戌(三十日),龐法起向潼關(guān)進軍。
魏主命諸將分道并進:永昌王仁自洛陽趨壽陽,尚書長孫真趣馬頭,楚王建趣鐘離,高涼王那自青州趣下邳,魏主自東平趣鄒山。
北魏國主命令各位大將率領(lǐng)士卒分道一起進擊。永昌王拓跋仁從洛陽向壽陽挺進,尚書長孫真直逼馬頭,楚王拓跋建直取鐘離,高涼王拓跋那從青州直取下邳,北魏國主自己率軍從東平直入鄒山。
十一月,辛卯,魏主至鄒山,魯郡太守崔邪利為魏所擒。魏主見秦始皇石刻,使人排而仆之,以太牢祠孔子。
十一月,辛卯(初五),北魏國主抵達鄒山,魯郡太守崔邪利被北魏生擒。北魏國主看見秦始皇石刻,命令士卒把它推倒,同時又命人用牛、羊、豬三種牲畜去祭祀孔子。
楚王建自清西進,屯蕭城;步尼公自清東進,屯留城。武陵王駿遣參軍馬文恭將兵向蕭城,江夏王義恭遣軍主嵇玄敬將兵向留城。文恭為魏所敗。步尼公遇玄敬,引兵趣苞橋,欲渡清西;沛縣民燒苞橋,夜于林中擊鼓,魏以為宋兵大至,爭渡苞水,溺死者殆半。
劉宋楚王劉建從清河向西挺進,屯兵蕭城,步尼公從清河向東挺進,屯兵留城。武陵王劉駿派遣參軍馬文恭率軍增援蕭城,江夏王劉義恭派遣軍主嵇玄敬率軍增援留城。馬文恭被北魏軍隊擊敗,步尼公途中跟嵇玄敬相遇,二人率軍轉(zhuǎn)而向苞橋進攻,他們打算渡過清水,向西進軍。沛縣百姓正在放火焚燒苞橋,半夜在樹林里不斷地敲鼓,北魏軍隊以為是劉宋大部隊來了,都爭先恐后地搶渡苞水,被淹死的差不多有一半。
詔以柳元景為弘農(nóng)太守。元景使薛安都、尹顯祖先引兵就龐法起等于陜,元景于后督租。陜城險固,諸軍攻之不拔。魏洛州刺史張是連提帥眾二萬度崤救陜,安都等與戰(zhàn)于城南。魏人縱突騎,諸軍不能敵;安都怒,脫兜鍪,解鎧,唯著絳納兩當(dāng)衫,馬亦去具裝,嗔目橫矛,單騎突陳,所向無前,魏人夾射不能中。如是數(shù)四,殺傷不可勝數(shù)。會日暮,別將魯元保引兵自函谷關(guān)至,魏兵乃退。元景遣軍副柳元怙將步騎二千救安都等,夜至,魏人不之知。明日,安都等陳于城西南。曾方平謂安都曰:“今敵在前,堅城在后,是吾取死之日。卿若不進,我當(dāng)斬卿;我若不進,卿當(dāng)斬我也!”安都曰:“善,卿言是也!”遂合戰(zhàn)。元怙引兵自南門鼓噪直出,旌旗甚盛,魏眾驚駭。安都挺身奮擊,流血凝肘,矛折,易之更入,諸軍齊奮。自旦至日昃,魏眾大潰,斬張是連提及將卒三千余級,其余赴河塹死者甚眾,生降二千余人。明日,元景至,讓降者曰:“汝輩本中國民,今為虜盡力,力屈乃降,何也?”皆曰:“虜驅(qū)民使戰(zhàn),后出者滅族,以騎蹙步,未戰(zhàn)先死,此將軍所親見也?!敝T將欲盡殺之,元景曰:“今王旗北指,當(dāng)使仁聲先路?!北M釋而遣之,皆稱萬歲而去。甲午,克陜城。劉宋文帝任命柳元景為弘農(nóng)太守。柳元景讓薛安都、尹顯祖先率領(lǐng)士卒到陜城與龐法起等會師,柳元景則在后方征收糧食租款。陜城險峻堅固,劉宋軍圍攻沒有攻下。北魏洛州刺史張是連提率領(lǐng)二萬名士卒翻過崤山險要前去陜城增援,薛安都等在陜城城南迎戰(zhàn)。北魏派出突擊騎兵,劉宋各路大軍抵擋不住,薛安都勃然大怒,脫去戰(zhàn)盔,解下鎧甲,只穿著紅色的無袖汗衫,他騎的戰(zhàn)馬也除掉了護甲,怒目而視、手持長矛,單槍匹馬,大聲吶喊著直入北魏軍中,長矛所指,無人敢攔擋,北魏軍隊左右夾射也未能射中。薛安都這樣突入敵陣幾次,殺死殺傷北魏將士不可勝數(shù)。正巧天黑了,另一名劉宋將魯元保率領(lǐng)軍隊從函谷關(guān)來到這里,北魏軍隊才退走。柳元景派軍副柳元怙率領(lǐng)二千步騎兵救援薛安都等,深夜抵達陜城城南,北魏軍隊并不知道。第二天,薛安都等在陜城西南地帶陳兵,曾方平對薛安都說:“現(xiàn)在,強敵當(dāng)前,堅城在后,這正是我們應(yīng)該去戰(zhàn)死的時候。如果你不前進,我就斬了你;如果我不前進,你就斬了我!”薛安都說:“好,你說得對!”于是,兩軍交戰(zhàn)。柳元怙率領(lǐng)士卒從陜城南門擊鼓吶喊殺出,旌旗招展,北魏將士非??謶帧QΠ捕家获R當(dāng)先,挺身奮戰(zhàn),他身體受傷,血流在肘部凝住,長矛也斷了,換了一桿又重新進入戰(zhàn)場搏崐斗。各路大軍也是越戰(zhàn)越勇。從早晨太陽出來直到黃昏,北魏軍隊大敗,劉宋軍隊斬了張是連提及其將士三千多人,剩下的北魏將士都跳進河溝,也死了很多,另有二千多人投降。第二天,柳元景抵達,責(zé)備投降的人說:“你們原本就是中原之國百姓,現(xiàn)在卻替胡虜賣力,等到?jīng)]有力量抵抗了才投降,為什么要這樣做?”北魏投降士卒們異口同聲地說:“胡虜驅(qū)趕我們這些老百姓為他們打仗,晚一些出來打仗的要被誅滅全族,他們用騎兵來驅(qū)趕我們這些步兵,很多人在未打仗前就死去了,這是將軍你親眼見到的事情?!备鲗㈩I(lǐng)打算將他們?nèi)繗⒌簦罢f:“現(xiàn)在,皇帝的旗幟指向北方,我們應(yīng)該讓仁愛做我們的先導(dǎo),為我們開路?!庇谑?,把這些投降者全都釋放,讓他們回家,他們都喊著萬歲離去。甲午(初八),劉宋軍攻克陜城。
龐法起等進攻潼關(guān),魏戍主婁須棄城走,法起等據(jù)之。關(guān)中豪桀所在蜂起,及四山羌、胡皆來送款。
龐法起等進攻潼關(guān),北魏的守將婁須聞訊棄城逃走,龐法起等占據(jù)了潼關(guān)。關(guān)中豪杰俠士紛紛起來反抗北魏統(tǒng)治,居住在四山的羌、胡二族也都送來犒勞將士的東西,表示歸附。
上以王玄謨敗退,魏兵深入,柳元景等不宜獨進,皆召還。元景使薛安都斷后,引兵歸襄陽。詔以元景為襄陽太守。
文帝認為王玄謨戰(zhàn)敗退逃,使北魏軍隊深入國境,柳元景等人不應(yīng)該單獨進攻,于是,便把他們都傳召回來。柳元景派薛安都斷后,自己率軍回到了襄陽。文帝下詔任命柳元景為襄陽太守。
魏永昌王仁攻懸瓠、項城,拔之。帝恐魏兵至壽陽,召劉康祖使還。癸卯,仁將八萬騎追及康祖于尉武??底嬗斜姲饲?,軍副胡盛之。欲依山險間行取至,康祖怒曰:“臨河求敵,遂無所見;幸其自送,柰何避之!”乃結(jié)車營而進,下令軍中曰:“顧望者斬首,轉(zhuǎn)步者斬足!”魏人四面攻之,將士皆殊死戰(zhàn)。自旦至晡,殺魏兵萬余人,流血沒踝,康祖身被十創(chuàng),意氣彌厲。魏分其眾為三,且休且戰(zhàn)。會日暮風(fēng)急,魏以騎負草燒軍營,康祖隨補其闕。有流矢貫康祖頸,墜馬死,余眾不能戰(zhàn),遂潰,魏人掩殺殆盡。
北魏永昌王拓跋仁進攻懸瓠、項城,攻克了這兩個地方。文帝害怕北魏軍隊攻到壽陽,就命令安蠻司馬劉康祖班師回朝。癸卯(十七日),拓跋仁率領(lǐng)八萬騎兵追擊劉康祖,在尉武追上。劉康祖只有八千將士,副將胡盛之打算依靠山勢的險要,讓軍隊從小路到達壽陽,劉康祖大怒,說:“我們親自到黃河搜索敵人,沒有搜索到;值得慶幸的是他們自己送上門來了,怎么能躲避他們呢?”于是,讓軍隊結(jié)成一個個車陣,繼續(xù)前進。劉康祖對軍隊下令說:“回頭看的人斬首,轉(zhuǎn)過身去的人砍斷雙腳?!北蔽很婈爮乃拿姘瓏ィ瑒⑺诬妼⑹慷计此劳蔽很婈牪?。戰(zhàn)斗從早晨一直進行到下午,劉宋軍擊殺了北魏一萬多人,血流淹過人的腳踝。劉康祖身上十處受傷,但斗志卻更加高昂。北魏軍隊將剩下的將士一分為三,采用車輪戰(zhàn)術(shù),邊休息邊作戰(zhàn)。這時,正趕上夜幕降臨,風(fēng)力很大,北魏軍隊借此就用戰(zhàn)馬馱草,火燒劉宋軍營,劉康祖隨著救火隨著補救營壘。一支流箭飛來穿透了他的脖子,劉康祖從馬上栽下身亡,其余士眾不能繼續(xù)戰(zhàn)斗,隨即崩潰,北魏軍隊追擊堵截,幾乎將劉宋軍斬盡殺絕。
南平王鑠使左軍行參軍王羅漢以三百人戍尉武。魏兵至,眾欲依卑林以自固,羅漢以受命居此,不去。魏人攻而擒之,鎖其頸,使三郎將掌之;羅漢夜斷三郎將首,抱鎖亡奔盱眙。
劉宋南平王劉鑠派左軍行參軍王羅漢率領(lǐng)三百名將士戍守尉武。北魏軍隊突然涌入,王羅漢的將士們想要依靠附近的矮林進行自衛(wèi),王羅漢則認為自己接受命令駐守于此,不能離開。北魏大軍攻入尉武,結(jié)果生擒了王羅漢,他們用鐵鏈鎖住了王羅漢的脖子,讓三郎將看守。深夜,王羅漢砍掉了三郎將的頭顱,自己抱著鐵鎖逃到了盱眙。
魏永昌王仁進逼壽陽,焚掠馬頭、鐘離;南平王鑠嬰城固守。
北魏永昌王拓跋仁向壽陽進軍,他們沿途縱火焚燒,劫掠了馬頭、鐘離兩地。南平王劉鑠圍繞城池,加固防守。
魏兵在蕭城,去彭城十余里。彭城兵雖多而食少,太尉江夏王義恭欲棄彭城南歸。安北中兵參軍沈慶之以為歷城兵少食多,欲為函箱車陳,以精兵為外翼,奉二王及妃女直趨歷城;分兵配護軍蕭思話,使留守彭城。太尉長史何勖崐欲席卷奔郁洲,自海道還京師。義恭去意已判,惟二議彌日未決。安北長史沛郡太守張暢曰:“若厲城、郁洲有可至之理,下官敢不高贊!今城中乏食,百姓咸有走志,但以關(guān)扃嚴固,欲去莫從耳。一旦動足,則各自逃散,欲至所在,何由可得!今軍食雖寡,朝夕猶未窘磬;豈有舍萬安之術(shù)而就危亡之道!若此計必行,下官請以頸血污公馬蹄。”武陵王駿謂義恭曰:“阿父既為總統(tǒng),去留非所敢干,道民忝為城主,而委鎮(zhèn)奔逃,實無顏復(fù)奉朝廷,必與此城共其存沒,張長史言不可異也”義恭乃止。
北魏軍隊占領(lǐng)了蕭城,蕭城距離彭城十多里。在彭城駐守的劉宋軍數(shù)量雖多,但軍糧不足,太尉江夏王劉義恭打算放棄彭城,返回南方。安北中兵參軍沈慶之認為歷城兵少糧多,想要用箱式戰(zhàn)車裝載,派精銳部隊作外側(cè)羽翼,夾道護送江夏王劉義恭、武陵王劉駿二王和他們的妃子和女兒,直奔歷城。又分出一部分士卒給護軍蕭思話,讓他留下駐守彭城。太尉長史何勖則建議奔向郁洲,然后乘船從海路返回京師。劉義恭離開的決心已定,只是對這兩個提議有爭議,討論了一天最終也未決定。安北長史沛郡太守張暢說:“如果我們可以到達歷城、郁洲,我怎么敢不高聲表示贊成!而如今彭城內(nèi)軍隊缺少糧食,老百姓都有逃命的想法,只是由于城門緊閉,城池防守堅固不能出城而已。老百姓一旦走出城門,就會各自四處逃散,我們想讓他們到達應(yīng)該到達的地方,又怎么能夠辦得到呢?現(xiàn)在,我們軍中糧食雖然不多,但短期內(nèi)還不會吃完,哪里有拋卻安全的辦法而往危險死亡的路上去的呢?如果一定棄城離去,我請求用自己頸項上的鮮血去玷污大王的馬蹄?!蔽淞晖鮿ⅡE對劉義恭說:“阿父你既然身為統(tǒng)帥,要走要留不是我能干預(yù)得了的??晌疑頌橐怀侵?,如果也放棄城池奔命逃生,我實在沒有臉再在朝廷任職,我也一定要和彭城共存亡,張長史所說的話,我們不能不聽呀?!眲⒘x恭決定留下不走了。
壬子,魏主至彭城,立氈屋于戲馬臺以望城中。
壬子(二十六日),北魏國主抵達彭城,在戲馬臺上設(shè)立氈屋行宮,以此來望和觀察城內(nèi)情況。
馬文恭之?dāng)∫?,隊主蒯?yīng)沒于魏。魏主遣應(yīng)至小市門求酒及甘蔗;武陵王駿與之,仍就求橐駝。明日,魏主使尚書李孝伯至南門,餉義恭貂裘,餉駿橐駝及騾,且曰:“魏主致意安北,可暫出見我;我亦不攻此城,何為勞苦將士,備守如此!”駿使張暢開門出見之曰:“安北致意魏主,常遲面寫,但以人臣無境外之交,恨不暫悉。備守乃邊鎮(zhèn)之常,悅以使之,則勞而無怨耳。”魏主求甘橘借博具,皆與之;復(fù)餉氈及九種鹽胡豉。又借樂器,義恭應(yīng)之曰:“受任戎行,不赍樂具?!毙⒉畣枙常骸昂螢榇掖议]門絕橋?”暢曰“二王以魏主營壘未立,將士疲勞,此精甲十萬,恐輕相陵踐,故閉城耳。待休息士馬,然后共治戰(zhàn)場,刻日交戲?!毙⒉唬骸百e有禮,主則擇之?!睍吃唬骸白蛞姳娰e至門,未為有禮?!蔽褐魇谷藖硌栽唬骸爸乱馓尽脖?,何不遣人來至我所?彼此之情,雖不可盡,要須見我小大,知我老少,觀我為人。若諸佐不可遣,亦可使僮干來?!睍骋远趺鼘υ唬骸拔褐餍螤畈帕?,久為來往所具。李尚書親自銜命,不患彼此不盡,故不復(fù)遣使?!毙⒉衷唬骸巴跣円喑2哦?,南國何意作如此任使,以致奔?。孔匀氪司称甙儆嗬铮魅司共荒芤幌嗑苣?。鄒山之險,君家所憑,前鋒始接,崔邪利遽藏入穴,諸將倒曳出之。魏主賜其余生,今從在此?!睍吃唬骸巴跣兡贤疗珜?,不謂為才,但以之為前驅(qū)。大軍未至,河冰向合,玄謨因夜還軍,致戎馬小亂耳。崔邪利陷沒,何損于國!魏主自以數(shù)十萬眾制一崔邪利,乃足言邪!知入境七百里無相拒者,此自太尉神算,鎮(zhèn)軍圣略,用兵有機,不用相語?!毙⒉唬骸拔褐鳟?dāng)不圍此城,自帥眾軍直造瓜步。南事若辦,彭城不待圍;若其不捷,彭城亦非所須也。我今當(dāng)南飲江湖以療渴耳?!睍吃唬骸叭チ糁?,自適彼懷。若虜馬遂得飲江,便為無復(fù)天道?!毕仁峭{云:“虜馬飲江水,佛貍死卯年?!惫蕰吃迫?。暢音容雅麗,孝伯與左右皆嘆息。孝伯亦辯贍,且去,謂暢曰:“長史深自愛,相去步武,恨不執(zhí)手。”暢曰:“君善自愛,冀蕩定有期,君若得還宋朝,今為相識之始?!?br />
參軍馬文恭在蕭城戰(zhàn)敗時,隊主蒯應(yīng)被北魏軍隊俘獲,北魏國主又派蒯應(yīng)到彭城小市門向守軍索要酒和甘蔗,武陵王劉駿給了他,并向北魏國主索要駱駝作為回報。北魏國主第二天派尚書李孝伯來到彭城南門,送給劉義恭貂裘,送給劉駿駱駝及騾子,李孝伯說:“魏主向安北將軍表示問候,你們可以暫時崐走出城門出來相見,我們也決不攻打彭城,你們又何必使手下將士辛苦勞累,嚴加防備到如此地步?”于是,劉駿派張暢打開城門出去跟李孝老伯見面,張暢對李考伯說:“安北將軍向魏主表示問候,并一直希望能會面,只因為身為臣屬,不能隨便與境以外的人建立交情,所以,很遺憾暫時不能抽出時間來見面。軍事防備守護,是國家邊境城鎮(zhèn)正常的事,只要使當(dāng)?shù)厝嗣衿桨部鞓返厣睿覀兙褪莿诳嗍芾垡残母是樵笩o所怨恨?!北蔽簢饔窒騽⑺嗡髑筇痖俸唾€博用的賭具,劉宋軍把這些東西都送給了他。北魏國主又派人送去了毛毯和九種鹽及胡豆豉作為回報。接著,北魏國主又向劉宋軍借樂器,劉義恭回答說:“我們身在軍旅,沒有帶樂器這類東西?!崩钚⒉畣枏垥常骸盀槭裁创掖颐γ﹃P(guān)閉城門,拉起吊橋?”張暢回答說:“兩位王爺認為魏主還沒有扎穩(wěn)營地,將士疲憊。我們這里有十萬精銳甲士,我們唯恐他們?nèi)棠筒蛔。p率出擊與貴國大軍相互殘殺,所以現(xiàn)在先關(guān)上城門。等待你們的將士休整一段時間,士氣是盛,戰(zhàn)馬奔騰,到那時,我們共同治理戰(zhàn)場,然后定下日期游戲一場?!崩钚⒉f:“客人如果彬彬有禮,就可由主人任意來選擇。”張暢說:“昨天我們看見大批客人涌到城門附近,似乎并不彬彬有禮。”正在這時,北魏國主派人前來說:“向太尉、安北將軍致意,你們?yōu)槭裁床慌扇说轿覀冞@里來?我們彼此之間的感情,雖說不能盡情傾訴,但你們也應(yīng)該出來看看我是大是小,知道我是老是少?觀察一下我的為人。如果你們不能派左右助手來,也可以派僮仆前來看看?!睆垥骋詢晌煌醯拿x回答說:“魏主的外形相貌和才能力量,我們早已從來往的使節(jié)口中知道了。李尚書又親自帶著魏主的命令前來我們這里,這樣就不用擔(dān)心我們彼此之間不能全面了解了,正因為如此,我們也不用再派遣使節(jié)去你們那里了?!崩钚⒉终f:“王玄謨只是一個普通將才罷了,你們?yōu)槭裁匆獙⑷绱舜蟮氖虑榻唤o他呢?以致使他潰敗逃命。自從我進入你們境內(nèi)七百多里,你們竟連一次真正的抵抗行動都沒有過。鄒山險要堅固,實際上你們可以用來作為屏障依靠的,而我們的先頭部隊剛剛開始接近你們,你們的崔邪利就嚇得馬上藏進了洞穴,將士們把他倒著拖了出來。我們國主賜他不死,饒了他一命,如今,他也跟隨我們的軍隊來到了這里?!睆垥痴f:“王玄謨僅僅是我們國土上的一位偏將,不能稱得上是有才之士,我們不過僅僅是讓他作軍隊的先鋒罷了。那時,只因為我們的主力大軍還未趕到,而黃河當(dāng)時已經(jīng)封冰,所以,王玄謨決定乘夜班師回朝,以致導(dǎo)致兵馬發(fā)生小小騷亂。崔邪利被俘,對我們又有什么損失呢?魏主親自率領(lǐng)十萬大軍,僅僅制服了小小一個崔邪利,這有什么值得夸耀的呢?知道進入我國境內(nèi)七百里而沒看到我們有抵抗行動,這正是出自我們太尉的神機妙算,以及鎮(zhèn)軍將軍的高明策略,用兵就有用兵的機密,不便相告。”李孝伯說:“我們國主不會圍攻彭城,但他會親自率領(lǐng)大軍直接造訪瓜步。如果將南方事務(wù)辦理妥當(dāng),彭城也不用我們圍攻;如果我們沒有取得勝利,彭城也不是我們所需要的。我們現(xiàn)在該南下去喝長江水來解渴了。”張暢說:“要去要留,當(dāng)然要由你們自己決定。如果胡虜?shù)鸟R匹能夠喝到長江水,那就是沒有天理的事情了?!睆那坝型{說:“虜馬飲江水,佛貍(拓跋燾)卯年死。”因此,張暢說了上述一番話。張暢言談舉止文雅莊重,李孝伯和他的左右隨從都為他的行為舉止所嘆服。但李孝伯也進行了滔滔雄辯,臨離開時對張暢說:“長史您多加保重,我們相距只有幾步,遺憾的是卻不能握手言歡?!睆垥痴f:“你也要好好保重自己,我們希望天下太平之日不遠,你那時如果能回到宋國,今天就是我們相識的開始?!?/em>
上起楊文德為輔國將軍,引兵自漢中西入,搖動、隴。文德宗人楊高帥陰平、平武群氐拒之,文德?lián)舾撸瑪刂?,陰平、平武悉平。梁、南秦二州刺史劉秀之遣文德伐啖提氐,不克,?zhí)送荊州;使文德從祖兄頭戍葭蘆。
文帝擢升楊文德為輔國將軍,派他率領(lǐng)軍隊從漢中的西邊進入北魏邊境,騷擾、隴一帶。楊文德的同族人楊高率領(lǐng)陰平、平武的眾氐人抗拒楊文德的進攻,楊文德?lián)魯罡?,殺了他,陰平、平武全部平定。梁、南秦二州刺史劉秀之派楊文德討伐啖提氐部落,沒有攻克,劉秀之就派人逮捕了楊文德,把他押送到了荊州,派楊文德同曾祖父的哥哥楊頭戍守葭蘆。
[9] 丁未,大赦。
[9] 丁未(二十一日),劉宋實行大赦。
[10]魏主攻彭城,不克。十二月,丙辰朔,引兵南下,使中書郎魯秀出廣陵,高涼王那出山陽,永昌王仁出橫江,所過無不殘滅,城邑皆望風(fēng)奔潰。戊崐午,建康纂嚴。已未,魏兵至淮上。
[10]北魏國主攻彭城,沒有攻克。十二月,丙辰朔(初一),北魏國主率領(lǐng)大軍向南進發(fā),派中書郎魯秀發(fā)兵廣陵,高涼王拓跋那出兵山陽,永昌王拓跋仁發(fā)兵橫江,北魏軍隊途經(jīng)之處無不搶掠燒殺,所有城池,聽說北魏軍隊前來進犯,都馬上奔逃潰散。戊午(初三),劉宋都城建康實行戒嚴。己未(初四),北魏軍隊抵達淮上。
上使輔國將軍臧質(zhì)將萬人救彭城,至盱眙,魏主已過淮。質(zhì)使冗從仆射胡崇之、積弩將軍臧澄之營東山,建威將軍毛熙祚據(jù)前浦,質(zhì)營于城南。乙丑,魏燕王譚攻崇之等,三營皆敗沒,質(zhì)按兵不敢救。澄之,燾之孫;熙祚,之之兄子也。是夕,質(zhì)軍亦潰,質(zhì)棄輜重器械,單將七百人赴城。
劉宋文帝派輔國將軍臧質(zhì)率領(lǐng)一萬士卒增援彭城,走到盱眙,發(fā)現(xiàn)北魏國主率領(lǐng)大軍已經(jīng)渡過淮河。臧質(zhì)赴快派冗從仆射胡崇之、積弩將軍臧澄之駐守東山,又派建威將軍毛熙祚據(jù)守前浦,臧質(zhì)自己率兵在盱眙城地駐守。乙丑(初十),北魏燕王拓跋譚圍攻胡崇之等,三個駐地都被拓跋譚擊破,臧質(zhì)不敢前去援救。胡澄之是胡燾的孫子。毛熙祚是毛之的侄子。當(dāng)天夜晚,臧質(zhì)的部隊也被拓跋譚的軍隊擊潰,臧質(zhì)拋棄輜重器械,率領(lǐng)七百將士投赴盱眙城。
初,盱眙太守沈璞到官,王玄謨猶在滑臺,江淮無警。璞以郡當(dāng)沖要,乃繕城浚隍,積財谷,儲矢石,為城守之備。僚屬皆非之,朝廷亦以為過。及魏兵南向,守宰多棄城走?;騽耔币诉€建康,璞曰:“虜若以城小不顧,夫復(fù)何懼!若肉薄來攻,此乃吾報國之秋,諸君封侯之日也,柰何去之!諸君嘗見數(shù)十萬人聚于小城之下而不敗者乎?昆陽、合肥,前事之明驗也。眾心稍定?!辫笔占枚Ь?,曰:“足矣。”乃臧質(zhì)向城,眾謂璞曰:“虜若不攻城,則無所事眾;若其攻城,則城中止可容見力耳,地狹人多,鮮不為患。且敵眾我寡,人所共知。若以質(zhì)眾能退敵完城者,則全功不在我;若避罪歸都,會資舟楫,必更相蹂踐。正足為患,不若閉門勿受?!辫眹@曰:“虜必不能登城,敢為諸君保之。舟楫之計,固已久息。虜之殘害,古今未有,屠剝之苦,眾所共見,其中幸者,不過驅(qū)還北國作奴婢耳。彼雖烏合,寧不憚此邪!所謂‘同舟而濟,胡、越一心’者也。今兵多則虜退速,少則退緩。吾寧可欲專功而留虜乎!”乃開門納質(zhì)。質(zhì)見城中豐實,大喜,眾皆稱萬歲;因與苦共守。
當(dāng)初,盱眙太守沈璞接任時,王玄謨正在圍攻滑臺,長江、淮河一帶平安無事。沈璞認為盱眙郡正處在交通要道上,于是,他下令修繕城池,加固城墻,疏通并挖深環(huán)城壕溝,積蓄財力糧食,儲備利箭石頭,作城池一旦被圍時的準備。當(dāng)時,他的幕僚臣屬們都認為沒有必要,朝廷也認為他做得太過分了?,F(xiàn)在北魏軍隊向南進攻,各地太守、宰丞大多都放棄城池各自逃命,有人也勸說沈璞應(yīng)該回到建康去,沈璞說:“如果胡虜認為我們是個小城而不加理會的話,我們又有什么可怕的呢?如果他們要用肉搏攻城,這恰恰是我報答國家的時機,也是各位封侯之日呀,我們?yōu)槭裁匆幼吣??各位曾?jīng)看見過幾十萬大軍聚集在一個小城之下而守城者卻不失敗的情況嗎?王尋攻昆陽、諸葛恪攻合肥都失敗,就是明顯的驗證?!贝蠹衣牶髢?nèi)心稍稍安定,沈璞征集了二千名精銳士卒后說:“這些就夠了?!辈痪?,臧質(zhì)逃奔到盱眙城,眾將對沈璞說:“如果胡虜不前來圍攻,我們就用不著這么多人;如果他們前來圍攻,城里也只能容得下現(xiàn)有的兵力。地方狹小而人卻很多,不能不成憂患。況且敵眾我寡,這是人人皆知的。如果臧質(zhì)的軍隊能夠擊退敵人保住城池,功勞就不都是我們的;如果我們撤退回到都城,雙方都要依靠船只,這樣又必然會進一步相互殘殺,卻足以給我們帶來禍害。不如關(guān)閉城門不接收他們?!鄙蜩眹@息說:“胡虜肯定不能攻破我們的城池,我敢于向各位保證。我們乘船撤退的計劃,本來早就否定了,胡虜?shù)膬春輾埍﹨s是自古至今都沒有過的。他們屠殺掠奪的苦難,是有目共睹的,其中最幸運的人,最終也只不過是被驅(qū)趕到北魏做奴隸、婢女。臧質(zhì)雖然統(tǒng)領(lǐng)的是一批烏合之眾,難道他們不怕這些嗎?所謂‘乘同一條船過河,胡人、越人也會齊心’的說法,正是指的這些事情。因此,現(xiàn)在我們兵多,胡虜就會很快地退卻,兵少,他們退卻就慢。難道我們可以為了獨占這份功勞,而讓胡虜留下為患嗎?”于是,城門打開,接納了臧質(zhì)一行。臧質(zhì)看到盱眙城內(nèi)準備充實,生活富足,十分高興,手下將士都歡呼萬歲,臧質(zhì)于是就與沈璞一同駐守盱眙城。
魏人之南寇也,不赍糧用,唯以抄掠為資。及過淮,民多竄匿,抄掠無所崐得,人馬饑乏;聞盱眙有積粟,欲以為北歸之資。既破崇之等,一攻城不拔,即留其將韓元興以數(shù)千人守盱眙,自帥大眾南向。由是盱眙得益完守備。
北魏軍隊南下進犯,不準備糧食用品等,只靠擄掠來維持生活。他們渡過淮河時,老百姓大多都躲了起來,他們打家劫掠時沒有得到什么東西,致使人馬處于饑餓困乏中,聽說盱眙有存糧,就打算把盱眙的糧食作為回國的財資用。北魏國主擊敗了胡崇之等,圍攻盱眙沒有攻克,就留下大將韓元興率領(lǐng)幾千人駐守在盱眙城外,自己率領(lǐng)大軍南下。為此,盱眙得以進一步完善防備工程。
庚午,魏主至瓜步,壞民廬舍,及伐葦為筏,聲言欲渡江。建康震懼,民皆荷擔(dān)而立,壬午,內(nèi)外戒嚴。丹楊統(tǒng)內(nèi)盡戶發(fā)丁,王公以下子弟皆從役。命領(lǐng)軍將軍劉遵考等將兵分守津要,游邏上接于湖,下至蔡洲,陳艦列營,周亙江濱,自采石至于暨陽,六七百里。太子劭出鎮(zhèn)石頭,總統(tǒng)水軍,丹楊尹徐湛之守石頭倉城,吏部尚書江湛兼領(lǐng)軍,軍事處置悉以委焉。
庚午(十五日),北魏國主抵達瓜步,毀掉老百姓的房舍,又砍伐蘆葦建造小筏,聲稱要南渡長江。建康受到震驚,一片恐怖,老百姓都挑著擔(dān)子站在那里,準備隨時逃走。壬午(二十七日),建康城內(nèi)城外戒嚴。丹楊境內(nèi)所有的壯丁以及王公以下的子弟,全都服役從軍。劉宋文帝又命令領(lǐng)軍將軍劉遵考等率軍分別據(jù)守沿江渡口及險要地帶,巡邏上起于湖,下到蔡洲,江面排列著一排排的船只,且沿岸相互連接,從采石磯一直到暨陽,長達六七百里。太子劉劭率領(lǐng)軍隊鎮(zhèn)守石頭,全權(quán)指揮水軍。丹楊尹徐湛之鎮(zhèn)守石頭所屬倉城。吏部尚書江湛兼任領(lǐng)軍,軍事上的部署全都由他一人來裁決。
上登石頭城,有憂色,謂江湛曰:“北伐之計,同議者少。今日士民勞怨,不得無慚,貽大夫之憂,予之過也?!庇衷唬骸疤吹罎粼?,豈使胡馬至此!”上又登莫府山,觀望形勢,購魏主及王公首,許以封爵、金帛;又募人赍野葛酒置空村中,欲以毒魏人,竟不能傷。
劉宋文帝登臨石頭城,不禁面露憂色,對江湛說:“當(dāng)初我們決定向北征伐時,贊同的人本來就很少。如今將士、百姓勞頓怨苦,我們不能不感到慚愧。我為大家?guī)砹藶?zāi)難,這是我的過失。”又說:“如果檀道濟仍然在世,豈能讓胡虜軍馬跑到這里來!”文帝又登上莫府山,觀察形勢,下詔懸賞購買北魏國主及其王、公的首級,許諾若有成功者就加封爵位,賞賜金銀綢緞。同時,文帝又派人把用野葛釀成的毒酒放在空無人煙的荒村,想毒死北魏將士,但卻沒能傷到他們。
魏主鑿瓜步山為蟠道,于其上設(shè)氈屋,魏主不飲河南水,以橐駝負河北水自隨。餉上橐駝、名馬,并求和,請婚。上遣奉朝請?zhí)锲骛A以珍羞、異味。魏主得黃甘,即啖之,并大進酃酒。左右有附耳語者,疑食中有毒。魏主不應(yīng),舉手指天,以其孫示奇曰:“吾遠來至此,非欲為功名,實欲繼好息民,永結(jié)姻援。宋若能以女妻此孫,我以女妻武陵王,自今匹馬不復(fù)南顧?!?br />
北魏國主拓跋燾下令開鑿瓜步山,修筑盤山路,在山上搭好毛氈帳篷房。北魏國主不喝黃河以南的水,用駱駝馱著黃河以北的水跟隨在自己身邊。同時,他又派人送給文帝駱駝、名馬等禮物,要求和解,并請求與劉宋皇室聯(lián)姻。文帝也派遣奉朝請?zhí)锲鎺е嬲洚惞徒o北魏國主。北魏國主得到黃柑,拿過來就吃,并痛飲酃酒。站在北魏國主身邊的左右侍從中有人趴在北魏國主耳邊低語,懷疑食物里邊有毒藥。北魏國主沒有回答,而抬起手,用手指著天,把他的孫子叫過來給田奇看,說:“我從很遠的地方來到這里,不是想要成就功業(yè),傳播自己的名聲,其實是想維持過去的友好,安定百姓,永遠結(jié)成婚姻,永遠相互援助。宋國皇帝如果能夠把他的女兒嫁給我這個孫子,我也把自己的女兒許配給武陵王為妻,那樣,從今以后不會再讓一匹馬南下騷擾?!?/em>
奇還,上召太子劭及群臣議之,眾并謂宜許,江湛曰:“戎狄無親,許之無益?!臂颗?,謂湛曰:“今三王在厄,詎宜茍執(zhí)異議!”聲色甚厲。坐散,俱出,劭使班劍及左右排湛,湛幾至僵仆。
田奇回到建康,文帝召集太子劉劭及各位大臣前來商議,大家一致認為應(yīng)該答應(yīng)北魏的聯(lián)姻,只有江湛反對說:“戎狄沒有親情,答應(yīng)他不會有什么好處?!眲③糠浅I鷼?,對江湛說:“如今,三位王都處于危險境地,拒絕他們,他們就會逮捕三位王,我們怎么可以這樣堅持反對?”劉劭聲色俱厲。大家商議完畢,都一同走出來,劉劭指使持劍人和左右侍從推撞江湛,江湛幾乎被崐撞昏倒地。
劭又言于上曰:“北伐敗辱,數(shù)州淪破,獨有斬江湛、徐湛之可以謝天下?!鄙显唬骸氨狈プ允俏乙猓?、徐但不異耳。”由是太子與江、徐不平,魏亦竟不成婚。
劉劭又對文帝說:“北上討伐,我們失敗招來了奇恥大辱,異致我們幾個州郡淪陷殘破,只有殺了江湛、徐湛之,我們才能夠向天下老百姓謝罪?!蔽牡壅f:“北上征伐這本來是我一個人的意思,江湛、徐湛之只是不表示異議而已?!睆拇?,太子劉劭同江湛、徐湛之結(jié)下了怨仇。北魏所提出的皇家聯(lián)姻的建議,最終也沒能實現(xiàn)。
宋紀七宋文帝元嘉二十四年(丁亥,公元447 年)
[1] 春,正月,甲戌,大赦。
[1] 春季,正月,甲戌(二十六日),劉宋實行大赦。
[2] 魏吐京胡及山胡曹仆渾等反;二月,征東將軍武昌王提等討平之。
[2] 北魏吐京胡和山胡酋長曹仆渾等起來反叛。二月,北魏征東將軍武昌王拓跋提等人前去討伐并平定了叛亂。
[3] 癸未,魏主如中山。
[3] 癸未(初五),北魏國主拓跋燾前往中山。
[4] 魏師之克敦煌也,沮渠牧犍使人斫開府庫,取金玉及寶器,因不復(fù)閉;小民爭入盜取之,有司索盜不獲。至是,牧犍所親及守藏者告之,且言牧犍父子多蓄毒藥,潛殺人前后以百數(shù);況復(fù)姊妹皆學(xué)左道。有司索牧犍家,得所匿物;魏主大怒,賜沮渠昭儀死,并誅其宗族,唯沮渠祖以先降得免。又有告牧犍猶與故臣民交通謀反者,三月,魏主遣崔浩就第賜牧犍死,謚曰哀王。
[4] 北魏大軍攻克敦煌后,沮渠牧犍派人砍開了府庫,拿走了金銀珠寶玉器,府庫大門再也沒有能夠關(guān)上,當(dāng)?shù)乩习傩諣帗屩M去偷走金銀財寶,有關(guān)部門搜捕盜賊而沒有抓獲到一個。到此時,沮渠牧犍的親信及守護府庫的人才向北魏朝廷告發(fā)了沮渠牧犍,并且說沮渠牧犍父子藏起了許多毒藥,偷偷殺掉的人前后有一百多。還有,沮渠牧犍的姐妹們都學(xué)會邪門歪道的法術(shù)。有關(guān)部門搜查了沮渠牧犍的家,得到了沮渠牧犍匿藏的東西。拓跋燾大怒,下令沮渠昭儀自殺,并誅滅了沮渠宗族,只有沮渠祖由于最早投降而免于一死。又有人告發(fā)說沮渠牧犍還在與他的舊時官吏、百姓秘密來往,圖謀反叛,三月,拓跋燾派崔浩去沮渠牧犍家,讓他在家里自殺,謚號為哀王。
[5] 魏人徒定州丁零三千家于平城。
[5] 北魏將定州的丁零部落三千戶遷到了平城。
[6] 六月,魏西征諸將扶風(fēng)公處真等八人,坐盜沒軍資及虜掠贓各千萬計,并斬之。
[6] 六月,北魏西征諸將領(lǐng)扶風(fēng)公拓跋處真等八名大將因盜賣和吞沒軍用物資,及搶奪擄掠贓物每人各得錢財數(shù)以千萬計,一起被處死。
[7] 初,上以貨重物輕,改鑄四銖錢。民多翦鑿古錢,取銅盜鑄。上患之。錄尚書事江夏王義恭建議,請以大錢一當(dāng)兩。右仆射何尚之議曰:“夫泉貝之興,以估貨為本,事存交易,豈假多鑄!數(shù)少則幣重,數(shù)多則物重,多少雖異,濟用不殊。況復(fù)以一當(dāng)兩,徒崇虛價者邪!若今制遂行,富人之貲自倍,貧者彌增其困,懼非所以使之均壹也?!鄙献鋸牧x恭議。
[7] 當(dāng)初,劉宋文帝認為錢幣面值太大而東西的價格卻很低,下令改鑄新的四銖錢,老百姓也有很多人把古錢毀掉,用這些銅自己偷偷鑄造新錢,文帝為此很憂慮。錄尚書事江夏王劉義恭向文帝建議,請求用一個大錢當(dāng)兩個小錢。右仆射何尚之發(fā)表議論說:“錢幣的興起,是以估量貨物的價值為標準的,這種事情只要有買賣交易就會存在,怎能憑借多鑄錢幣來影響它呢!錢幣數(shù)量少錢幣價值就高,錢幣數(shù)量多貨物價值就高,錢幣的數(shù)量多少雖然不一樣,但它們的使用功能卻沒有什么不同。何況用一個大錢當(dāng)作二個小錢,只是增加了表面價值呢!如果我們實行這個以一個大錢當(dāng)二個小錢花的辦法,富人的財物自然會成倍增加,貧苦百姓則會更加貧困起來,這樣做恐怕并不是我們要使社會達到貧富均衡的好辦法?!蔽牡圩罱K采納了劉義恭的建議。
[8] 秋,八月,乙未,徐州刺史衡陽文王義季卒。義季自彭城王義康之貶,遂縱酒不事事。帝以書誚責(zé),且戒之;義季猶酣飲自若,以至成疾而終。
[8] 秋季,八月,乙未(二十日),劉宋徐州刺史衡陽文王劉義季去世。自從彭城王劉義康被貶后,劉義季就開始縱酒,不做他應(yīng)該做的事。文帝寫信譏諷責(zé)備,并且勸誡他,劉義季還是一如既往地豪飲不止,以致因酗酒過度成病而死。
[9] 魏樂安宣王范卒。
[9] 北魏樂安宣王拓跋范去世。
[10]冬,十月,壬午,胡藩之子誕世殺豫章太守桓隆之,據(jù)郡反,欲奉前彭城王義康為主;前交州刺史檀和之去官歸,過豫章,擊斬之。[10]冬季,十月,壬午(初八),劉宋胡藩的兒子胡誕世殺了豫章太守桓隆之,占據(jù)豫章郡反叛朝廷。他想要擁戴前彭城王劉義康做皇帝,前交州刺史檀和之在卸任回京途中,路過豫章,擊敗斬殺了胡誕世。
[11]十一月,甲寅,封皇子渾為汝陰王。
[11]十一月,甲寅(初十),封皇子劉渾為汝陰王。
[12]十二月,魏晉王伏羅卒。
[12]十二月,北魏晉王拓跋伏羅去世。
[13]楊文德?lián)缣J城,招誘氐、羌,武都等五郡氐皆附之。
[13]楊文德占據(jù)了北魏的葭蘆城,并招撫誘降氐、羌族人,武都等五個郡的氐人全部歸附。
二十五年(戊子、448 )
二十五年(戊子、公元448 年)
[1] 春,正月,魏仇池鎮(zhèn)將皮豹子帥諸軍擊之。文德兵敗,棄城奔漢中。豹子收其妻子、僚屬、軍資及楊保宗所尚魏公主而還。
[1] 春季,正月,北魏仇池鎮(zhèn)將皮豹子率領(lǐng)各路大軍攻伐楊文德。楊文德軍隊?wèi)?zhàn)敗,放棄葭蘆城,逃回漢中。皮豹子逮捕了楊文德的妻子、孩子、幕僚臣屬,沒收了他所有的軍用物資,同時又逮捕了楊保宗所娶的北魏公主,大勝而回。
初,保宗將叛,公主勸之?;蛟唬骸拌秃闻迅改钢畤俊惫髟唬骸笆鲁?,為一國之母,豈比小縣公主哉!”魏主賜之死。
當(dāng)初,楊保宗要叛離北魏時,公主力加勸誘鼓勵。有人問公主說:“你為什么要背叛你父母的國家?”公主回答說:“此事成功,我就是一國之母,這怎能同我現(xiàn)在的小縣公主身份相比呢?”北魏國主拓跋燾命她自殺。
楊文德坐失守,免官,削爵土。
楊文德因為失去所鎮(zhèn)守的土地,因而被罷免了官職,削去了爵位和封地。
[2] 二月,癸卯,魏主如定州,罷塞圍役者;遂如上黨,誅潞縣叛民二千余家,徒河西離石民五千余家于平城。
[2] 二月,癸卯(疑誤),北魏國主拓跋燾前去定州,命令解散在京畿外圍修筑要塞工事的人。然后又前往上黨,下令誅戮潞縣反叛百姓二千多戶,并強迫河西郡、離后鎮(zhèn)百姓五千多戶遷到平城。
[3] 閏月,己酉,帝大搜于宣武場。
[3] 閏二月,己酉(初七),劉宋文帝在宣武場舉行閱兵大典。
[4] 初,劉湛既誅,庾炳之遂見寵任,累遷吏部尚書,勢傾朝野。炳之無文學(xué),性強急輕淺。既居選部,好詬詈賓客,且多納貨賂;士大夫皆惡之。
[4] 當(dāng)初,劉湛被誅殺后,吏部郎庾炳之受到文帝的寵信,官職不斷升遷直到吏部尚書,其勢力在朝野上下無人能及。但是,庾炳之沒有才學(xué),而且性情暴躁又極淺薄。官居吏部尚書之后,喜歡污辱漫罵來訪的客人,并且大肆接受賄賂,士大夫們都非常討厭、憎惡他。
炳之留令史二人宿于私宅,為有司所糾。上薄其過,欲不問。仆射何尚之因極陳炳之之短曰:“炳之見人有燭盤、佳驢,無不乞丐;選用不平,不可一二;交結(jié)朋黨,構(gòu)扇是非,亂俗傷風(fēng),過于范曄,所少,賊一事耳??v不加罪,故宜出之?!鄙嫌员疄榈钜I兄唬骸氨缸镓摱?,方復(fù)有尹京赫赫之授,乃更成其形勢也。古人云:”無嘗無罰,雖堯、舜不能為治?!嘉魡⒎稌希鄳址割?,茍白愚懷,九死不悔。歷觀古今,未有眾過藉藉,受貨數(shù)百萬,更得高官厚祿如炳之者也?!吧夏嗣獗?,以徐湛之為丹楊尹。
庾炳之在個人私宅留宿兩名令史,受到有關(guān)部門彈劾,而文帝認為他的錯誤很小,想不作處理。仆射何尚之因此竭力揭發(fā)庾炳之的缺點錯誤,說:“庾炳之看見別人有蠟燭盤、好驢等,沒有他不想去要的;他選人用人不公正事例更不是一兩件。他結(jié)交培養(yǎng)自己的黨羽,制造撥弄是非,離間他人,傷風(fēng)敗俗,超過了范曄,他比范曄少的就是還沒有反叛朝廷這一件事而已。即使不加罪于他,也應(yīng)該將他降職外放。”文帝想要讓庾炳之作丹楊尹。何尚之說:“庾炳之犯了罪辜負了給予他的恩德,現(xiàn)在又煊赫地封授他堂堂丹楊尹這樣的美差,這是進一步增加他的氣勢。古人說:”有功不賞,有過不罰,即使是堯、舜也不能使天下太平!‘我過去在陛下面前談?wù)摲稌?,也害怕會冒犯龍顏,可是現(xiàn)在我想只要把我心中一些想法都說出來,即使冒著九死的危險,也是不后悔崐的。歷觀從古至今的諸多大事,從沒有過惡跡昭彰,收受賄賂達幾百萬,而能進一步得到高官厚祿象庾炳之這樣的人呀?!拔牡圻@才罷免了庾炳之的官職,任命徐湛之作丹楊尹。
[5] 彭城太守王玄謨上言:“彭城要兼水陸,請以皇子撫臨州事?!毕乃脑?,乙卯,以武陵王駿為安北將軍、徐州刺史。
[5] 劉宋彭城太守王玄謨上書文帝說:“彭城位兼水陸交通要道,請求派皇子親臨彭城主持政事?!毕募?,四月,乙卯(十四日),文帝任命武陵王劉駿為安北將軍、徐州刺史。
[6] 五月,甲戌,魏以交趾公韓拔為鄯善王,鎮(zhèn)鄯善,賦役其民,比之郡縣。
[6] 五月,甲戌(初四),北魏任命交趾公韓拔為鄯善國國王,鎮(zhèn)守鄯善,對老百姓征發(fā)的賦稅和勞役,參照北魏內(nèi)地郡縣。
[7] 當(dāng)兩大錢行之經(jīng)時,公私不以為便;己卯,罷之。
[7] 劉宋用一個大錢頂兩個小錢的流通辦法,實行了一段時間,朝廷和個人都認為太不方便。己卯(初九),下令廢除這一規(guī)定。
[8] 六月,丙寅,荊州刺史南譙王義宣進位司空。
[8] 六月,丙寅(二十六日),劉宋荊州刺史南譙王劉義宣晉升為司空。
[9] 辛酉,魏主如廣德宮。
[9] 辛酉(二十一日),北魏國主前往廣德宮。
[10]秋,八月,甲子,封皇子為淮陽王。
[10]秋季,八月,甲子(二十五日),劉宋朝廷封皇子劉為淮陽王。
[11]西域般悅國去平城萬有余里,遣使詣魏,請與魏東西合擊柔然;魏主許之,中外戒嚴。
[11]西域般悅國離平城有一萬多里,派使節(jié)到北魏,請求和北魏聯(lián)合從東西方向共同夾擊柔然國。北魏國主同意,下令北魏內(nèi)外嚴格警戒。
[12]九月,辛未,以尚書右仆射何尚之為左仆射,領(lǐng)軍將軍沈演之為吏部尚書。
[12]九月,辛未(初二),劉宋任命尚書右仆射何尚之為左仆射,領(lǐng)軍將軍沈演之為吏部尚書。
[13]丙戌,魏主如陰山。
[13]丙戌(十七日),北魏國主前去陰山。
[14]魏成周公萬度歸擊焉耆,大破之,焉耆王鳩尸卑那奔龜茲。魏主詔唐和與前部王車伊洛帥所部兵會度歸討西域。和說降柳驢等六城,因共擊波居羅城,拔之。
[14]北魏成周公萬度歸攻伐焉耆國,大敗焉耆。焉耆國王鳩尸卑那逃奔到龜茲。北魏國主下詔,命令唐和與前部王車伊洛率領(lǐng)所部軍隊與萬度歸會師,然后討伐西域。唐和勸說并收降了柳驢等六個城池,于是又趁機共同攻伐波居羅城,最后把它攻克。
[15]冬,十月,辛丑,魏弘農(nóng)昭王奚斤卒,子它觀襲。魏主曰:“斤關(guān)西之?dāng)?,罪固?dāng)死;朕以斤佐命先朝,復(fù)其爵邑,使得終天年,君臣之分亦足矣?!蹦私邓^爵為公。
[15]冬季,十月,辛丑(初三),北魏弘農(nóng)昭王奚斤去世,他的兒子奚它觀繼承王位。北魏國主拓跋燾說:“奚斤在關(guān)西之戰(zhàn)戰(zhàn)敗,論罪行本來應(yīng)該處死。我因為他曾經(jīng)輔佐過先帝,所以恢復(fù)了他的爵位和封邑,這才使得他能夠壽終天年,國君與臣子的情分到此也足夠了?!庇谑牵瑢⑥伤^的爵位降為公爵。
[16]癸亥,魏大赦。
[16]癸亥(二十五日),北魏實行大赦。
[17]十二月,魏萬度歸自焉耆西討龜茲,留唐和鎮(zhèn)焉耆。柳驢戍主乙直伽謀叛,和擊斬之,由是諸胡咸服,西域復(fù)平。
[17]十二月,北魏萬度歸從焉耆向西挺進征討龜茲,留下唐和鎮(zhèn)守焉耆。駐守柳驢的官員乙直伽陰謀反叛,唐和進行反擊,斬了乙直伽。從此,諸胡人都畏服于唐和,西域重新平定。
[18]魏太子朝于行宮,遂從伐柔然。至受降城,不見柔然,因積糧于城內(nèi),置戍而還。
[18]北魏太子拓跋晃到行宮朝見北魏國主拓跋燾,跟著父親征伐柔然,進崐軍到受降城,卻看不見柔然兵卒的影子,因而將糧食囤積在城內(nèi),在那里設(shè)置戍邊軍隊,爾后返回。
二十六年(己丑、449 )
二十六年(己丑、公元449 年)
[1] 春,正月,戊辰朔,魏主饗群臣于漠南。甲戌,復(fù)伐柔然。高涼王那出東道,略陽王羯兒出西道,魏主與太子出涿邪山,行數(shù)千里。柔然處羅可汗恐懼遠遁。
[1] 春季,正月,戊辰朔(初一),北魏國主在漠南犒勞各位大臣。甲戌(初七),再次討伐柔然。高涼王拓跋那從東路進軍,略陽王拓跋羯兒由西路挺進,北魏國主和太子拓跋晃則率軍穿過涿邪山,行軍幾千里。柔然國處羅可汗郁久閭吐賀真非??謶?,遠遠逃走。
[2] 二月,己亥,上如丹徒,謁京陵。三月,丁巳,大赦。募諸州樂移者數(shù)千家以實京口。
[2] 二月,己亥(初三),文帝前去丹徒,拜謁京陵。三月,丁巳(疑誤),實行大赦。募集各個州郡愿意移居的幾千戶遷來充實京口。
[3] 庚寅,魏主還平城。
[3] 庚寅(二十四日),北魏國主返回平城。
[4] 夏,五月,壬午,帝還建康。
[4] 夏季,五月,壬午(十七日),文帝回到建康。
[5] 庚寅,魏主如陰山。
[5] 庚寅(二十五日),北魏國主前往陰山。
[6] 帝欲經(jīng)略中原,群臣爭獻策以迎合取寵。彭城太守王玄謨尤好進言,帝謂侍臣曰:“觀玄謨所陳,令人有封狼居胥意?!庇分胸┰缪杂谏显唬骸氨菹陆癞?dāng)席卷趙、魏,檢玉岱宗;臣逢千載之會,愿上封禪書。”上悅。淑,耽之曾孫也。
[6] 劉宋文帝想要收復(fù)中原,文武百官們爭相獻計獻策去迎合,希望以此受到文帝的寵愛。彭城太守王玄謨尤其喜好進言,文帝對侍臣說:“仔細琢磨王玄謨的陳述,使人頓有霍去病封狼居胥時的感覺?!庇分胸┰鐚ξ牡壅f:“陛下您現(xiàn)在應(yīng)該席卷趙魏舊土,去泰山祭祀天地神祗。我正趕上這千載難逢的機會,愿意向您奉上封禪書?!蔽牡酆芨吲d。袁淑是袁耽的曾孫。
秋,七月,辛未,以廣陵王誕為雍州刺史。上以襄陽外接關(guān)、河,欲廣其資力,乃罷江州軍府,文武悉配雍州;湘州入臺租稅,悉給襄陽。
秋季,七月,辛未(初七),任命廣陵王劉誕為雍州刺史。文帝認為襄陽向外與函谷關(guān)、黃河相接壤,因此打算擴大充實襄陽的財力,于是,撤銷了江州軍府,將江州的文武百官全都配備給雍州;湘州人向朝廷交納的田租稅款也全都轉(zhuǎn)給了襄陽。
[7] 九月,魏主伐柔然,高涼王那出東道,略陽王羯兒出中道。柔然處羅可汗悉國內(nèi)精兵圍那數(shù)十重;那掘塹堅守,處羅數(shù)挑戰(zhàn),輒為那所敗。以那眾少而堅,疑大軍將至,解圍夜去;那引兵追之,九日九夜。處羅益懼,棄輜重,逾穹隆嶺遠遁;那收其輜重,引軍還,與魏主會于廣澤。略陽王羯兒收柔然民畜凡百余萬。自是柔然衰弱,屏跡不敢犯魏塞。冬,十二月,戊申,魏主還平城。
[7] 九月,北魏國主討伐柔然國,高涼王拓跋那從東路率軍挺進,略陽王拓跋羯兒從中路進軍。柔然國處羅可汗郁久閭吐賀真將國內(nèi)所有精銳部隊調(diào)來,把拓跋那的部隊包圍了幾十層,拓跋那挖深溝堅守陣地。郁久閭吐賀真幾次向拓跋那挑戰(zhàn),都被拓跋那打敗。郁久閭吐賀真認為拓跋那士卒人數(shù)少卻很頑強,懷疑援助拓跋那的主力大軍將要來到,因此,撤去包圍,連夜率軍離開。拓跋那帶鄰士卒奮勇追擊九天九夜。郁久閭吐賀真越發(fā)害怕,丟下輜重物資,穿過穹隆嶺遠遠逃走。拓跋那繳獲了郁久閭吐賀真丟下的輜重物資,率領(lǐng)大軍返回,同北魏國主在廣澤會合。略陽王拓跋羯兒俘虜了柔然百姓和牲畜差不多有一百多萬。從此,柔然國國力衰敗,躲起來不再敢侵犯北魏邊塞地區(qū)。冬季,十二月,戊申(十七日),北魏國主回到平城。
[8] 沔北諸山蠻寇雍州,建威將軍沈慶之帥后軍中兵參軍柳元景、隨郡太守宗愨等二萬人討之,八道俱進。先是,諸將討蠻者皆營于山下以迫之,蠻得據(jù)山發(fā)矢石以擊,官軍多不利。慶之曰:“去歲蠻田大稔,積谷重巖,不可與之崐曠日相守也。不若出其不意,沖其腹心,破之必矣。”乃命諸軍斬木登山,鼓噪而前,群蠻震恐;因其恐而擊之,所向奔潰。
[8] 沔水北部居住的各山地蠻族侵犯雍州,劉宋建威將軍沈慶之率領(lǐng)后軍中兵參軍柳元景、隨郡太守宗等二萬人討伐,分八路一同進軍。在此之前,各個將領(lǐng)們討伐蠻人,都在山下駐扎營地以此迫使他們投降。蠻人就占據(jù)陡峻山勢,發(fā)射亂石利箭來回擊,劉宋將領(lǐng)們多次失利。楊慶之說:“去年,蠻人的莊稼大獲豐收,他們把糧食都囤積在懸崖峭壁上,我們不能和他們長期對抗。不如出其不意,直殺入他們的內(nèi)部,一定會打敗他們?!庇谑牵罡髀反筌娍撤淠?,向山上攀登,擂著鼓吶喊著,向前進攻,各蠻族震驚恐慌。沈慶之等趁他們驚恐發(fā)動進攻,所過之處,各蠻族立刻全線崩潰,四處逃散。
二十七年(庚寅、450 )
二十七年(庚寅,公元450 年)
[1] 春,正月,乙酉,魏主如洛陽。
[1] 春季,正月,乙酉(二十四日),北魏國主前去洛陽。
[2] 沈慶之自冬至春,屢破雍州蠻,因蠻所聚谷以充軍食,前后斬首三千級,虜二萬八千余口,降者二萬五千余戶。幸諸山大羊蠻憑險筑城,守御甚固。慶之擊之,命諸軍連營于山中,開門相通,各穿池于營內(nèi),朝夕不外汲。頃之,風(fēng)甚,蠻潛兵夜來燒營,諸軍以池水沃火,多出弓弩夾射之,蠻兵散走。蠻所據(jù)險固,不可攻,慶之乃置六戍以守之。久之,蠻食盡,稍稍請降,悉遷于建康以為營戶。
[2] 建威將軍沈慶之從去年冬季到今年春季,多次擊敗雍州境內(nèi)的蠻族反抗勢力,依靠蠻族囤積的糧食,充實自己軍隊的糧草,前后共殺蠻族三千人,俘虜了二萬八千多人,收降了二萬五千多戶。幸諸山的大羊蠻族憑借險要地勢構(gòu)筑城堡,防守抵御都很牢固。沈慶之前來攻打,他命令軍隊在山里連營扎寨,營房房門都打開互相接通,然后在營地內(nèi)挖掘水池,從早到晚都不外出取水。不久,風(fēng)刮得越來越厲害,蠻人偷偷派兵在夜里潛入放火燒營。沈慶之用蓄水池中的水澆滅了大火,用大批弓弩在兩邊發(fā)射,蠻族軍隊逃散。他們所占據(jù)的位置險要堅固,無法攻破。沈慶之又設(shè)六個戍所來監(jiān)守。時間一長,蠻族軍隊的糧食吃完了,慢慢地有人請求歸降,朝廷便把他們作為“營戶”全部遷到了建康。
[3] 魏主將入寇,二月,甲午,大獵于梁川。帝聞之,敕淮、泗諸郡:“若魏寇小至,則各堅守;大至,則拔民歸壽陽。”邊戍偵候不明,辛亥,魏主自將步騎十萬奄至。南頓太守鄭琨、潁川太守鄭道隱并棄城走。
[3] 北魏國主拓跋燾將要侵犯劉宋。二月,甲午(初三),北魏國主先到梁川進行大規(guī)模的打獵。文帝聽說后,立刻詔令淮河、泗水沿岸的各個州郡:“如果魏寇小規(guī)模進犯,就各自堅守自己的城池;如果大規(guī)模進犯,就帶著老百姓全部撤到壽陽?!庇捎谶吘硞刹觳粶蚀_而情況不明。辛亥(二十日),北魏國主親自率領(lǐng)十萬騎兵突然越過邊境。劉宋南頓太守鄭琨、穎川太守鄭道隱都棄城逃跑。
是時,豫州刺史南平王鑠鎮(zhèn)壽陽,遣左軍行參軍陳憲行汝南郡事,守懸瓠,城中戰(zhàn)士不滿千人,魏主圍之。
這時,豫州刺史南平王劉鑠正鎮(zhèn)守壽陽,他派左軍行參軍陳憲代理汝南郡事務(wù),駐守懸瓠。懸瓠城中士卒不到一千人,北魏國主率兵圍住了懸瓠。
三月,以軍興,減內(nèi)外百官俸三分之一。
三月,劉宋因為戰(zhàn)事興起,減少朝廷內(nèi)外文武百官俸祿的三分之一。
魏人晝夜攻懸瓠,多作高樓,臨城以射之,矢下如雨,城中負戶以汲,施大鉤于沖車之端以牽樓堞,壞其南城;陳憲內(nèi)設(shè)女墻,外立木柵以拒之。魏人填塹,肉薄登城,憲督厲將士苦戰(zhàn),積尸與城等。魏人乘尸上城,短兵相接,憲銳氣愈奮,戰(zhàn)士無不一當(dāng)百,殺傷萬計,城中死者亦過半。
北魏軍隊不分白天黑夜地連續(xù)圍攻懸瓠,他們建起了許多樓車,臨近城池進行射擊,一時間,利箭如雨般紛紛射出。守衛(wèi)懸瓠的士卒都身背門板,到井里提水。北魏軍隊開始在沖車的一頭拋出大鐵鉤來勾住城樓圍墻,然后再用沖車牽引大鐵鉤,南部城墻被扯倒了。陳憲又趕快在圍墻內(nèi)筑了一層小墻,小墻外部再加設(shè)一層木柵,繼續(xù)抵抗。北魏軍隊將護城壕溝給填平了,登上城墻與劉宋軍展開肉搏。陳憲督統(tǒng)將士苦苦奮戰(zhàn)。當(dāng)時雙方戰(zhàn)死將士的尸首堆積得同崐城墻一樣高。北魏軍隊踏著尸首向城上攀登,雙方短兵相接、激烈搏斗,陳憲銳氣不減,愈戰(zhàn)愈勇,其手下士卒也是以一當(dāng)百,殺死及擊傷北魏將士數(shù)以萬計,守城將士也死了一多半。
魏主遣永昌王仁將步騎萬余,驅(qū)所掠六郡生口北屯汝陽。時徐州刺史武陵王駿鎮(zhèn)彭城,帝遣間使命駿發(fā)騎,赍三日糧襲之。駿發(fā)百里內(nèi)馬得千五百匹,分為五軍,遣參軍劉泰之。帥安北騎兵行參軍坦謙之、田曹行參軍臧肇之、集曹行參軍尹定、武陵左常侍杜幼文、殿中將軍程天祚等將之,直趨汝陽。魏人唯慮救兵自壽陽來,不備彭城。丁酉,泰之等潛進,擊之,殺三千余人,燒其輜重,魏人失散,諸生口悉得東走。魏人偵知泰之等兵無繼,復(fù)引兵擊之。坦謙之先退,士卒驚亂,棄仗走。泰之為魏人所殺,肇之溺死,天祚為魏所擒,謙之、定、幼文及士卒免者九百余人,馬還者四百匹。
北魏國主派永昌王拓跋仁率領(lǐng)步、騎兵一萬多,驅(qū)趕著他們在六郡所掠虜?shù)陌傩毡鄙贤褪厝觋?。與此同時,劉宋徐州刺史武陵王劉駿正鎮(zhèn)守彭城,文帝派遣秘密使節(jié)去通知劉駿,命令他出動騎兵,帶上夠三天吃的糧食去襲擊北魏軍隊。劉駿發(fā)動方圓百里的一千五百匹馬,分成五路,派參軍劉泰之率領(lǐng)安北騎兵行參軍坦謙之、田曹行參軍臧肇之、集曹行參軍尹定、武陵左常侍杜幼文、殿中將軍程天祚等分別統(tǒng)率這五路大軍,直奔汝陽。北魏軍隊只顧慮劉宋的援軍從泰陽來,對彭城方面毫無防備。丁酉(疑誤),劉泰之等率兵偷偷向前推進,襲擊北魏軍隊,殺死三千多人,燒毀了北魏的輜重物資,北魏士卒四處逃散、不知所往,被俘虜?shù)膭⑺诬娮浜屠习傩找捕嫉靡猿藱C向東逃走。北魏軍隊偵探到劉泰之等沒有后援部隊,便又領(lǐng)兵反攻。坦謙之首先退卻,士卒為此驚恐,大亂,紛紛拋下武器四處逃散。劉泰之被北魏軍隊殺死,臧肇之掉到河里溺水身亡,程天祚被北魏軍隊抓獲,只有坦謙之、尹定、杜幼文及一些士卒共計九百多人得以逃脫,另外還有四百匹馬也和他們一塊返回。
魏主攻懸瓠四十二日,帝遣南平內(nèi)史臧質(zhì)詣壽陽,與安蠻司馬劉康祖共將兵救懸瓠。魏主遣殿中尚書任城公乞地真將兵逆拒之。質(zhì)等擊斬乞地真??底?,道錫之從兄也。
北魏國主圍攻懸瓠達四十二天,劉宋文帝派南平內(nèi)史臧質(zhì)到壽陽,讓他和安蠻司馬劉康祖一同率兵援救懸瓠。北魏國主派遣殿中尚書任城公拓跋乞地真率軍抗擊,臧質(zhì)等人迎擊并殺了拓跋乞地真。劉康祖是劉道錫的堂兄。
夏,四月,魏主引兵還,癸卯,至平城。
夏季,四月,北魏國主率軍撤退,癸卯(十三日),抵達平城。
壬子,安北將軍武陵王駿降號鎮(zhèn)軍將軍,坦謙之伏誅,尹定、杜幼文付尚方;以陳憲為龍驤將軍、汝南。新蔡二郡太守。
壬子(二十二日),劉宋安北將軍武陵王劉駿被貶為鎮(zhèn)軍將軍,坦謙之被殺,尹定、杜幼文則被交付尚方做苦役,提升陳憲為龍驤將軍和汝南、新蔡二郡的太守。
魏主遺帝書曰:“前蓋吳反逆,扇動關(guān)、隴。彼復(fù)使人就而誘之,丈夫遺以弓矢,婦人遺以環(huán)釧;是曹正欲譎誑取賂,豈有遠相服從之理!為大丈夫,何不自來取之,而以貨誘我邊民?募往者復(fù)除七年,是賞奸也。我今來至此土所得多少,孰與彼前后得我民邪?
北魏國主拓跋燾給劉宋文帝的信說:“以前,蓋吳反叛逆行,煽動關(guān)、隴一帶居民起來叛亂。你又派人前去誘導(dǎo)他們,把弓箭贈送給男人,把耳環(huán)金釧饋贈給女人。這只不過是他們想用欺詐誑騙的手段獲取這些賄賂之財,否則,哪里會有相距甚遠卻甘愿服從的道理!作為大丈夫,為什么不自己前來獲取,卻用金銀財寶誘惑我邊陲百姓?你又下令說,前往投奔你的,免除七年的捐稅,這是你在明目張膽地獎賞奸佞之人。我現(xiàn)在來到你們的國土上所得到的百姓數(shù)量,同你在此前后得到的我國百姓的數(shù)量相比,誰多誰少呢?
彼若欲存劉氏血食者,當(dāng)割江以北輸之,攝守南渡,當(dāng)釋江南使彼居之。不然,可善敕方鎮(zhèn)、刺史、守宰嚴供帳之具,來秋當(dāng)往取揚州。大勢已至,終不相縱。彼往日北通蠕蠕,西結(jié)赫連、沮渠、吐谷渾,東連馮弘、高麗;凡此數(shù)國,我皆滅之。以此而觀,彼豈能獨立!
“如果你還想保存劉氏家族的祖廟煙火,你就應(yīng)當(dāng)把長江以北的地方全部割讓給我,長江以北的守兵撤到江南;我放棄長江以南讓你居住。不然,你就應(yīng)該好好命令你的方鎮(zhèn)、刺史、太守、宰令恭恭敬敬地準備好床帳、飲食器具崐,明年秋天,我將前去攻取揚州。這是大勢所趨,我最終不會放棄。以前,你北邊與柔然汗國來往,西邊與赫連、沮渠和吐谷渾勾結(jié),向東又與馮弘、高麗聯(lián)系,這些國家如今都被我消滅了。由此看來,你怎么能夠獨立存在呢?
蠕蠕吳提、吐賀真皆已死,我今北征,先除有足之寇。彼若不從命,來秋當(dāng)復(fù)往取之;以彼無足,故不先討耳。我往之日,彼作何計,為掘塹自守,為筑垣以自障也?我當(dāng)顯然往取揚州,不若彼翳行竊步也。彼來偵諜,我已擒之,復(fù)縱還。其人目所盡見,委曲善問之。
“柔然可汗郁久閭吳提,郁久閭吐賀真都已死去,如今我就要向北征伐,首先鏟除這些騎馬的賊寇,你如果不遵照我的命令去做,明年秋天我當(dāng)再次親自前來攻取。因為你沒有那么多騎馬賊寇,所以,我先不去討伐。我前往攻取那一天,你怎么辦呢?無論你是挖壕溝自守,還是構(gòu)筑城墻作為屏障,我都會大大方方地前去攻取揚州,而不像你遮遮掩掩地去耍一些小詭計。你派來的偵探我已經(jīng)抓獲,又把他放回去了。這個人看到了我們這里所有的一切,詳細的情況你可以仔仔細細地去問他。
彼前使裴方明取仇池,既得之,疾其勇功,已不能容;有臣如此尚殺之,烏得與我校邪!彼非我敵也。彼常欲與我一交戰(zhàn),我亦不癡,復(fù)非苻堅,何時與彼交戰(zhàn)?晝則遣騎圍繞,夜則離彼百里外宿;吳人正有斫營伎,彼募人以來,不過行五十里,天已明矣。彼募人之首,豈得不為我有哉!
“你以前派裴方明前去攻取仇池,得到了這塊土地之后,你卻妒嫉裴方明的勇略和戰(zhàn)功,自己不能容納。有這么好的大將,你尚且要殺了他,你又有什么資格前來同我較量呢!你已經(jīng)不是我的對手了。你經(jīng)常想要同我交戰(zhàn),我不是白癡,又不是自大驕橫的苻堅,什么時候和你打一仗呢?我白天派輕騎圍在你營地的周圍,晚上就讓他們在距離你們一百里以外的地方宿營。你們吳人恰好有夜間侵襲對方兵營宿地的伎倆,但是,你募集的這些士卒到這里來,走不了五十里,天色已經(jīng)大亮了。你所募集的這些士卒的頭顱,又怎么能不被我砍下呢?
彼公時舊臣雖老,猶有智策,知今已殺盡,豈非天資我邪!取彼亦不須我兵刃,此有善咒婆羅門,當(dāng)使鬼縛以來耳?!?/em>
“你父親時代的舊臣屬雖然年紀已老,都還是很有智謀的,我知道他們已經(jīng)被你斬盡殺絕了,這難道不是天助我嗎?戰(zhàn)勝你也不需要動用我的兵刃器具,這里有很會念咒的婆羅門,自然會有鬼神前去把你綁送到我這里來?!?br />
[4] 侍中、左衛(wèi)將軍江湛遷吏部尚書。湛性公廉,與仆射徐湛之并為主上所寵信,時稱江、徐。
[4] 劉宋侍中、左衛(wèi)將軍江湛升任吏部尚書。江湛秉性公正廉潔,他和仆射徐湛之同時受文帝所寵信,當(dāng)時并稱江徐。
[5] 魏司徒崔浩,自恃才略及魏主所寵任,專制朝權(quán),嘗薦冀、定、相、幽、并五州之士數(shù)十人,皆起家為郡守。太子晃曰:“先徵之人,亦州郡之選也;在職已久,勤勞未答,宜先補郡縣,以新徵者代為郎吏。且守令治民,宜得更事者?!焙乒虪幎仓?。中書侍郎、領(lǐng)著作郎高允聞之,謂東宮博士管恬曰:“崔公其不免乎!茍遂其非而校勝于上,將何以堪之!”
[5] 北魏司徒崔浩,自恃才能謀略很高并被北魏國主所寵愛信任,獨攬朝中大權(quán)。他曾經(jīng)推薦冀、定、相、幽、并五州的士人幾十人直接做郡守。太子拓跋晃說:“早先征聘的人才,也是被作為州郡官入選的,他們擔(dān)任這一職務(wù)已經(jīng)很久了,辛勤勞苦卻一直沒得到過朝廷的報答,應(yīng)該首先補充他們作郡縣守令,讓新征聘的人代替他們做郎吏。而且太守、縣令管理百姓,應(yīng)該由經(jīng)歷過世面有經(jīng)驗的人來擔(dān)當(dāng)?!钡牵藓茍猿至?,派這些人就任。中書侍郎兼著作郎高允聽說后對東宮博士管恬說:“崔浩恐怕免不了一場災(zāi)禍。為了順遂自己未必正確的私心而同朝廷有權(quán)勢的人對抗爭勝,他將用什么來保全自己呢?
魏主以浩監(jiān)秘書事,使與高允等共撰《國記》,曰:“務(wù)從實錄?!敝髁钍烽h湛、郗標,性巧佞,為洛所寵信。浩嘗注《易》及《論語》、《詩》、《書》,湛、標上疏言:“馬、鄭、王、賈不如浩之精微,乞收境內(nèi)諸書,班浩所注,令天下習(xí)業(yè)。并求敕浩注《禮傳》,令后生得觀正義。”浩亦薦湛、標有著述才。湛、標又勸浩刊所撰國史于石,以彰直筆。高允聞之,謂著作郎宗欽曰:“湛、標所營,分寸之間,恐為崔門萬世之禍,吾徒亦無噍類矣!”崐浩竟用湛、標議,刊石立于郊壇東,方百步,用功三百萬。浩書魏之先世,事皆詳實,列于衢路,往來見者咸以為言。北人無不忿恚,相與譖浩于帝,以為暴揚國惡。帝大怒,使有司按浩及秘書郎吏等罪狀。
北魏國主任命崔浩兼管秘書事務(wù),讓他和高允等人共同撰寫《國記》,對他們說:“一定要根據(jù)事實撰寫?!敝髁钍烽h湛、郗標,性情乖巧、奸佞,很受崔浩寵信,崔浩曾經(jīng)注解《易經(jīng)》、《論語》、《詩經(jīng)》、《書經(jīng)》,閔湛、郗標就上疏建議說:“馬融、鄭玄、王肅、賈逵所作的注解,都不如崔浩的準確有深度,我們懇求陛下沒收國內(nèi)由這些人作注的各種書,頒布崔浩的注本,命令全國上下都來學(xué)習(xí)。我們還請求陛下下令讓崔浩繼續(xù)注解《禮記》,使后人將來能看到正確的釋義。”崔浩也極力推薦閔湛、郗標有著書立說的才能。而閔湛、郗標反過來又建議崔浩把他所撰寫的《國史》刻在石碑上,以此來顯示作者崔浩的秉筆直書。高允聽說這件事后又對著作郎宗欽說:“閔湛、郗標所搞的這一切,若有一點差錯,恐怕就會給崔家?guī)砣f世的災(zāi)禍,我們這些人也不會幸免。”崔浩竟然采納了閔湛、郗標的建議,把《國史》刻在石碑上,立在郊外祭祀的神壇東側(cè),占地一百步見方,這一工程共使用勞力三百萬。崔浩寫北魏祖先們的事跡,每件事都非常詳細真實,他把這些陳列在交通要道上,來來往往過路的人看見后都用這些做為談?wù)摰牟牧?,北方鮮卑人對此沒有不非常憤怒的,他們紛紛向北魏國主說崔浩的壞話,認為這是大肆張揚祖先的過錯和污點。北魏國主大怒,派有關(guān)部門調(diào)查處理崔浩和其他秘書郎吏的罪。
初,遼東公翟黑子有龐于帝,奉使并州,受布千匹。事覺,黑子謀于高允曰:“主上問我,當(dāng)以實告,為當(dāng)諱之?”允曰:“公帷幄龐臣,有罪首實,庶或見原,不可重為欺罔也?!敝袝汤纱抻[、公孫質(zhì)曰:“若首實,罪不可測,不如諱之?!焙谧釉乖试唬骸熬秃握T人就死地!”入見帝,不以實對,帝怒,殺之。帝使允授太子經(jīng)。
當(dāng)初,遼東公翟黑子被北魏國主所龐信,奉命出使并州,在并州接受一千匹絹布的賄賂,事發(fā)后,翟黑子向高允討計說:“主上審問我時,我是應(yīng)該把實情說出來呢,還是應(yīng)該把它藏起來不承認呢?”高允說:“你是朝廷寵臣,犯了罪就應(yīng)該講實話,這樣或許還會被皇上赦免,不能再次欺騙皇上?!敝袝汤纱抻[、公孫質(zhì)則說:“如果你講實話自首,很難預(yù)測皇上該怎么處理你,不如隱瞞不說?!钡院谧勇裨垢咴收f:“你為什么要引誘我去置身于死地呢?”翟黑子入宮拜見北魏國主,沒有把實情講出來,北魏國主大怒,斬了翟黑子。后來,北魏國主又派高允教授太子拓跋晃經(jīng)書。
及崔浩被收,太子召允至東宮,因留宿。明旦,與俱入朝,至宮門,謂允曰:“入見至尊,吾自導(dǎo)卿;脫至尊有問,但依吾語。”允曰:“為何等事也?”太子曰:“入自知之?!碧右姷?,言“高允小心慎密,且微賤;制由崔浩,請赦其死!”帝召允,問曰:“《國書》皆浩所為乎?”對曰:“《太祖記》,前著作郎鄧淵所為;《先帝記》及《今記》,臣與浩共為之。然浩所領(lǐng)事多,總裁而已,至于著述,臣多于浩。”帝怒曰:“允罪甚于浩,何以得生!”太子懼曰:“天威嚴重,允小臣,迷亂失次耳。臣問,皆云浩所為?!钡蹎栐剩骸靶湃鐤|宮所言乎?”對曰:“臣罪當(dāng)滅族,不敢虛妄。殿下以臣侍講日久,哀臣,欲丐其生耳。實不問臣,臣亦無此言,不敢迷亂?!钡垲櫶釉唬骸爸痹?!此人情所難,而允能為之!臨死不易辭,信也;為臣不欺君,貞也。宜特除其罪以旌之?!彼焐庵?/em>
等到崔浩被捕入獄,太子拓跋晃召高允到東宮,留他住了一夜。第二天早晨,拓跋晃與高允一同進宮朝見,二人來到宮門時,拓跋晃對高允說:“我們進去拜見皇上,我自會引導(dǎo)你該做些什么。一旦皇上有什么問話,你只管按照我的話去回答?!备咴蕟査f:“出了什么事嗎?”太子拓跋晃說:“你進去自然就知道了?!碧影菀姳蔽簢髡f:“高允做事小心審慎,而且地位卑賤,人微言輕,所有的一切都是由崔浩主管制定的,我請求您赦免他的死罪?!北蔽簢髡僖姼咴剩瑔柛咴收f:“《國書》都是崔浩一人寫的嗎?”高允回答說:“《太祖記》由前著作郎鄧淵撰寫,《先帝記》和《今記》是我和崔浩兩人共同撰寫的。但是崔浩兼事很多,他只不過是總攬了一下《國書》的大納而已,并未親自撰寫多少,至于撰寫工作,我做得要比崔浩多得多。”北魏國主大怒說:“高允的罪行比崔浩要嚴重,怎么能讓他不死呢?”太子拓跋晃很害怕,說:“陛下盛怒之下威嚴凝重,高允這么一個小臣被您的威嚴嚇得驚慌失崐措、失去理智而語無傖次了。我以前曾經(jīng)問過他這件事,他說全是崔浩一人干的。”北魏國主質(zhì)問高允說:“真的像太子所說的那樣嗎?”高允回答說:“以我的罪過是應(yīng)該滅族的,不敢用虛假的話欺騙您。太子是因為我很久以來一直在他身邊侍奉講書而可憐我的遭遇,想要放我一條生路。實際上,他確實沒有問過我,我也確實沒有對他說這些話,我不敢胡言亂語欺騙您?!北蔽簢骰剡^頭去對太子說:“這就是正直呵!這在人情上很難做到,而高允卻能做得到!馬上就要死了卻也不改變他說的話,這就是誠實。作為臣子,不欺騙皇帝,這就是忠貞。應(yīng)該特別免除他的罪,作為榜樣而褒揚他的品質(zhì)?!庇谑牵饷饬烁咴?。
于是召浩前,臨詰之。浩惶惑不能對。允事事申明,皆有條理。帝命允為詔,誅浩及僚屬宗欽、段承根等,下至僮吏,凡百二十八人,皆夷五族;允持疑不為。帝頻使催切,允乞更一見,然后為詔。帝引使前,允曰:“浩之所坐,若更有余釁,非臣敢知;若直以觸犯,罪不至死?!钡叟?,命武士執(zhí)允。太子為之拜請,帝意解,乃曰:“無斯人,當(dāng)有數(shù)千口死矣。”
此時,北魏國主又召見崔浩前來,親自審問他。崔浩恐慌迷惑回答不上來。而高允當(dāng)時卻是件件事申述得明明白白,有條有理。北魏國主于是命令高允寫詔書:誅斬崔浩和他的幕僚宗欽、段承根等人,以及他們的部屬、僮仆,共有一百二十八人,全都夷滅五族。高允猶豫不敢下筆,北魏國主多次派人催促,高允懇求再晉見北魏國主一次,然后再寫詔書。北魏國主命人將他帶到自己跟前,高允說:“崔浩被捕入獄,如果還有其他別的原因,我不敢多說。如果僅僅是因為他冒犯了皇族,他的罪過還達不到被處死的程度。”北魏國主大怒,命令武士逮捕高允。太子拓跋晃為他求情,北魏國主的怒氣才稍稍平息,說:“沒有這個人,就該會有幾千人被處死?!?br />
六月,己亥,詔誅清河崔氏與浩同宗者無遠近,及浩姻家范陽廬氏、太原郭氏、河?xùn)|柳氏,并夷其族,余皆止誅其身。縶浩置檻內(nèi),送城南,衛(wèi)士數(shù)十人溲其上,呼聲嗷嗷,聞于行路。宗欽臨刑嘆曰:“高允其殆圣乎!”
六月,己亥(初十),北魏國主下詔,誅斬清河崔氏老幼和與崔浩屬于同一宗族的人,不管血緣關(guān)系的疏密遠近;與崔浩有姻親關(guān)系的范陽盧氏、太原郭氏、河?xùn)|柳氏,都被誅滅全族,其他人都只誅斬罪犯一人。崔浩被放在一個四周都是欄桿的囚車里,由士卒押送到平城南郊,押送士兵幾十人在崔浩的頭上撒尿,崔浩悲慘地嗷嗷呼叫,在路上行走的人都聽得清清楚楚。宗欽在臨近斬首時感嘆說:“高允近乎于圣人呀!”
他日,太子讓允曰:“人亦當(dāng)知機。吾欲為卿脫死,既開端緒;而卿終不從,激怒帝如此。每念之,使人心悸?!痹试唬骸胺蚴氛撸杂浫酥魃茞?,為將來勸戒,故人主有所畏忌,慎其舉措。崔浩孤負圣恩,以私欲沒其廉潔,愛憎蔽其公直,此浩之責(zé)也。至于書朝廷起居,言國家得失,此為史之大體,未為多違。臣與浩實同其事,死生榮辱,義無獨殊。誠荷殿下再造之慈,違心茍免,非臣所愿也。”太子動容稱嘆。允退,謂人曰:“我不奉東宮指導(dǎo)者,恐負翟黑子故也?!?/em>
過了幾天,太子拓跋晃責(zé)怪高允說:“人也應(yīng)該知道見機行事,我想替你開脫死罪,已經(jīng)有了好的開端,可是你卻始終不照我說的去做,使皇上氣憤到那種程度。現(xiàn)在每次回想起來都令人心有余悸。”高允說:“史官,是要記載人主的善惡,作為對后人的鼓勵或勸誡,因此,人主心生畏忌,對自己的行為舉止都十分小心謹慎。崔浩辜負了圣上的大恩,用他自己的私欲蓋過了他的廉潔,用他個人的愛憎好惡遮住了他的公正秉直,這是崔浩的責(zé)任和錯誤。至于書寫皇上的起居生活,談?wù)搰倚姓牡檬?,這是史官的重要任務(wù),不能說這有多大罪過。我和崔浩事實上是一同從事這項工作,生死榮辱,在道義不應(yīng)該不一樣。我接受殿下您使我再生的大恩,如果違背自己的良心得以幸免,這不是我所愿意做的。”太子拓跋晃容顏感動,不斷贊嘆。高允退下后對人說:“我之所以不按照太子的引導(dǎo)去做,就是為了怕辜負了翟黑子。”
初,冀州刺史崔賾,武城男崔模,與浩同宗而別族;浩常輕侮之,由是不睦。及浩誅,二家獨得免。賾,逞之子也。
當(dāng)初,冀州刺史崔賾、武城男爵崔模和崔浩屬于同一祖宗,但不是同一族系。崔浩經(jīng)常侮辱怠慢他們,因此,感情一直不和。等到崔浩被斬、誅滅全族,只有這兩家得以幸免。崔賾是崔逞的兒子。辛丑,魏主北巡陰山。魏主既誅崔浩而悔之。會北部尚書李孝伯病篤,或傳已卒。魏主悼之曰:“李宣城可惜!”既而曰:“朕失言;崔司徒可惜,李宣城可哀!”孝伯,順之從父弟也,自浩之誅,軍國謀議皆出孝伯,寵眷亞于浩。
辛丑(十二日),北魏國主北去陰山巡察。北魏國主誅殺了崔浩后就很后悔,偏巧,北部尚書李孝伯患病很重,有人傳說他已經(jīng)去世了。北魏國主哀悼他說:“李宣城死得可惜!”不一會兒,又說:“朕說錯了。應(yīng)該是崔司徒死得可惜,李宣城的死令人哀痛!”李孝伯是李順的堂弟,自從崔浩被斬后,國家軍政大事的謀劃都由李孝伯決定,北魏國主對他的寵信次于崔浩。
[6] 初,車師大帥車伊洛世服于魏,魏拜伊洛平西將軍,封前部王。伊洛將入朝,沮渠無諱斷其路,伊洛屢與無諱戰(zhàn),破之。無諱卒,弟安周奪其子乾壽兵,伊洛遣人說乾壽,乾壽遂帥其民五百余家奔魏;伊洛又說李寶弟欽等五十余人下之,皆送于魏。伊洛西擊焉耆,留其子歇守城,沮渠安周引柔然兵間道襲之,攻拔其城。歇走就伊洛,共收余眾,保焉耆鎮(zhèn),遣使上書于魏主,言:“為沮渠氏所攻,首尾八年,百姓饑窮,無以自存。臣今棄國出奔,得免者僅三分之一,已至焉耆東境,乞垂賑救!”魏主詔開焉耆倉以賑之。
[6] 當(dāng)初,車師國大帥車伊洛世代臣服于北魏,北魏任命車伊洛為平西將軍,封為前部王。車伊洛將要去平城朝見北魏國主,據(jù)守高昌的沮渠無諱攔斷了去路,車伊洛幾次與沮渠無諱交戰(zhàn),并把沮渠無諱打得大敗。不久,沮渠無諱去世,其弟沮渠安周奪了沮渠無諱兒子沮渠乾壽所統(tǒng)率的軍隊,車伊洛趁此機會派人前去游說沮渠乾壽,沮渠乾壽于是率領(lǐng)他手下五百多戶投奔北魏。車伊洛又游說李寶的弟弟李欽等五十多人,游說成功,他把這些人都送到了北魏。車伊洛西去襲擊焉耆,留下他的兒子車歇固守車師城。沮渠安周率領(lǐng)柔然兵從小路偷襲他們,攻克了車師城。車歇逃到了父親車伊洛所在地,父子兩人共同收集殘余部眾,保衛(wèi)焉耆鎮(zhèn),同時,派使節(jié)前去平城上書給北魏國主,信中說:“我們被沮渠氏圍攻襲擊,前前后后已經(jīng)八年了,老百姓挨餓受苦,沒有辦法養(yǎng)活自己。我現(xiàn)在放棄自己的國土逃奔在外,同我一同逃走免于一死的人僅剩下了三分之一,我們現(xiàn)在已到達焉耆東部邊界,乞求您能救濟我們一下?!庇谑?,北魏國主下詔命令打開焉耆的糧倉,賑濟車師將士。
[7] 吐谷渾王慕利延為魏所逼,上表求入保越,上許之;慕利延竟不至。
[7] 吐谷渾王慕容慕利延被北魏逼迫,上書給文帝請求進入到越自保。文帝同意,可慕容慕利延卻沒有去。
[8] 上欲伐魏,丹楊尹徐湛之、吏部尚書江湛、彭城太守王玄謨等并勸之;左軍將軍劉康祖以為“歲月已晚,請待明年?!鄙显唬骸氨狈娇嗵斉罢x徒并起。頓兵一周,沮向義之心,不可。”
[8] 文帝想要攻伐北魏,丹楊尹徐湛之、吏部尚書江湛、彭城太守王玄謨等人都贊成和擁護,只有左軍將軍劉康祖認為:“今年已到年底,等到明年再說?!蔽牡壅f:“北方老百姓苦于北方蠻虜?shù)呐罢?,反抗義軍不斷興起,我們停兵延遲一年進攻,就會使這些義軍的抗暴之心受挫,我們不能這么做?!?/em>
太子步兵校尉沈慶之諫曰:“我步彼騎,其勢不敵。檀道濟再行無功,到彥之失利而返。今料王玄謨等,未逾兩將,六軍之盛,不過往時,恐重辱王師?!鄙显唬骸巴鯉熢偾?,別自有由,道濟養(yǎng)寇自資,彥之中涂疾動。虜所恃者唯馬;今夏水浩汗,河道流通,泛舟北下,必走,滑臺小戍,易可覆拔??舜硕牵^谷吊民,虎牢、洛陽,自然不固。比及冬初,城守相接,虜馬過河,即成擒也?!睉c之又固陳不可。上使徐湛之、江湛難之。慶之曰:“治國譬如治家,耕當(dāng)問奴,織當(dāng)訪婢。陛下今欲伐國,而與白面書生輩謀之,事何由濟!”上大笑。
太子步兵校尉沈慶之進諫說:“我們是步兵,他們是騎兵,在攻勢上我們敵不過他們。檀道濟兩次出兵都沒有打贏,到彥之也是失利而回。如今,我估計王玄謨等人的能力也不會超過前兩位將領(lǐng)。我們軍隊的氣勢也不如以前了,恐怕會使我們的軍隊再次招來羞辱和災(zāi)難。”文帝說:“我們的大軍兩次受屈,另有它自己的原因:檀道濟保存賊寇以抬高自己,到彥之在進攻的半路上正好眼病加重。蠻虜魏所能依仗的只有馬。今年夏天雨水很多,河道暢通無阻,如果我們乘船北上,魏的守軍一定會逃走,而駐守滑臺的小股軍隊,也很容易全盤攻克。攻克了這兩個城,就利用他們糧倉里堆積的糧秣去安撫老百姓崐,虎牢、洛陽自然也就保不住了。等到冬天到來,我們的城池之間已經(jīng)相互連接,蠻虜?shù)膽?zhàn)馬如果跨過黃河,我們就可以把他們活活抓住?!鄙驊c之還是堅持不該現(xiàn)在討伐北魏的意見,于是,文帝就讓徐湛之、江湛同他辯論。沈慶之說:“治理國家就像治理自己的家一樣,耕田種地的事,應(yīng)該請教種地農(nóng)夫,紡織的事該問紡織婢女。陛下您現(xiàn)在想要去討伐一個國家,卻和白面書生們謀劃大略,這對大事又有什么幫助呢?”文帝大笑。
太子劭及護軍將軍蕭思話亦諫,上皆不從。
太子劉劭和護軍將軍蕭思話也歇力勸諫,文帝都沒接受他們的建議。
魏主聞上將北伐,復(fù)與上書曰:“彼此和好日久,而彼志無厭,誘我邊民。今春南巡,聊省我民,驅(qū)之便還。今聞彼欲自來,設(shè)能至中山及桑乾川,隨意而行,來亦不迎,去亦不送。若厭其區(qū)宇者,可來平城居,我亦往揚州,相與易地。彼年已五十,未嘗出戶,雖自力而來,如三歲嬰兒,與我鮮卑生長馬上者果如何哉!更無余物,可以相與,今送獵馬十二匹并氈、藥等物。彼來道遠,馬力不足,可乘;或不服水土,藥可自療也?!?br />
北魏國主拓跋燾聽說劉宋文帝要率領(lǐng)大軍大舉北伐,就又一次給文帝去信說:“我們兩國和好的時間已經(jīng)很長了,可你卻貪得無厭,引誘我邊境的老百姓。今年春季我南下巡察,順便去看看我那些逃亡到你那里的人民,驅(qū)趕他們回到自己的土地上?,F(xiàn)在聽說你打算自己親自來,倘若你能到中山及桑干川,就請隨便行動。來的時候,我不迎接,離開這里我也不相送。如果你已厭倦你所居住的國土,那么,你可以到平城來居住,我也前去揚州居住,我們不妨易地而居。你已有五十歲了,還未曾邁出過家門口,雖然你自己有力量前來,你也不過像三歲的孩子,同我們生長在馬背上的鮮卑人相比,你該是個什么模樣呢?我們也沒有多余的東西可以送給你,現(xiàn)在暫且送給你十二匹獵馬和毛氈、藥物等等。你從很遠的地方來此,你的馬力不足,可以乘我送給你的馬?;蛟S有時水土不服,可以吃我送去的藥自己治療?!?/em>
秋,七月,庚午,詔曰:“虜近雖摧挫,獸心靡革。比得河朔、秦、雍華戎表疏,歸訴困棘,望綏拯,潛相糾結(jié)以候王師;芮芮亦遣間使遠輸誠款,誓為掎角;經(jīng)略之會,實在茲日。可遣寧朔將軍王玄謨帥太子步兵校尉沈慶之、鎮(zhèn)軍咨議參軍申坦水軍入河,受督于青、冀二州刺史蕭斌;太子左衛(wèi)率臧質(zhì)、驍騎將軍王方回徑造許、洛;徐、兗二州刺史武陵王駿、豫州剌史南平王鑠各勒所部,東西齊舉;梁、南。北秦三州刺史劉季之震蕩、隴;太尉、江夏王義恭出次彭城,為眾軍節(jié)度?!碧梗娭鴮O也。
秋季,七月,庚午(十二日),文帝下詔說:“蠻虜魏雖然近來被我們挫敗,但是,他們的野獸般的心并沒有除去。最近,朝廷得到河朔、秦、雍等州的漢族和戎族上疏表奏,他們都訴說了自己的痛苦,舉踵翹首地等待我們前去拯救,他們已經(jīng)暗中秘密相互聯(lián)合起來,等待朝廷派去的軍隊。甚至柔然汗國也派遣秘密使節(jié),從小路趕來向我朝廷表達他們的誠意,發(fā)誓聯(lián)合夾擊。向北征伐的機會,正在這天?,F(xiàn)在,可派遣寧朔將軍王玄謨率領(lǐng)太子步兵校尉沈慶之、鎮(zhèn)軍諮議參軍申坦率領(lǐng)水軍進入黃河,受青、冀二州刺史蕭斌的督統(tǒng)。太子左衛(wèi)率臧質(zhì)、驍騎將軍王方回直接到許昌、洛陽。徐、兗二州刺史武陵王劉駿,豫州刺史南平王劉鑠各目統(tǒng)領(lǐng)自己的部隊,在東西兩個方向一起舉兵進攻。梁州、南秦、北秦三州刺史劉秀之在、隴一帶騷擾破壞。太尉、江夏王劉義恭出駐彭城,但任各路大軍的調(diào)度、指揮?!鄙晏故巧赙姷脑鴮O。
是時軍旅大起,王公、妃主及朝士、牧守,下至富民,各獻金帛、雜物以助國用。又以兵力不足,悉發(fā)青、冀、徐、豫、二兗六州三五民丁,倩使暫行,符到十日裝束;緣江五郡集廣陵,緣淮三郡集盱眙。又募中外有馬步眾藝武力之士應(yīng)科者,皆加厚賞。有司又奏軍用不充,揚、南徐、兗、江西州富民家貲滿五十萬,僧尼滿二十萬,并四分借一,事息即還。
此時,全國軍隊大規(guī)模動員,上起王公、王妃、公主及朝廷官員、牧守,下到富有的民眾,每人都捐獻出金銀、玉帛及其他物品來援助國家的用度。因為兵力不足,又動員并征召了青州、冀州、徐州、豫州、北兗、南兗六個州郡的青壯年,以每三個壯丁抽一人、每五個壯丁抽二人的比例進行征召,也可以雇用他人代替參軍。命令到達之日起,十天時間整理行李衣物,然后出發(fā)。沿長江五郡的應(yīng)征青年在廣陵集合,淮河一帶三郡的應(yīng)征青年在盱眙集臺。同時,朝廷又募集國內(nèi)有騎兵、步兵專長的勇武壯士,對他們都加以厚賞。有關(guān)部崐門又向朝廷啟奏說軍隊費用、物資都不充足,因此揚州、南徐州,南兗州、江州四州,凡是富足人家家產(chǎn)超過五十萬錢的,僧侶尼姑的積蓄有滿二十萬錢的,都要借出四分之一來供軍隊急用,戰(zhàn)事結(jié)束即歸還。
建武司馬申元吉引兵趨。乙亥,魏濟州刺史王買德棄城走。蕭斌遣將軍崔猛攻樂安,魏青州刺史張淮之亦棄城走。斌與沈慶之留守,使王玄謨進圍滑臺。雍州刺史隨王誕。遣中兵參軍柳元景、振威將軍尹顯祖、奮武將軍曾方平、建武將軍薛安都、略陽太守龐法起將兵出弘農(nóng)。后軍外兵參軍龐季明,年七十余,自以關(guān)中豪右,請入長安招合夷、夏,誕許之;乃自貲谷入盧氏,盧氏民趙難納之。季明遂誘說士民,應(yīng)之者甚眾,安都等因之,自熊耳山出;元景引兵繼進。豫州刺史南平王鑠遣中兵參軍胡盛之出汝南,梁坦出上蔡向長社,魏荊州刺史魯爽鎮(zhèn)長社,棄城走。爽,軌之子也。幢主王陽兒擊魏豫州史仆蘭,破之,仆蘭奔虎牢;鑠又遣安蠻司馬劉康祖將兵助坦,進逼虎牢。
建武司馬申元吉率領(lǐng)軍隊向趨近。乙亥(十七日),北魏濟州刺史王買德棄城逃跑。劉宋青、冀二州刺史蕭斌派遣將軍崔猛攻打樂安,北魏的青州刺史張淮之也棄城逃走。蕭斌和沈慶之留下?lián)?,派王玄謨進攻包圍滑臺。雍州刺史隨王劉誕命令中兵參軍柳元景、振威將軍尹顯祖、奮武將軍曾方平、建武將軍薛安都、略陽太守龐法起率軍進攻弘農(nóng)。后軍外兵參軍龐季明,年紀已七十多歲,他自認為自己是關(guān)中的豪門望族,請求允許他偷偷進入長安招募漢夷民眾,劉誕同意他的請求。龐季明就從貲谷進入盧氏,盧氏人趙難收容了他。龐季明就誘勸說服當(dāng)?shù)氐氖看蠓蚝屠习傩?,響?yīng)他的人非常多,薛安都等人借此從熊耳山通過。柳元景率領(lǐng)士卒隨后跟著前進。豫州刺史南平王劉鑠命令中兵參軍胡盛之從汝南出發(fā),梁坦從上蔡出發(fā)向長社進軍。北魏荊州刺史魯爽鎮(zhèn)守長社,棄城逃走。魯爽是魯軌的兒子。劉宋軍幢主王陽兒進擊北魏豫州刺史仆蘭,仆蘭被擊敗而逃奔虎牢。劉鑠再次命令安蠻司馬劉康祖率兵援助梁坦,進逼虎牢。
魏群臣初聞有宋師,言于魏主,請遣兵救緣河谷帛。魏主曰:“馬今未肥,天時尚熱,速出必?zé)o功。若兵來不止,且還陰山避之。國人本著羊皮褲,何用綿帛!展至十月,吾無憂矣。”
北魏朝廷眾大臣剛剛聽說劉宋發(fā)動軍隊攻擊,馬上報告給了北魏國主,請求派遣兵力搶救黃河沿岸儲存的糧食、布帛。北魏國主說:“現(xiàn)在我們的戰(zhàn)馬還沒有養(yǎng)肥,天氣還處于炎熱期,我們反擊,一定不會取勝。倘若劉宋軍不斷地前進,我們暫且撤退到陰山躲避一下。我們鮮卑人本來就是穿羊皮褲子的,要這些棉布絲帛有什么用?!只要拖到十月,我就沒有什么可憂慮的了?!?/em>
九月,辛卯,魏主引兵南救滑臺,命太子晃屯漠南以備柔然,吳王余守平城。庚子,魏發(fā)州郡兵五萬分給諸軍。
九月,辛卯(疑誤),北魏國主率領(lǐng)軍隊南去援助滑臺,命令太子拓跋晃屯駐漠南,以防備柔然的進攻,又命令吳王拓跋余留守平城。庚子(疑誤),北魏征招國內(nèi)各州郡五萬士卒分配給各支部隊。
王玄謨士眾甚盛,器械精嚴;而玄謨貪愎好殺。初圍滑臺,城中多茅屋,眾請以火箭燒之。玄謨曰:“彼,吾財也,何遽燒之!”城中即撤屋穴處。時河、洛之民竟出租谷、操兵來赴者日以千數(shù),玄謨不即其長帥而以配私昵;家付匹布,責(zé)大梨八百;由是眾心失望。攻城數(shù)月不下,聞魏救將至,眾請發(fā)車為營,玄謨不從。
劉宋寧朔將軍王玄謨的軍隊士氣旺盛,武器精良,但是,王玄謨剛愎自用,貪婪好戰(zhàn)。最初包圍滑臺時,滑臺城里有很多茅草房,眾士卒請求用火箭把這些茅草房燒掉。王玄謨說:“那些茅草房是我們的財產(chǎn),為什么馬上燒了它們?”這樣一來,滑臺城里的北魏守軍就趕快撤掉茅草房而挖掘洞穴住進去。當(dāng)時,居住在黃河、洛水沿岸的老百姓都爭先恐后地給劉宋軍隊送糧秣,而且,每天都有數(shù)以千計的人拿著武器前來投奔,王玄謨不按這些人的原來組織統(tǒng)率,而把他們配備給與自己關(guān)系密切的人使用。他發(fā)放給每家一匹布,卻又命令每家交出八百個大梨,于是,眾人失望。王玄謨進攻滑臺,幾個月都沒有攻下,聽說北魏救援軍隊就要來到,眾將士請求用馬車作為營壘,王玄謨沒有同意。
冬,十月,癸亥,魏主至枋頭,便關(guān)內(nèi)侯代人陸真夜與數(shù)人犯圍,潛入滑臺,撫慰城中,且登城視玄謨營曲折還報。乙丑,魏主渡河,眾號百萬,鼓崐之聲,震動天地;玄謨懼,退走。魏人追擊之,死者萬余人,麾下散亡略盡,委棄軍資器械山積。
冬季,十月,癸亥(疑誤),北魏國主來到枋頭,派關(guān)內(nèi)侯、代郡人陸真在深夜同幾個人穿過劉宋軍的包圍,偷偷進入滑臺,安撫那里的守城軍隊,登上城頭察看王玄謨軍營情況,輾轉(zhuǎn)返回報告給太武帝。乙丑(疑誤),北魏國主渡過黃河,號稱百萬士兵,敲鼓之聲如打雷般震天動地。王玄謨見狀害怕了,趕快撤退逃走。北魏軍隊追擊他們,殺死一萬多人,王玄謨部下逃跑戰(zhàn)死,到最后幾乎沒剩一人,喪失的軍用物資及武器堆積如山。
先是,玄謨遣鐘離太守坦護之以百舸為前鋒,據(jù)石濟,在滑臺西南百二十里。護之聞魏兵將至,馳書勸玄謨急攻,曰:“昔武皇攻廣固,死沒者甚眾。況今事迫于日,豈得計士眾傷疲!愿以屠城為急?!毙儾粡?;及玄謨敗退,不暇報護之。魏人以所得玄謨戰(zhàn)艦連以鐵鎖三重,斷河以絕護之還路。河水迅急,護之中流而下,每至鐵鎖,以長柯斧斷之,魏不能禁;唯失一舸,余皆完備而返。在這之前,王玄謨派遣鐘離太守垣護之率領(lǐng)一百只船作前鋒,據(jù)守石濟,距滑臺西南一百二十里處。埂護之聽說北魏軍隊就要到來,立即派人騎駿馬送信,勸王玄謨發(fā)動緊急攻勢,說:“昔日,武皇帝圍攻廣固時,死亡的人很多,何況現(xiàn)在面臨的事要比那時緊急得多,怎能再考慮士卒們的存亡勞苦!我希望把屠滅滑臺作為最急迫的事情來辦?!蓖跣儧]有這樣做。等到王玄謨戰(zhàn)敗撤退,他來不及向垣護之通報。北魏軍隊把繳獲王玄謨的戰(zhàn)艦用鐵鏈拴起來,一連拴了三道,切斷了黃河,斷絕了垣護之的退路。黃河河水湍急迅猛,垣護之從中流順流而下,每遇到鐵鎖鏈,就用長柄大斧把它們砍斷,北魏軍隊無法制止,所以,到最后,垣護之只損失了一只船,其余的船只都完好無損、安全返回。
蕭斌遣沈慶之將五千人救玄謨,慶之曰:“玄謨士眾疲老,寇虜已逼,得數(shù)萬人乃可進,小軍輕往,無益也。”斌固遣之。會玄謨遁還,斌將斬之,慶之固諫曰:“佛貍威震天下,控弦百萬,豈玄謨所能當(dāng)!且殺戰(zhàn)將以自弱,非良計也。”斌乃止。
蕭斌派沈慶之統(tǒng)領(lǐng)五千士卒前去援助王玄謨。沈慶之說:“王玄謨的士卒身體疲憊、士氣不足,而寇虜已經(jīng)逼近,我們必須有幾萬人的兵力才可以前進。一小部分軍隊輕率前去,是沒有什么好處的?!笔挶髨猿忠?。這時正趕上王玄謨逃回來,蕭斌要斬王玄謨,沈慶之堅決勸阻,他說:“佛貍(拓跋燾)威震天下,統(tǒng)率著百萬大軍,怎能是王玄謨抵擋得住的呢?況且斬殺戰(zhàn)將削弱自己的力量,這不是好辦法?!笔挶笥谑菦]有斬殺王玄謨。
斌欲固守,慶之曰:“今青、冀虛弱,而坐守窮城,若虜眾東過,清東非國家有也,孤絕,復(fù)作朱之滑臺耳。”會詔使至,不聽斌等退師。斌復(fù)召諸將議之,并謂宜留,慶之曰:“閫外之事,將軍得以專之。詔從遠來,不知事勢。節(jié)下有一范增不能用,空議何施!”斌及坐者并笑曰:“沈公乃更學(xué)問!”慶之厲聲曰:“眾人雖知古今,不如下官耳學(xué)也。”斌乃使王玄謨戍,申坦、垣護之據(jù)清口,自帥諸軍還歷城。
蕭斌打算在固守,沈慶之說:“如今青、冀二州內(nèi)部防務(wù)空虛,我們卻在這里空守這座孤城。假如蠻虜向東進軍,那么,清水以東就不是我們的領(lǐng)土了。一旦被孤立隔絕起來,那么,恐怕又會重演朱之守滑臺一幕?!边@時,正巧傳達詔書的使者來到,告訴蕭斌不許他們撤退。于是,蕭斌又召集各將領(lǐng)商討,大家都異口同聲說應(yīng)該留下來堅守,沈慶之說:“宮城以外的大事,將軍完全可以自行決斷。詔書從很遠的地方傳下來,皇上下詔書時并不了解目前這里的形勢。節(jié)下您有一個范增卻不用他,只是這么空談,又會有什么計策可以使用呢?”蕭斌和在坐的各位將領(lǐng)都忍不住大笑說:“沈公您的學(xué)問真是有長進啊!”沈慶之厲聲說道:“你們雖然通古博今,卻不如下官我用耳朵仔細地學(xué)習(xí)?!庇谑?,蕭斌派王玄謨戍守,申坦、垣護之據(jù)守清口,自己率領(lǐng)各路大軍返回歷城。
閏月,龐法起等諸軍入盧氏,斬縣令李封,以趙難為盧氏令,使帥其眾為鄉(xiāng)導(dǎo)。柳元景自百丈崖從諸軍于盧氏。法起等進攻弘農(nóng),辛未,拔之,擒魏弘農(nóng)太守李初古拔。薛安都留屯弘農(nóng);丙戌,龐法起進向潼關(guān)。
閏十月,龐法起等各路大軍進入盧氏,斬了盧氏縣縣令李封,任命趙難為崐盧氏令,讓趙難率領(lǐng)他手下的將士坦任向?qū)?。這時,中兵參軍柳元景從百丈崖跟隨各路大軍來到了盧氏。龐法起等開始攻打弘農(nóng),辛未(十五日),攻克了弘農(nóng),活捉了北魏弘農(nóng)太守李初古拔。建武將軍薛安都留守弘農(nóng)。丙戌(三十日),龐法起向潼關(guān)進軍。
魏主命諸將分道并進:永昌王仁自洛陽趨壽陽,尚書長孫真趣馬頭,楚王建趣鐘離,高涼王那自青州趣下邳,魏主自東平趣鄒山。
北魏國主命令各位大將率領(lǐng)士卒分道一起進擊。永昌王拓跋仁從洛陽向壽陽挺進,尚書長孫真直逼馬頭,楚王拓跋建直取鐘離,高涼王拓跋那從青州直取下邳,北魏國主自己率軍從東平直入鄒山。
十一月,辛卯,魏主至鄒山,魯郡太守崔邪利為魏所擒。魏主見秦始皇石刻,使人排而仆之,以太牢祠孔子。
十一月,辛卯(初五),北魏國主抵達鄒山,魯郡太守崔邪利被北魏生擒。北魏國主看見秦始皇石刻,命令士卒把它推倒,同時又命人用牛、羊、豬三種牲畜去祭祀孔子。
楚王建自清西進,屯蕭城;步尼公自清東進,屯留城。武陵王駿遣參軍馬文恭將兵向蕭城,江夏王義恭遣軍主嵇玄敬將兵向留城。文恭為魏所敗。步尼公遇玄敬,引兵趣苞橋,欲渡清西;沛縣民燒苞橋,夜于林中擊鼓,魏以為宋兵大至,爭渡苞水,溺死者殆半。
劉宋楚王劉建從清河向西挺進,屯兵蕭城,步尼公從清河向東挺進,屯兵留城。武陵王劉駿派遣參軍馬文恭率軍增援蕭城,江夏王劉義恭派遣軍主嵇玄敬率軍增援留城。馬文恭被北魏軍隊擊敗,步尼公途中跟嵇玄敬相遇,二人率軍轉(zhuǎn)而向苞橋進攻,他們打算渡過清水,向西進軍。沛縣百姓正在放火焚燒苞橋,半夜在樹林里不斷地敲鼓,北魏軍隊以為是劉宋大部隊來了,都爭先恐后地搶渡苞水,被淹死的差不多有一半。
詔以柳元景為弘農(nóng)太守。元景使薛安都、尹顯祖先引兵就龐法起等于陜,元景于后督租。陜城險固,諸軍攻之不拔。魏洛州刺史張是連提帥眾二萬度崤救陜,安都等與戰(zhàn)于城南。魏人縱突騎,諸軍不能敵;安都怒,脫兜鍪,解鎧,唯著絳納兩當(dāng)衫,馬亦去具裝,嗔目橫矛,單騎突陳,所向無前,魏人夾射不能中。如是數(shù)四,殺傷不可勝數(shù)。會日暮,別將魯元保引兵自函谷關(guān)至,魏兵乃退。元景遣軍副柳元怙將步騎二千救安都等,夜至,魏人不之知。明日,安都等陳于城西南。曾方平謂安都曰:“今敵在前,堅城在后,是吾取死之日。卿若不進,我當(dāng)斬卿;我若不進,卿當(dāng)斬我也!”安都曰:“善,卿言是也!”遂合戰(zhàn)。元怙引兵自南門鼓噪直出,旌旗甚盛,魏眾驚駭。安都挺身奮擊,流血凝肘,矛折,易之更入,諸軍齊奮。自旦至日昃,魏眾大潰,斬張是連提及將卒三千余級,其余赴河塹死者甚眾,生降二千余人。明日,元景至,讓降者曰:“汝輩本中國民,今為虜盡力,力屈乃降,何也?”皆曰:“虜驅(qū)民使戰(zhàn),后出者滅族,以騎蹙步,未戰(zhàn)先死,此將軍所親見也?!敝T將欲盡殺之,元景曰:“今王旗北指,當(dāng)使仁聲先路?!北M釋而遣之,皆稱萬歲而去。甲午,克陜城。劉宋文帝任命柳元景為弘農(nóng)太守。柳元景讓薛安都、尹顯祖先率領(lǐng)士卒到陜城與龐法起等會師,柳元景則在后方征收糧食租款。陜城險峻堅固,劉宋軍圍攻沒有攻下。北魏洛州刺史張是連提率領(lǐng)二萬名士卒翻過崤山險要前去陜城增援,薛安都等在陜城城南迎戰(zhàn)。北魏派出突擊騎兵,劉宋各路大軍抵擋不住,薛安都勃然大怒,脫去戰(zhàn)盔,解下鎧甲,只穿著紅色的無袖汗衫,他騎的戰(zhàn)馬也除掉了護甲,怒目而視、手持長矛,單槍匹馬,大聲吶喊著直入北魏軍中,長矛所指,無人敢攔擋,北魏軍隊左右夾射也未能射中。薛安都這樣突入敵陣幾次,殺死殺傷北魏將士不可勝數(shù)。正巧天黑了,另一名劉宋將魯元保率領(lǐng)軍隊從函谷關(guān)來到這里,北魏軍隊才退走。柳元景派軍副柳元怙率領(lǐng)二千步騎兵救援薛安都等,深夜抵達陜城城南,北魏軍隊并不知道。第二天,薛安都等在陜城西南地帶陳兵,曾方平對薛安都說:“現(xiàn)在,強敵當(dāng)前,堅城在后,這正是我們應(yīng)該去戰(zhàn)死的時候。如果你不前進,我就斬了你;如果我不前進,你就斬了我!”薛安都說:“好,你說得對!”于是,兩軍交戰(zhàn)。柳元怙率領(lǐng)士卒從陜城南門擊鼓吶喊殺出,旌旗招展,北魏將士非??謶帧QΠ捕家获R當(dāng)先,挺身奮戰(zhàn),他身體受傷,血流在肘部凝住,長矛也斷了,換了一桿又重新進入戰(zhàn)場搏崐斗。各路大軍也是越戰(zhàn)越勇。從早晨太陽出來直到黃昏,北魏軍隊大敗,劉宋軍隊斬了張是連提及其將士三千多人,剩下的北魏將士都跳進河溝,也死了很多,另有二千多人投降。第二天,柳元景抵達,責(zé)備投降的人說:“你們原本就是中原之國百姓,現(xiàn)在卻替胡虜賣力,等到?jīng)]有力量抵抗了才投降,為什么要這樣做?”北魏投降士卒們異口同聲地說:“胡虜驅(qū)趕我們這些老百姓為他們打仗,晚一些出來打仗的要被誅滅全族,他們用騎兵來驅(qū)趕我們這些步兵,很多人在未打仗前就死去了,這是將軍你親眼見到的事情?!备鲗㈩I(lǐng)打算將他們?nèi)繗⒌簦罢f:“現(xiàn)在,皇帝的旗幟指向北方,我們應(yīng)該讓仁愛做我們的先導(dǎo),為我們開路?!庇谑?,把這些投降者全都釋放,讓他們回家,他們都喊著萬歲離去。甲午(初八),劉宋軍攻克陜城。
龐法起等進攻潼關(guān),魏戍主婁須棄城走,法起等據(jù)之。關(guān)中豪桀所在蜂起,及四山羌、胡皆來送款。
龐法起等進攻潼關(guān),北魏的守將婁須聞訊棄城逃走,龐法起等占據(jù)了潼關(guān)。關(guān)中豪杰俠士紛紛起來反抗北魏統(tǒng)治,居住在四山的羌、胡二族也都送來犒勞將士的東西,表示歸附。
上以王玄謨敗退,魏兵深入,柳元景等不宜獨進,皆召還。元景使薛安都斷后,引兵歸襄陽。詔以元景為襄陽太守。
文帝認為王玄謨戰(zhàn)敗退逃,使北魏軍隊深入國境,柳元景等人不應(yīng)該單獨進攻,于是,便把他們都傳召回來。柳元景派薛安都斷后,自己率軍回到了襄陽。文帝下詔任命柳元景為襄陽太守。
魏永昌王仁攻懸瓠、項城,拔之。帝恐魏兵至壽陽,召劉康祖使還。癸卯,仁將八萬騎追及康祖于尉武??底嬗斜姲饲?,軍副胡盛之。欲依山險間行取至,康祖怒曰:“臨河求敵,遂無所見;幸其自送,柰何避之!”乃結(jié)車營而進,下令軍中曰:“顧望者斬首,轉(zhuǎn)步者斬足!”魏人四面攻之,將士皆殊死戰(zhàn)。自旦至晡,殺魏兵萬余人,流血沒踝,康祖身被十創(chuàng),意氣彌厲。魏分其眾為三,且休且戰(zhàn)。會日暮風(fēng)急,魏以騎負草燒軍營,康祖隨補其闕。有流矢貫康祖頸,墜馬死,余眾不能戰(zhàn),遂潰,魏人掩殺殆盡。
北魏永昌王拓跋仁進攻懸瓠、項城,攻克了這兩個地方。文帝害怕北魏軍隊攻到壽陽,就命令安蠻司馬劉康祖班師回朝。癸卯(十七日),拓跋仁率領(lǐng)八萬騎兵追擊劉康祖,在尉武追上。劉康祖只有八千將士,副將胡盛之打算依靠山勢的險要,讓軍隊從小路到達壽陽,劉康祖大怒,說:“我們親自到黃河搜索敵人,沒有搜索到;值得慶幸的是他們自己送上門來了,怎么能躲避他們呢?”于是,讓軍隊結(jié)成一個個車陣,繼續(xù)前進。劉康祖對軍隊下令說:“回頭看的人斬首,轉(zhuǎn)過身去的人砍斷雙腳?!北蔽很婈爮乃拿姘瓏ィ瑒⑺诬妼⑹慷计此劳蔽很婈牪?。戰(zhàn)斗從早晨一直進行到下午,劉宋軍擊殺了北魏一萬多人,血流淹過人的腳踝。劉康祖身上十處受傷,但斗志卻更加高昂。北魏軍隊將剩下的將士一分為三,采用車輪戰(zhàn)術(shù),邊休息邊作戰(zhàn)。這時,正趕上夜幕降臨,風(fēng)力很大,北魏軍隊借此就用戰(zhàn)馬馱草,火燒劉宋軍營,劉康祖隨著救火隨著補救營壘。一支流箭飛來穿透了他的脖子,劉康祖從馬上栽下身亡,其余士眾不能繼續(xù)戰(zhàn)斗,隨即崩潰,北魏軍隊追擊堵截,幾乎將劉宋軍斬盡殺絕。
南平王鑠使左軍行參軍王羅漢以三百人戍尉武。魏兵至,眾欲依卑林以自固,羅漢以受命居此,不去。魏人攻而擒之,鎖其頸,使三郎將掌之;羅漢夜斷三郎將首,抱鎖亡奔盱眙。
劉宋南平王劉鑠派左軍行參軍王羅漢率領(lǐng)三百名將士戍守尉武。北魏軍隊突然涌入,王羅漢的將士們想要依靠附近的矮林進行自衛(wèi),王羅漢則認為自己接受命令駐守于此,不能離開。北魏大軍攻入尉武,結(jié)果生擒了王羅漢,他們用鐵鏈鎖住了王羅漢的脖子,讓三郎將看守。深夜,王羅漢砍掉了三郎將的頭顱,自己抱著鐵鎖逃到了盱眙。
魏永昌王仁進逼壽陽,焚掠馬頭、鐘離;南平王鑠嬰城固守。
北魏永昌王拓跋仁向壽陽進軍,他們沿途縱火焚燒,劫掠了馬頭、鐘離兩地。南平王劉鑠圍繞城池,加固防守。
魏兵在蕭城,去彭城十余里。彭城兵雖多而食少,太尉江夏王義恭欲棄彭城南歸。安北中兵參軍沈慶之以為歷城兵少食多,欲為函箱車陳,以精兵為外翼,奉二王及妃女直趨歷城;分兵配護軍蕭思話,使留守彭城。太尉長史何勖崐欲席卷奔郁洲,自海道還京師。義恭去意已判,惟二議彌日未決。安北長史沛郡太守張暢曰:“若厲城、郁洲有可至之理,下官敢不高贊!今城中乏食,百姓咸有走志,但以關(guān)扃嚴固,欲去莫從耳。一旦動足,則各自逃散,欲至所在,何由可得!今軍食雖寡,朝夕猶未窘磬;豈有舍萬安之術(shù)而就危亡之道!若此計必行,下官請以頸血污公馬蹄。”武陵王駿謂義恭曰:“阿父既為總統(tǒng),去留非所敢干,道民忝為城主,而委鎮(zhèn)奔逃,實無顏復(fù)奉朝廷,必與此城共其存沒,張長史言不可異也”義恭乃止。
北魏軍隊占領(lǐng)了蕭城,蕭城距離彭城十多里。在彭城駐守的劉宋軍數(shù)量雖多,但軍糧不足,太尉江夏王劉義恭打算放棄彭城,返回南方。安北中兵參軍沈慶之認為歷城兵少糧多,想要用箱式戰(zhàn)車裝載,派精銳部隊作外側(cè)羽翼,夾道護送江夏王劉義恭、武陵王劉駿二王和他們的妃子和女兒,直奔歷城。又分出一部分士卒給護軍蕭思話,讓他留下駐守彭城。太尉長史何勖則建議奔向郁洲,然后乘船從海路返回京師。劉義恭離開的決心已定,只是對這兩個提議有爭議,討論了一天最終也未決定。安北長史沛郡太守張暢說:“如果我們可以到達歷城、郁洲,我怎么敢不高聲表示贊成!而如今彭城內(nèi)軍隊缺少糧食,老百姓都有逃命的想法,只是由于城門緊閉,城池防守堅固不能出城而已。老百姓一旦走出城門,就會各自四處逃散,我們想讓他們到達應(yīng)該到達的地方,又怎么能夠辦得到呢?現(xiàn)在,我們軍中糧食雖然不多,但短期內(nèi)還不會吃完,哪里有拋卻安全的辦法而往危險死亡的路上去的呢?如果一定棄城離去,我請求用自己頸項上的鮮血去玷污大王的馬蹄?!蔽淞晖鮿ⅡE對劉義恭說:“阿父你既然身為統(tǒng)帥,要走要留不是我能干預(yù)得了的??晌疑頌橐怀侵?,如果也放棄城池奔命逃生,我實在沒有臉再在朝廷任職,我也一定要和彭城共存亡,張長史所說的話,我們不能不聽呀?!眲⒘x恭決定留下不走了。
壬子,魏主至彭城,立氈屋于戲馬臺以望城中。
壬子(二十六日),北魏國主抵達彭城,在戲馬臺上設(shè)立氈屋行宮,以此來望和觀察城內(nèi)情況。
馬文恭之?dāng)∫?,隊主蒯?yīng)沒于魏。魏主遣應(yīng)至小市門求酒及甘蔗;武陵王駿與之,仍就求橐駝。明日,魏主使尚書李孝伯至南門,餉義恭貂裘,餉駿橐駝及騾,且曰:“魏主致意安北,可暫出見我;我亦不攻此城,何為勞苦將士,備守如此!”駿使張暢開門出見之曰:“安北致意魏主,常遲面寫,但以人臣無境外之交,恨不暫悉。備守乃邊鎮(zhèn)之常,悅以使之,則勞而無怨耳。”魏主求甘橘借博具,皆與之;復(fù)餉氈及九種鹽胡豉。又借樂器,義恭應(yīng)之曰:“受任戎行,不赍樂具?!毙⒉畣枙常骸昂螢榇掖议]門絕橋?”暢曰“二王以魏主營壘未立,將士疲勞,此精甲十萬,恐輕相陵踐,故閉城耳。待休息士馬,然后共治戰(zhàn)場,刻日交戲?!毙⒉唬骸百e有禮,主則擇之?!睍吃唬骸白蛞姳娰e至門,未為有禮?!蔽褐魇谷藖硌栽唬骸爸乱馓尽脖?,何不遣人來至我所?彼此之情,雖不可盡,要須見我小大,知我老少,觀我為人。若諸佐不可遣,亦可使僮干來?!睍骋远趺鼘υ唬骸拔褐餍螤畈帕?,久為來往所具。李尚書親自銜命,不患彼此不盡,故不復(fù)遣使?!毙⒉衷唬骸巴跣円喑2哦?,南國何意作如此任使,以致奔?。孔匀氪司称甙儆嗬铮魅司共荒芤幌嗑苣?。鄒山之險,君家所憑,前鋒始接,崔邪利遽藏入穴,諸將倒曳出之。魏主賜其余生,今從在此?!睍吃唬骸巴跣兡贤疗珜?,不謂為才,但以之為前驅(qū)。大軍未至,河冰向合,玄謨因夜還軍,致戎馬小亂耳。崔邪利陷沒,何損于國!魏主自以數(shù)十萬眾制一崔邪利,乃足言邪!知入境七百里無相拒者,此自太尉神算,鎮(zhèn)軍圣略,用兵有機,不用相語?!毙⒉唬骸拔褐鳟?dāng)不圍此城,自帥眾軍直造瓜步。南事若辦,彭城不待圍;若其不捷,彭城亦非所須也。我今當(dāng)南飲江湖以療渴耳?!睍吃唬骸叭チ糁?,自適彼懷。若虜馬遂得飲江,便為無復(fù)天道?!毕仁峭{云:“虜馬飲江水,佛貍死卯年?!惫蕰吃迫?。暢音容雅麗,孝伯與左右皆嘆息。孝伯亦辯贍,且去,謂暢曰:“長史深自愛,相去步武,恨不執(zhí)手。”暢曰:“君善自愛,冀蕩定有期,君若得還宋朝,今為相識之始?!?br />
參軍馬文恭在蕭城戰(zhàn)敗時,隊主蒯應(yīng)被北魏軍隊俘獲,北魏國主又派蒯應(yīng)到彭城小市門向守軍索要酒和甘蔗,武陵王劉駿給了他,并向北魏國主索要駱駝作為回報。北魏國主第二天派尚書李孝伯來到彭城南門,送給劉義恭貂裘,送給劉駿駱駝及騾子,李孝伯說:“魏主向安北將軍表示問候,你們可以暫時崐走出城門出來相見,我們也決不攻打彭城,你們又何必使手下將士辛苦勞累,嚴加防備到如此地步?”于是,劉駿派張暢打開城門出去跟李孝老伯見面,張暢對李考伯說:“安北將軍向魏主表示問候,并一直希望能會面,只因為身為臣屬,不能隨便與境以外的人建立交情,所以,很遺憾暫時不能抽出時間來見面。軍事防備守護,是國家邊境城鎮(zhèn)正常的事,只要使當(dāng)?shù)厝嗣衿桨部鞓返厣睿覀兙褪莿诳嗍芾垡残母是樵笩o所怨恨?!北蔽簢饔窒騽⑺嗡髑筇痖俸唾€博用的賭具,劉宋軍把這些東西都送給了他。北魏國主又派人送去了毛毯和九種鹽及胡豆豉作為回報。接著,北魏國主又向劉宋軍借樂器,劉義恭回答說:“我們身在軍旅,沒有帶樂器這類東西?!崩钚⒉畣枏垥常骸盀槭裁创掖颐γ﹃P(guān)閉城門,拉起吊橋?”張暢回答說:“兩位王爺認為魏主還沒有扎穩(wěn)營地,將士疲憊。我們這里有十萬精銳甲士,我們唯恐他們?nèi)棠筒蛔。p率出擊與貴國大軍相互殘殺,所以現(xiàn)在先關(guān)上城門。等待你們的將士休整一段時間,士氣是盛,戰(zhàn)馬奔騰,到那時,我們共同治理戰(zhàn)場,然后定下日期游戲一場?!崩钚⒉f:“客人如果彬彬有禮,就可由主人任意來選擇。”張暢說:“昨天我們看見大批客人涌到城門附近,似乎并不彬彬有禮。”正在這時,北魏國主派人前來說:“向太尉、安北將軍致意,你們?yōu)槭裁床慌扇说轿覀冞@里來?我們彼此之間的感情,雖說不能盡情傾訴,但你們也應(yīng)該出來看看我是大是小,知道我是老是少?觀察一下我的為人。如果你們不能派左右助手來,也可以派僮仆前來看看?!睆垥骋詢晌煌醯拿x回答說:“魏主的外形相貌和才能力量,我們早已從來往的使節(jié)口中知道了。李尚書又親自帶著魏主的命令前來我們這里,這樣就不用擔(dān)心我們彼此之間不能全面了解了,正因為如此,我們也不用再派遣使節(jié)去你們那里了?!崩钚⒉终f:“王玄謨只是一個普通將才罷了,你們?yōu)槭裁匆獙⑷绱舜蟮氖虑榻唤o他呢?以致使他潰敗逃命。自從我進入你們境內(nèi)七百多里,你們竟連一次真正的抵抗行動都沒有過。鄒山險要堅固,實際上你們可以用來作為屏障依靠的,而我們的先頭部隊剛剛開始接近你們,你們的崔邪利就嚇得馬上藏進了洞穴,將士們把他倒著拖了出來。我們國主賜他不死,饒了他一命,如今,他也跟隨我們的軍隊來到了這里?!睆垥痴f:“王玄謨僅僅是我們國土上的一位偏將,不能稱得上是有才之士,我們不過僅僅是讓他作軍隊的先鋒罷了。那時,只因為我們的主力大軍還未趕到,而黃河當(dāng)時已經(jīng)封冰,所以,王玄謨決定乘夜班師回朝,以致導(dǎo)致兵馬發(fā)生小小騷亂。崔邪利被俘,對我們又有什么損失呢?魏主親自率領(lǐng)十萬大軍,僅僅制服了小小一個崔邪利,這有什么值得夸耀的呢?知道進入我國境內(nèi)七百里而沒看到我們有抵抗行動,這正是出自我們太尉的神機妙算,以及鎮(zhèn)軍將軍的高明策略,用兵就有用兵的機密,不便相告。”李孝伯說:“我們國主不會圍攻彭城,但他會親自率領(lǐng)大軍直接造訪瓜步。如果將南方事務(wù)辦理妥當(dāng),彭城也不用我們圍攻;如果我們沒有取得勝利,彭城也不是我們所需要的。我們現(xiàn)在該南下去喝長江水來解渴了。”張暢說:“要去要留,當(dāng)然要由你們自己決定。如果胡虜?shù)鸟R匹能夠喝到長江水,那就是沒有天理的事情了?!睆那坝型{說:“虜馬飲江水,佛貍(拓跋燾)卯年死。”因此,張暢說了上述一番話。張暢言談舉止文雅莊重,李孝伯和他的左右隨從都為他的行為舉止所嘆服。但李孝伯也進行了滔滔雄辯,臨離開時對張暢說:“長史您多加保重,我們相距只有幾步,遺憾的是卻不能握手言歡?!睆垥痴f:“你也要好好保重自己,我們希望天下太平之日不遠,你那時如果能回到宋國,今天就是我們相識的開始?!?/em>
上起楊文德為輔國將軍,引兵自漢中西入,搖動、隴。文德宗人楊高帥陰平、平武群氐拒之,文德?lián)舾撸瑪刂?,陰平、平武悉平。梁、南秦二州刺史劉秀之遣文德伐啖提氐,不克,?zhí)送荊州;使文德從祖兄頭戍葭蘆。
文帝擢升楊文德為輔國將軍,派他率領(lǐng)軍隊從漢中的西邊進入北魏邊境,騷擾、隴一帶。楊文德的同族人楊高率領(lǐng)陰平、平武的眾氐人抗拒楊文德的進攻,楊文德?lián)魯罡?,殺了他,陰平、平武全部平定。梁、南秦二州刺史劉秀之派楊文德討伐啖提氐部落,沒有攻克,劉秀之就派人逮捕了楊文德,把他押送到了荊州,派楊文德同曾祖父的哥哥楊頭戍守葭蘆。
[9] 丁未,大赦。
[9] 丁未(二十一日),劉宋實行大赦。
[10]魏主攻彭城,不克。十二月,丙辰朔,引兵南下,使中書郎魯秀出廣陵,高涼王那出山陽,永昌王仁出橫江,所過無不殘滅,城邑皆望風(fēng)奔潰。戊崐午,建康纂嚴。已未,魏兵至淮上。
[10]北魏國主攻彭城,沒有攻克。十二月,丙辰朔(初一),北魏國主率領(lǐng)大軍向南進發(fā),派中書郎魯秀發(fā)兵廣陵,高涼王拓跋那出兵山陽,永昌王拓跋仁發(fā)兵橫江,北魏軍隊途經(jīng)之處無不搶掠燒殺,所有城池,聽說北魏軍隊前來進犯,都馬上奔逃潰散。戊午(初三),劉宋都城建康實行戒嚴。己未(初四),北魏軍隊抵達淮上。
上使輔國將軍臧質(zhì)將萬人救彭城,至盱眙,魏主已過淮。質(zhì)使冗從仆射胡崇之、積弩將軍臧澄之營東山,建威將軍毛熙祚據(jù)前浦,質(zhì)營于城南。乙丑,魏燕王譚攻崇之等,三營皆敗沒,質(zhì)按兵不敢救。澄之,燾之孫;熙祚,之之兄子也。是夕,質(zhì)軍亦潰,質(zhì)棄輜重器械,單將七百人赴城。
劉宋文帝派輔國將軍臧質(zhì)率領(lǐng)一萬士卒增援彭城,走到盱眙,發(fā)現(xiàn)北魏國主率領(lǐng)大軍已經(jīng)渡過淮河。臧質(zhì)赴快派冗從仆射胡崇之、積弩將軍臧澄之駐守東山,又派建威將軍毛熙祚據(jù)守前浦,臧質(zhì)自己率兵在盱眙城地駐守。乙丑(初十),北魏燕王拓跋譚圍攻胡崇之等,三個駐地都被拓跋譚擊破,臧質(zhì)不敢前去援救。胡澄之是胡燾的孫子。毛熙祚是毛之的侄子。當(dāng)天夜晚,臧質(zhì)的部隊也被拓跋譚的軍隊擊潰,臧質(zhì)拋棄輜重器械,率領(lǐng)七百將士投赴盱眙城。
初,盱眙太守沈璞到官,王玄謨猶在滑臺,江淮無警。璞以郡當(dāng)沖要,乃繕城浚隍,積財谷,儲矢石,為城守之備。僚屬皆非之,朝廷亦以為過。及魏兵南向,守宰多棄城走?;騽耔币诉€建康,璞曰:“虜若以城小不顧,夫復(fù)何懼!若肉薄來攻,此乃吾報國之秋,諸君封侯之日也,柰何去之!諸君嘗見數(shù)十萬人聚于小城之下而不敗者乎?昆陽、合肥,前事之明驗也。眾心稍定?!辫笔占枚Ь?,曰:“足矣。”乃臧質(zhì)向城,眾謂璞曰:“虜若不攻城,則無所事眾;若其攻城,則城中止可容見力耳,地狹人多,鮮不為患。且敵眾我寡,人所共知。若以質(zhì)眾能退敵完城者,則全功不在我;若避罪歸都,會資舟楫,必更相蹂踐。正足為患,不若閉門勿受?!辫眹@曰:“虜必不能登城,敢為諸君保之。舟楫之計,固已久息。虜之殘害,古今未有,屠剝之苦,眾所共見,其中幸者,不過驅(qū)還北國作奴婢耳。彼雖烏合,寧不憚此邪!所謂‘同舟而濟,胡、越一心’者也。今兵多則虜退速,少則退緩。吾寧可欲專功而留虜乎!”乃開門納質(zhì)。質(zhì)見城中豐實,大喜,眾皆稱萬歲;因與苦共守。
當(dāng)初,盱眙太守沈璞接任時,王玄謨正在圍攻滑臺,長江、淮河一帶平安無事。沈璞認為盱眙郡正處在交通要道上,于是,他下令修繕城池,加固城墻,疏通并挖深環(huán)城壕溝,積蓄財力糧食,儲備利箭石頭,作城池一旦被圍時的準備。當(dāng)時,他的幕僚臣屬們都認為沒有必要,朝廷也認為他做得太過分了?,F(xiàn)在北魏軍隊向南進攻,各地太守、宰丞大多都放棄城池各自逃命,有人也勸說沈璞應(yīng)該回到建康去,沈璞說:“如果胡虜認為我們是個小城而不加理會的話,我們又有什么可怕的呢?如果他們要用肉搏攻城,這恰恰是我報答國家的時機,也是各位封侯之日呀,我們?yōu)槭裁匆幼吣??各位曾?jīng)看見過幾十萬大軍聚集在一個小城之下而守城者卻不失敗的情況嗎?王尋攻昆陽、諸葛恪攻合肥都失敗,就是明顯的驗證?!贝蠹衣牶髢?nèi)心稍稍安定,沈璞征集了二千名精銳士卒后說:“這些就夠了?!辈痪?,臧質(zhì)逃奔到盱眙城,眾將對沈璞說:“如果胡虜不前來圍攻,我們就用不著這么多人;如果他們前來圍攻,城里也只能容得下現(xiàn)有的兵力。地方狹小而人卻很多,不能不成憂患。況且敵眾我寡,這是人人皆知的。如果臧質(zhì)的軍隊能夠擊退敵人保住城池,功勞就不都是我們的;如果我們撤退回到都城,雙方都要依靠船只,這樣又必然會進一步相互殘殺,卻足以給我們帶來禍害。不如關(guān)閉城門不接收他們?!鄙蜩眹@息說:“胡虜肯定不能攻破我們的城池,我敢于向各位保證。我們乘船撤退的計劃,本來早就否定了,胡虜?shù)膬春輾埍﹨s是自古至今都沒有過的。他們屠殺掠奪的苦難,是有目共睹的,其中最幸運的人,最終也只不過是被驅(qū)趕到北魏做奴隸、婢女。臧質(zhì)雖然統(tǒng)領(lǐng)的是一批烏合之眾,難道他們不怕這些嗎?所謂‘乘同一條船過河,胡人、越人也會齊心’的說法,正是指的這些事情。因此,現(xiàn)在我們兵多,胡虜就會很快地退卻,兵少,他們退卻就慢。難道我們可以為了獨占這份功勞,而讓胡虜留下為患嗎?”于是,城門打開,接納了臧質(zhì)一行。臧質(zhì)看到盱眙城內(nèi)準備充實,生活富足,十分高興,手下將士都歡呼萬歲,臧質(zhì)于是就與沈璞一同駐守盱眙城。
魏人之南寇也,不赍糧用,唯以抄掠為資。及過淮,民多竄匿,抄掠無所崐得,人馬饑乏;聞盱眙有積粟,欲以為北歸之資。既破崇之等,一攻城不拔,即留其將韓元興以數(shù)千人守盱眙,自帥大眾南向。由是盱眙得益完守備。
北魏軍隊南下進犯,不準備糧食用品等,只靠擄掠來維持生活。他們渡過淮河時,老百姓大多都躲了起來,他們打家劫掠時沒有得到什么東西,致使人馬處于饑餓困乏中,聽說盱眙有存糧,就打算把盱眙的糧食作為回國的財資用。北魏國主擊敗了胡崇之等,圍攻盱眙沒有攻克,就留下大將韓元興率領(lǐng)幾千人駐守在盱眙城外,自己率領(lǐng)大軍南下。為此,盱眙得以進一步完善防備工程。
庚午,魏主至瓜步,壞民廬舍,及伐葦為筏,聲言欲渡江。建康震懼,民皆荷擔(dān)而立,壬午,內(nèi)外戒嚴。丹楊統(tǒng)內(nèi)盡戶發(fā)丁,王公以下子弟皆從役。命領(lǐng)軍將軍劉遵考等將兵分守津要,游邏上接于湖,下至蔡洲,陳艦列營,周亙江濱,自采石至于暨陽,六七百里。太子劭出鎮(zhèn)石頭,總統(tǒng)水軍,丹楊尹徐湛之守石頭倉城,吏部尚書江湛兼領(lǐng)軍,軍事處置悉以委焉。
庚午(十五日),北魏國主抵達瓜步,毀掉老百姓的房舍,又砍伐蘆葦建造小筏,聲稱要南渡長江。建康受到震驚,一片恐怖,老百姓都挑著擔(dān)子站在那里,準備隨時逃走。壬午(二十七日),建康城內(nèi)城外戒嚴。丹楊境內(nèi)所有的壯丁以及王公以下的子弟,全都服役從軍。劉宋文帝又命令領(lǐng)軍將軍劉遵考等率軍分別據(jù)守沿江渡口及險要地帶,巡邏上起于湖,下到蔡洲,江面排列著一排排的船只,且沿岸相互連接,從采石磯一直到暨陽,長達六七百里。太子劉劭率領(lǐng)軍隊鎮(zhèn)守石頭,全權(quán)指揮水軍。丹楊尹徐湛之鎮(zhèn)守石頭所屬倉城。吏部尚書江湛兼任領(lǐng)軍,軍事上的部署全都由他一人來裁決。
上登石頭城,有憂色,謂江湛曰:“北伐之計,同議者少。今日士民勞怨,不得無慚,貽大夫之憂,予之過也?!庇衷唬骸疤吹罎粼?,豈使胡馬至此!”上又登莫府山,觀望形勢,購魏主及王公首,許以封爵、金帛;又募人赍野葛酒置空村中,欲以毒魏人,竟不能傷。
劉宋文帝登臨石頭城,不禁面露憂色,對江湛說:“當(dāng)初我們決定向北征伐時,贊同的人本來就很少。如今將士、百姓勞頓怨苦,我們不能不感到慚愧。我為大家?guī)砹藶?zāi)難,這是我的過失。”又說:“如果檀道濟仍然在世,豈能讓胡虜軍馬跑到這里來!”文帝又登上莫府山,觀察形勢,下詔懸賞購買北魏國主及其王、公的首級,許諾若有成功者就加封爵位,賞賜金銀綢緞。同時,文帝又派人把用野葛釀成的毒酒放在空無人煙的荒村,想毒死北魏將士,但卻沒能傷到他們。
魏主鑿瓜步山為蟠道,于其上設(shè)氈屋,魏主不飲河南水,以橐駝負河北水自隨。餉上橐駝、名馬,并求和,請婚。上遣奉朝請?zhí)锲骛A以珍羞、異味。魏主得黃甘,即啖之,并大進酃酒。左右有附耳語者,疑食中有毒。魏主不應(yīng),舉手指天,以其孫示奇曰:“吾遠來至此,非欲為功名,實欲繼好息民,永結(jié)姻援。宋若能以女妻此孫,我以女妻武陵王,自今匹馬不復(fù)南顧?!?br />
北魏國主拓跋燾下令開鑿瓜步山,修筑盤山路,在山上搭好毛氈帳篷房。北魏國主不喝黃河以南的水,用駱駝馱著黃河以北的水跟隨在自己身邊。同時,他又派人送給文帝駱駝、名馬等禮物,要求和解,并請求與劉宋皇室聯(lián)姻。文帝也派遣奉朝請?zhí)锲鎺е嬲洚惞徒o北魏國主。北魏國主得到黃柑,拿過來就吃,并痛飲酃酒。站在北魏國主身邊的左右侍從中有人趴在北魏國主耳邊低語,懷疑食物里邊有毒藥。北魏國主沒有回答,而抬起手,用手指著天,把他的孫子叫過來給田奇看,說:“我從很遠的地方來到這里,不是想要成就功業(yè),傳播自己的名聲,其實是想維持過去的友好,安定百姓,永遠結(jié)成婚姻,永遠相互援助。宋國皇帝如果能夠把他的女兒嫁給我這個孫子,我也把自己的女兒許配給武陵王為妻,那樣,從今以后不會再讓一匹馬南下騷擾?!?/em>
奇還,上召太子劭及群臣議之,眾并謂宜許,江湛曰:“戎狄無親,許之無益?!臂颗?,謂湛曰:“今三王在厄,詎宜茍執(zhí)異議!”聲色甚厲。坐散,俱出,劭使班劍及左右排湛,湛幾至僵仆。
田奇回到建康,文帝召集太子劉劭及各位大臣前來商議,大家一致認為應(yīng)該答應(yīng)北魏的聯(lián)姻,只有江湛反對說:“戎狄沒有親情,答應(yīng)他不會有什么好處?!眲③糠浅I鷼?,對江湛說:“如今,三位王都處于危險境地,拒絕他們,他們就會逮捕三位王,我們怎么可以這樣堅持反對?”劉劭聲色俱厲。大家商議完畢,都一同走出來,劉劭指使持劍人和左右侍從推撞江湛,江湛幾乎被崐撞昏倒地。
劭又言于上曰:“北伐敗辱,數(shù)州淪破,獨有斬江湛、徐湛之可以謝天下?!鄙显唬骸氨狈プ允俏乙猓?、徐但不異耳。”由是太子與江、徐不平,魏亦竟不成婚。
劉劭又對文帝說:“北上討伐,我們失敗招來了奇恥大辱,異致我們幾個州郡淪陷殘破,只有殺了江湛、徐湛之,我們才能夠向天下老百姓謝罪?!蔽牡壅f:“北上征伐這本來是我一個人的意思,江湛、徐湛之只是不表示異議而已?!睆拇?,太子劉劭同江湛、徐湛之結(jié)下了怨仇。北魏所提出的皇家聯(lián)姻的建議,最終也沒能實現(xiàn)。