【原文】
問(wèn)曾靜:旨意問(wèn)你,所著逆書(shū)《知新錄》內(nèi)云:“天下一家,萬(wàn)物一源?!?br />
又云:“中華之外,四面皆是夷狄。與中土稍近者,尚有分毫人氣,轉(zhuǎn)遠(yuǎn)轉(zhuǎn)與禽獸無(wú)異”等語(yǔ)。既云天下一家,萬(wàn)物一源,如何又有中華、夷狄之分?曾靜但知肆其狂悖之詞,而不知其自相矛盾。《中庸》云:“致中和,天地位焉,萬(wàn)物育焉?!?br />
九州四海之廣,中華處百分之一,其東西南朔,同在天覆地載之中者,即是一理一氣,豈中華與夷狄有兩個(gè)天地乎?圣人之所謂萬(wàn)物育者,人即在萬(wàn)物之內(nèi),不知夷狄在所育之中乎,抑不在所育之中乎?可問(wèn)曾靜是如何講。且《易經(jīng)》言:“信及豚魚(yú)?!笔鞘ト松杏懈耠圄~(yú),豈以遠(yuǎn)與中國(guó),而云禽獸無(wú)異乎?即如曾靜之叛逆肺腸,真禽獸不如,然至今日可能如豚魚(yú)之感格否?著他據(jù)實(shí)說(shuō)來(lái)。
曾靜供:天下一家,萬(wàn)物一源,此兩句是從本心出的話,不雜外誘,不被人惑,所以沖口說(shuō)出,與道理尚無(wú)窒礙。至若后面中華之外,四面皆是夷狄等語(yǔ),總因誤聽(tīng)人言,錯(cuò)解經(jīng)旨之所致。所以自相矛盾,以至于此。豈知《中庸》云“致中和,天地位焉,萬(wàn)物育焉”者,原兼人物而言之也。蓋為人心廣大,原通天地,天大無(wú)外,人心之大亦無(wú)外。凡天下之大理所貫,氣所通,皆在人心胞與之內(nèi)。是以圣人在位,舉天下之大,四海九州之遠(yuǎn),皆涵濡之,使之各遂其生,各復(fù)其性,無(wú)一物之不得其所者。亦為中外只有一個(gè)天地,心體性量所貫通,無(wú)一處不到耳。豈同然并生于天地之中,齊在覆載之內(nèi),而為人有中外之分乎?彌天重犯從前醉生夢(mèng)死,強(qiáng)分中外,今日蒙皇上旨意,發(fā)明此章道理,至明至當(dāng)。彌天重犯到此實(shí)實(shí)如醉初醒,如夢(mèng)初覺(jué),恍然大悟從前之非。至于《易經(jīng)》所載信及豚魚(yú)等語(yǔ),彌天重犯自幼亦曾讀過(guò),既有此等誣天的說(shuō)話,當(dāng)時(shí)何不把這信及豚魚(yú)等經(jīng)文取來(lái)印證一印證,而竟狂悖率意,寫(xiě)放紙上,這就是天奪其魄了。今蒙皇上開(kāi)示到此,彌天重犯便是豚魚(yú),亦當(dāng)感格,何況人性未泯,尚有知覺(jué)乎??傊?,山鄙無(wú)知,眼光小,胸次隘,道理不經(jīng)點(diǎn)破,終看不出,今蒙皇上過(guò)化存神之德感孚,方得省悟。
【譯文】
問(wèn)曾靜:皇上旨意問(wèn)你,你寫(xiě)作的叛逆書(shū)籍《知新錄》里說(shuō):“天下本是一家,萬(wàn)物同出一源?!?br />
又說(shuō)道:“中原在外邊,四面都是夷狄少數(shù)民族,與中原地域接近的,尚有很少一些人文氣息,轉(zhuǎn)向遠(yuǎn)處沒(méi)開(kāi)化的就與禽獸沒(méi)有區(qū)別”等言語(yǔ)。既然已講天下本是一家,萬(wàn)物同出一源,為何又有中原民族和夷狄民族之分呢?曾靜只知道放肆亂講狂妄荒謬之言語(yǔ),而不知道自己卻是自相矛盾?!吨杏埂防镎f(shuō)道:“達(dá)到了中和,天地便各歸其位,萬(wàn)物便生長(zhǎng)發(fā)育了?!?br />
中國(guó)九州大地四海廣闊,中原地域僅居其百分之一,它與外面的東西南北四方,共同在上天覆蓋,大地裝載之中,也即是理氣相通,難道中原民族與夷狄民族有兩個(gè)天地嗎?圣賢所說(shuō)的萬(wàn)物生長(zhǎng)發(fā)育,人既然屬于萬(wàn)物之內(nèi),不知夷狄民族是在所生長(zhǎng)發(fā)育之中呢?還是不在所生長(zhǎng)發(fā)育之中呢?可問(wèn)問(wèn)曾靜,是怎樣供講。況且《易經(jīng)》里說(shuō):“信義要及于豚魚(yú)之類”,是指圣賢還用誠(chéng)義感動(dòng)小小豚魚(yú),豈能將遠(yuǎn)離中原的民族就說(shuō)是與禽獸相同呢!像曾靜這樣的叛逆之心肺肝腸,真是連禽獸也不如。然而到了今天,不知曾靜能像豚魚(yú)一樣被誠(chéng)信所感動(dòng)沒(méi)有?讓他據(jù)實(shí)供說(shuō)出來(lái)。
曾靜供:“天下本是一家,萬(wàn)物同出一源。”這兩句是從我本心發(fā)出的話,既不含雜外部的引誘,也沒(méi)有被別人的言語(yǔ)所蠱惑,所以沖口說(shuō)出,與道義真理沒(méi)有什么障礙。至于后面所說(shuō)的“中原的外邊,四面都是夷狄少數(shù)民族”等言語(yǔ),總是因?yàn)檎`聽(tīng)信別人的謬說(shuō),錯(cuò)誤理解了經(jīng)書(shū)的義旨所致成的,所以前后言語(yǔ)自相矛盾到如此地步。怎知道《中庸》所講的“達(dá)到中和,天地便各歸其位,萬(wàn)物便發(fā)育生長(zhǎng)?!?br />
原來(lái)就是包含了人和事物而說(shuō)的。人的意識(shí)之廣大,原就通天經(jīng)地。上天廣大沒(méi)有邊際,人類的意識(shí)深遠(yuǎn)也沒(méi)有邊際。天下之大,理氣所貫通,都在人的意識(shí)胞附并和之中。因此,圣人居于帝位,對(duì)天下四海九州之遠(yuǎn)大地方的人類和事物,都給予撫愛(ài)和教養(yǎng),使其各自能順利地生長(zhǎng),各自能回復(fù)自然的屬性,沒(méi)有一種事物不能得到合適的安頓。也因?yàn)橹性屯庥蛑挥幸粋€(gè)天地,心體性量互相貫通,沒(méi)有一處不到罷了。豈有共同生長(zhǎng)于天地之中,一齊生活在天覆地載之內(nèi),而人類卻有中外之分別嗎!我這彌天重罪的犯人,從前醉生夢(mèng)死,將人類強(qiáng)分為中外之兩類。今日蒙受皇上旨意點(diǎn)化,指明了此中的道理,甚是明白得當(dāng)。我這彌天重罪的犯人到了此時(shí),確實(shí)是如醉初醒,如夢(mèng)初覺(jué),恍然大悟從前的錯(cuò)謬。至于《易經(jīng)》所記載的“信義要及于豚魚(yú)之類”等言語(yǔ),我幼年時(shí)也曾經(jīng)讀過(guò),既然有了這樣誣天蔑地的說(shuō)法,當(dāng)時(shí)為何不把這“信義要及于豚魚(yú)之類”等等的經(jīng)文取來(lái)考證考證,而竟然狂妄荒謬輕率地寫(xiě)記于紙上,這就是上天褫奪去自己的精神了。如今承蒙皇上淳淳開(kāi)導(dǎo)宣示到這里,我這彌天重罪的犯人就是豚魚(yú),也應(yīng)當(dāng)被感化了,何況我人性沒(méi)有泯滅,還有一些知覺(jué)呢!總之,山野鄙夫無(wú)識(shí)無(wú)知,眼光短小,胸襟狹隘,道理不經(jīng)皇上點(diǎn)破,到底自己難以看出,如今深蒙皇上過(guò)化存神之圣德感化而信服,才得以省悟。
問(wèn)曾靜:旨意問(wèn)你,所著逆書(shū)《知新錄》內(nèi)云:“天下一家,萬(wàn)物一源?!?br />
又云:“中華之外,四面皆是夷狄。與中土稍近者,尚有分毫人氣,轉(zhuǎn)遠(yuǎn)轉(zhuǎn)與禽獸無(wú)異”等語(yǔ)。既云天下一家,萬(wàn)物一源,如何又有中華、夷狄之分?曾靜但知肆其狂悖之詞,而不知其自相矛盾。《中庸》云:“致中和,天地位焉,萬(wàn)物育焉?!?br />
九州四海之廣,中華處百分之一,其東西南朔,同在天覆地載之中者,即是一理一氣,豈中華與夷狄有兩個(gè)天地乎?圣人之所謂萬(wàn)物育者,人即在萬(wàn)物之內(nèi),不知夷狄在所育之中乎,抑不在所育之中乎?可問(wèn)曾靜是如何講。且《易經(jīng)》言:“信及豚魚(yú)?!笔鞘ト松杏懈耠圄~(yú),豈以遠(yuǎn)與中國(guó),而云禽獸無(wú)異乎?即如曾靜之叛逆肺腸,真禽獸不如,然至今日可能如豚魚(yú)之感格否?著他據(jù)實(shí)說(shuō)來(lái)。
曾靜供:天下一家,萬(wàn)物一源,此兩句是從本心出的話,不雜外誘,不被人惑,所以沖口說(shuō)出,與道理尚無(wú)窒礙。至若后面中華之外,四面皆是夷狄等語(yǔ),總因誤聽(tīng)人言,錯(cuò)解經(jīng)旨之所致。所以自相矛盾,以至于此。豈知《中庸》云“致中和,天地位焉,萬(wàn)物育焉”者,原兼人物而言之也。蓋為人心廣大,原通天地,天大無(wú)外,人心之大亦無(wú)外。凡天下之大理所貫,氣所通,皆在人心胞與之內(nèi)。是以圣人在位,舉天下之大,四海九州之遠(yuǎn),皆涵濡之,使之各遂其生,各復(fù)其性,無(wú)一物之不得其所者。亦為中外只有一個(gè)天地,心體性量所貫通,無(wú)一處不到耳。豈同然并生于天地之中,齊在覆載之內(nèi),而為人有中外之分乎?彌天重犯從前醉生夢(mèng)死,強(qiáng)分中外,今日蒙皇上旨意,發(fā)明此章道理,至明至當(dāng)。彌天重犯到此實(shí)實(shí)如醉初醒,如夢(mèng)初覺(jué),恍然大悟從前之非。至于《易經(jīng)》所載信及豚魚(yú)等語(yǔ),彌天重犯自幼亦曾讀過(guò),既有此等誣天的說(shuō)話,當(dāng)時(shí)何不把這信及豚魚(yú)等經(jīng)文取來(lái)印證一印證,而竟狂悖率意,寫(xiě)放紙上,這就是天奪其魄了。今蒙皇上開(kāi)示到此,彌天重犯便是豚魚(yú),亦當(dāng)感格,何況人性未泯,尚有知覺(jué)乎??傊?,山鄙無(wú)知,眼光小,胸次隘,道理不經(jīng)點(diǎn)破,終看不出,今蒙皇上過(guò)化存神之德感孚,方得省悟。
【譯文】
問(wèn)曾靜:皇上旨意問(wèn)你,你寫(xiě)作的叛逆書(shū)籍《知新錄》里說(shuō):“天下本是一家,萬(wàn)物同出一源?!?br />
又說(shuō)道:“中原在外邊,四面都是夷狄少數(shù)民族,與中原地域接近的,尚有很少一些人文氣息,轉(zhuǎn)向遠(yuǎn)處沒(méi)開(kāi)化的就與禽獸沒(méi)有區(qū)別”等言語(yǔ)。既然已講天下本是一家,萬(wàn)物同出一源,為何又有中原民族和夷狄民族之分呢?曾靜只知道放肆亂講狂妄荒謬之言語(yǔ),而不知道自己卻是自相矛盾?!吨杏埂防镎f(shuō)道:“達(dá)到了中和,天地便各歸其位,萬(wàn)物便生長(zhǎng)發(fā)育了?!?br />
中國(guó)九州大地四海廣闊,中原地域僅居其百分之一,它與外面的東西南北四方,共同在上天覆蓋,大地裝載之中,也即是理氣相通,難道中原民族與夷狄民族有兩個(gè)天地嗎?圣賢所說(shuō)的萬(wàn)物生長(zhǎng)發(fā)育,人既然屬于萬(wàn)物之內(nèi),不知夷狄民族是在所生長(zhǎng)發(fā)育之中呢?還是不在所生長(zhǎng)發(fā)育之中呢?可問(wèn)問(wèn)曾靜,是怎樣供講。況且《易經(jīng)》里說(shuō):“信義要及于豚魚(yú)之類”,是指圣賢還用誠(chéng)義感動(dòng)小小豚魚(yú),豈能將遠(yuǎn)離中原的民族就說(shuō)是與禽獸相同呢!像曾靜這樣的叛逆之心肺肝腸,真是連禽獸也不如。然而到了今天,不知曾靜能像豚魚(yú)一樣被誠(chéng)信所感動(dòng)沒(méi)有?讓他據(jù)實(shí)供說(shuō)出來(lái)。
曾靜供:“天下本是一家,萬(wàn)物同出一源。”這兩句是從我本心發(fā)出的話,既不含雜外部的引誘,也沒(méi)有被別人的言語(yǔ)所蠱惑,所以沖口說(shuō)出,與道義真理沒(méi)有什么障礙。至于后面所說(shuō)的“中原的外邊,四面都是夷狄少數(shù)民族”等言語(yǔ),總是因?yàn)檎`聽(tīng)信別人的謬說(shuō),錯(cuò)誤理解了經(jīng)書(shū)的義旨所致成的,所以前后言語(yǔ)自相矛盾到如此地步。怎知道《中庸》所講的“達(dá)到中和,天地便各歸其位,萬(wàn)物便發(fā)育生長(zhǎng)?!?br />
原來(lái)就是包含了人和事物而說(shuō)的。人的意識(shí)之廣大,原就通天經(jīng)地。上天廣大沒(méi)有邊際,人類的意識(shí)深遠(yuǎn)也沒(méi)有邊際。天下之大,理氣所貫通,都在人的意識(shí)胞附并和之中。因此,圣人居于帝位,對(duì)天下四海九州之遠(yuǎn)大地方的人類和事物,都給予撫愛(ài)和教養(yǎng),使其各自能順利地生長(zhǎng),各自能回復(fù)自然的屬性,沒(méi)有一種事物不能得到合適的安頓。也因?yàn)橹性屯庥蛑挥幸粋€(gè)天地,心體性量互相貫通,沒(méi)有一處不到罷了。豈有共同生長(zhǎng)于天地之中,一齊生活在天覆地載之內(nèi),而人類卻有中外之分別嗎!我這彌天重罪的犯人,從前醉生夢(mèng)死,將人類強(qiáng)分為中外之兩類。今日蒙受皇上旨意點(diǎn)化,指明了此中的道理,甚是明白得當(dāng)。我這彌天重罪的犯人到了此時(shí),確實(shí)是如醉初醒,如夢(mèng)初覺(jué),恍然大悟從前的錯(cuò)謬。至于《易經(jīng)》所記載的“信義要及于豚魚(yú)之類”等言語(yǔ),我幼年時(shí)也曾經(jīng)讀過(guò),既然有了這樣誣天蔑地的說(shuō)法,當(dāng)時(shí)為何不把這“信義要及于豚魚(yú)之類”等等的經(jīng)文取來(lái)考證考證,而竟然狂妄荒謬輕率地寫(xiě)記于紙上,這就是上天褫奪去自己的精神了。如今承蒙皇上淳淳開(kāi)導(dǎo)宣示到這里,我這彌天重罪的犯人就是豚魚(yú),也應(yīng)當(dāng)被感化了,何況我人性沒(méi)有泯滅,還有一些知覺(jué)呢!總之,山野鄙夫無(wú)識(shí)無(wú)知,眼光短小,胸襟狹隘,道理不經(jīng)皇上點(diǎn)破,到底自己難以看出,如今深蒙皇上過(guò)化存神之圣德感化而信服,才得以省悟。