太原孝廉 李廷光 陸康成 薛嚴(yán) 任自信 段文昌 劉逸淮 孫咸 僧智燈 王氏 左營伍伯 宋衎 陳昭
太原孝廉
唐大歷中,太原偷馬賊誣一孝廉同情,拷掠旬日,苦極強服。推吏疑其冤,未具獄。其人唯念金剛經(jīng),其聲哀切,晝夜不絕。一日,有竹兩節(jié)墜獄中,轉(zhuǎn)止其前,他囚爭取之。獄卒意藏刃,破視,內(nèi)有字兩行云:“法尚應(yīng)舍,何況非法?!睍E甚工,賊首悲悔,具承以舊嫌之故誣之地。(出《酉陽雜俎》)
【譯文】
唐代大歷年間,太原盜馬賊誣蔑孝廉和他們是同伙,孝廉被拷打了十天。因熬不過刑訊的痛苦而屈打成招,但是審案的官員疑心他是冤枉的,沒給他戴刑具。這個人只一心念金剛經(jīng),他的聲音哀切,晝夜不停。一天,有兩節(jié)竹子落在獄中,轉(zhuǎn)動著止在這位孝廉前面,其他囚犯爭著去拿。獄卒怕里邊藏著兵刃,破開看,內(nèi)有兩行字是:“犯法的尚且饒恕,何況他并沒犯法?!弊謱懙煤芄ふY\首悲痛后悔,全都承認(rèn)因以前跟他有嫌隙的緣故而誣陷他。
李廷光
唐李廷光者,為德州司馬,敬佛,不茹葷血。常持金剛經(jīng),每念經(jīng)時,即有圓光在前。用心苦至,則光漸大;少懷懈惰,則光漸小暗。因此砥勵,轉(zhuǎn)加精進。
【譯文】
唐代李廷光,做德州司馬。敬信佛教,不吃葷,常常念金剛經(jīng)。每當(dāng)念經(jīng)的時候,就有一個圓光在前面,專心致志,光就越來越大,稍有懈怠,光就暗而小。因此更加勉勵自己,越發(fā)努力念經(jīng)。
陸康成
唐陸康成嘗任京兆府法曹掾,不避強御。公退,忽見亡故吏抱案數(shù)百紙請押,問曰:“公已去世,何得來?”曰:“此幽府文簿?!笨党梢曋腥诵彰?,略無他事。吏曰:“皆來年兵刃死者?!眴栐唬骸暗脽o我乎,有則檢示?!崩粼唬骸坝小!币虼篑斣唬骸熬扰f吏,得無情耶!”曰:“故我來啟明公耳,唯金剛經(jīng)可托?!奔丛手?,乃遂讀金剛經(jīng),日數(shù)十遍。明年,朱衎果反,署為御史,康成叱泚曰:“賊臣敢干國士!”泚震怒,命數(shù)百騎環(huán)而射之。康成默念金剛經(jīng),矢無傷者。泚曰:“儒以忠信為甲胄,信矣?!蹦松崛?。康成遂入隱于終南山,竟不復(fù)仕。(出《報應(yīng)記》)
【譯文】
唐朝陸康成曾任京兆府的法曹椽,就是達官顯貴犯了法他也秉公處置。有一天,陸公回家,忽然看見已死亡的下屬拿著幾百張案卷請他簽押。問道:“你已經(jīng)去世了,為什么能到這里來?”說:“這是陰曹的文簿。”康成一看,只見有人的姓名,沒有記載其他的事。官吏說:“都是在來年死于兵災(zāi)的?!标懝珕枺骸半y道有我嗎?有就拿出來給我看?!惫倮粽f:“有?!庇谑顷懝篌@說:“你既然過去是我的老部下,難道不顧私情嗎?”回答說:“所以我來稟告你了,只有金剛經(jīng)可以依托。”就答應(yīng)了他。于是陸公就讀金剛經(jīng),每天讀幾十遍。第二年,朱泚果然謀反,命陸公做御史,康成叱責(zé)朱泚說:“賊臣竟敢污辱國士?!”朱泚震怒,命幾百騎兵圍了陸公,用箭射他??党删湍罱饎偨?jīng),結(jié)果,箭都沒有傷著他。朱泚說:“儒者以忠信做為自己的甲胄,確實呀?!庇谑欠潘吡?,康成于是隱居于南山,竟然不再出來做官。
薛嚴(yán)
唐薛嚴(yán),忠州司馬,蔬食長齋,日念金剛經(jīng)三十遍。至七十二將終,見幢蓋音樂來迎。其妻崔氏,即御史安儼之姑也,屬纊次,見嚴(yán)隨幢蓋冉冉升天而去,呼之不顧,一家皆聞有異香之氣。(出《報應(yīng)記》)
【譯文】
唐朝的薛嚴(yán),做忠州司馬,長期吃素食,每天念金剛經(jīng)三十遍。到七十二歲將要死時,看見有傘蓋音樂來迎接他。他的妻子崔氏,就是御史安儼的姑母。薛嚴(yán)臨死時,她看見薛嚴(yán)在傘蓋的遮護下冉冉升天而去,喊他也不回頭,一家人都聞到有特殊的香氣。
任自信
任自信,嘉州人,唐貞元十五年,曾往湖南,常持金剛經(jīng),潔白無點。于洞庭湖中,有異物如云冒舟上,俄頃而散,舟中遂失自信,不知所在。久之,乃凌波而出。云至龍宮,謁龍王,四五人命升殿念金剛經(jīng),與珠寶數(shù)十事。二僧相送出宮,一僧憑附少信,至衡岳觀音臺紹真師付之,云是汝和尚送來,令轉(zhuǎn)金剛經(jīng)。至南岳訪僧,果見,云和尚滅度已五六年矣。(出《報應(yīng)記》)
【譯文】
任自信,是嘉州人,唐貞元十五年,曾前往湖南,常常念金剛經(jīng),潔白而沒有污點。在洞庭湖上,有一個奇異的東西象云一樣冒出到了船上,不一會就散了,舟上就消失了他,不知他到哪里去了。很久,才從水中出來。說他到了龍宮,拜見龍王,四五個人命他進殿念金剛經(jīng),給他幾十件珠寶。二個和尚送他出宮,一個讓他帶信,到衡岳觀音臺紹真師那里,說是你和尚送來的。并讓他念金剛經(jīng)。到了南岳訪問一下高僧,果然看見,并說那個和尚死了已經(jīng)五六年了。
段文昌
唐貞元十七年,段文昌自蘄入蜀,應(yīng)南康王韋皋辟命。洎韋之暮年,為賊辟,(“辟”原作“嬖”,據(jù)《酉陽雜俎》續(xù)七改,)讒構(gòu),遂攝尉靈池縣。韋尋卒,賊辟知留后,文昌舊與辟不合,聞之連夜離縣。至城東門,辟尋有帖,不令諸縣官離縣,其夕陰風(fēng),及返,出郭二里,見火兩炬夾道,百步為導(dǎo)。初意縣吏迎候,怪其不前,高下遠近不差,欲及縣郭方滅。及問縣吏,尚未知府帖也。時文昌念金剛經(jīng)已五六年,數(shù)無虛日,信乎志誠必感,有感必應(yīng)。向之道左右,乃經(jīng)所著跡也。后辟逆節(jié)漸露,詔以袁滋為節(jié)度使。文昌從弟少從軍,知左營事,懼及禍,與監(jiān)軍定計,以蠟丸帛書通謀于袁。事旋發(fā),悉為魚肉,賊謂文昌知其謀于一時。文昌念經(jīng)夜久,不覺困寐,門戶悉閉。忽聞開戶而入言“不畏”者再三,若物投案,暴然有聲。驚起之際,音尤在耳,顧視左右,吏仆皆睡。俾燭樺四索,初無所見,向之門扃,已開辟矣。文昌受持此經(jīng)十余萬遍,征應(yīng)孔著。(出《酉陽雜俎》)
【譯文】
唐朝貞元十七年。段文昌從蘄入蜀,接受南康王韋皋的命令。等到韋皋晚年時,被賊人辟進讒言構(gòu)陷,就派他管理靈池縣。韋皋不久就死了。賊辟知道他留下后人,因文昌過去與辟不合,聽到之后就連夜逃離縣城,到了城的東門,賊辟有書信命令,不準(zhǔn)各位縣官離開縣城。那天晚上陰風(fēng)四起,等到返回,走出外城二里遠看見兩支火炬夾道,百步內(nèi)為導(dǎo)引。起初認(rèn)為是縣吏迎候,責(zé)怪他們不前去迎接。高低遠近不齊,要到縣城時才滅,等問縣吏,還不知道有府帖。當(dāng)時文昌念金剛經(jīng)已五六年了,從沒有虛度的日子。確信忠心守志一定感化,有感化就一定有報應(yīng)。先前走過的道路的左右,都是經(jīng)書所保祐的結(jié)果。以后辟的叛逆行為逐漸敗露,下詔以袁滋為節(jié)度使。文昌的堂弟年少從軍,知道要壞事,害怕被牽連,就和監(jiān)軍定計,用蠟丸在布帛上將此事密告于袁。事情接著就暴露了,結(jié)果都被抓獲。賊辟認(rèn)為文昌知道他們的計謀。文昌念經(jīng)夜久,不覺困乏而睡。門窗關(guān)好,忽然聽到開門而進來再三說不怕的,好象有東西投到桌案上,叭叭有聲音。當(dāng)他驚起之際,聲音就在耳邊??醋笥业娜?,官吏、仆人都在睡覺,拿著火四下尋找,起初什么也沒看見,走向門口,門已開了。文昌受到讀這個經(jīng)書十多萬遍的恩惠。正應(yīng)當(dāng)有這一些明顯的征兆啊。
劉逸淮
唐劉逸淮在汴時,韓弘為右?guī)莺?,王某為左廂虞侯。與弘相善?;蛑^二人取軍情,將不利于劉。劉大怒,召俱詰之。弘即劉之甥,因控地叩首大言,劉意稍解。王某年老股戰(zhàn),不能自辯,劉叱令拉坐,仗三十。時新造赤棒,頭徑數(shù)寸,固以筋漆,立之不仆,數(shù)五六當(dāng)死矣。韓意其必死,及昏,造其家,怪無哭聲。又謂其不敢哭,訪兵門卒,即云:“大使無恙。”弘素與熟,遂至臥內(nèi),問之,云:“我讀金剛經(jīng)四十年矣,今方得力。記初被坐時,見巨手如箕。翕然遮背?!币蛱皇卷n,都無撻痕。韓舊不好釋氏,由此始與僧往來,日自寫十紙。及貴,計數(shù)百軸矣。后在中書,盛暑,有諫官因事見謁,韓方洽汗寫經(jīng),諫官怪問之,韓乃具道王某事。(出《因話錄》)
【譯文】
唐朝劉逸淮在汴京時,韓弘為右?guī)莺?,王某為左廂虞侯。和韓弘很好。有的人告訴劉說他二人竊取軍情,將對劉不利。劉便大怒,召集來責(zé)備他倆。弘是劉的外甥,于是跪在地上磕頭說盡好話,劉的怒氣稍平。王某年老大腿發(fā)抖,不能自己申辯。劉叱責(zé)并令拉他在地,打三十棒。當(dāng)時新制的紅棒,棒頭直徑幾寸,用筋漆固定的,立在地上不倒,打了五六棒就應(yīng)當(dāng)死了。韓弘認(rèn)為他一定會死。等到他昏死過去,抬到他的家中。對他家沒有哭聲而感到奇怪,又認(rèn)為他們不敢哭。詢問門口的把守人員,都說:“大使安全無恙?!表n弘一向和他家熟悉,就一直到了他的臥室內(nèi)。問他,王某說:“我讀金剛經(jīng)四十年了,現(xiàn)在才得到了幫助。記得當(dāng)初被拉在地上時,看見巨大的手象簸箕一樣張開遮住脊背。并露出前胸給韓弘看。都沒有打傷的痕跡。韓過去不好讀佛經(jīng),從此才和和尚往來,每天自己寫十頁。等到他顯貴時,計算已寫了幾百卷了。以后韓在房中寫書,正趕上盛夏,有一個諫官因事來拜見韓,看見韓正大汗淋漓地寫經(jīng)書。諫官奇怪并問他。韓就把王某的事全部告訴了他。
孫咸
唐梁崇義在襄州,未(“未”原作“末”,據(jù)明抄本、許本改。)阻兵時,有小將孫咸暴卒,信宿卻蘇。言至一處如王者所居,儀衛(wèi)甚嚴(yán),有吏引一僧對事,僧法號懷秀,亡已經(jīng)年。在生極犯戒,及入冥,無善可錄,乃紿云:“我常囑孫咸寫法華經(jīng)。”敕咸被追對。初咸不省,僧固執(zhí)之,經(jīng)時不決。忽見沙門曰:“地藏語云,若弟子招承,亦自獲祐。咸乃依言,因得無事。又說對勘時,見一戎王,衛(wèi)者數(shù)百,自外來。冥王降階,齊級升殿。坐未久,乃大風(fēng)卷去。又見一人,被考覆罪福,此人常持金剛經(jīng),又好食肉,左邊有經(jīng)數(shù)千軸,右邊積肉成山,以肉多,將入重論。俄經(jīng)堆中有火一星,飛向肉山,頃刻銷盡,此人遂履空而去。咸問地藏:“向來外國王風(fēng)吹何處?”地藏王云:“彼王當(dāng)入無間,向來風(fēng)即業(yè)風(fēng)也?!币蛞炭吹鬲z。及門,煙焰煽赫,聲若風(fēng)雷,懼不敢視。臨視鑊湯,跳沫滴落左股,痛入心髓。地藏令一吏送歸,不許漏泄冥事。及回如夢,妻兒環(huán)泣,已一日矣。遂破家寫經(jīng),因請出家,夢中所滴處成瘡,終身不差。(出《酉陽雜俎》)
【譯文】
唐朝梁崇義在襄州,并未被兵事所阻時。有個小將孫咸突然死了,過了一宿卻蘇醒過來。說他到了一個地方,象大王居住的地方,守衛(wèi)得很嚴(yán)。有一個官吏領(lǐng)一和尚對訊。和尚法號懷秀,死了已有一年了。在世時經(jīng)常犯戒,等到到了冥間。沒有什么善事可記的。于是他欺騙說:“我常常叫孫咸寫法華經(jīng)。”有令追捕孫咸來核對,起初孫咸不知何事,和尚堅持不放過他。好久也不能結(jié)案。忽然看見沙門說:“地藏說,如果弟子招認(rèn),也可以獲釋?!睂O咸就依照他的話做了,因此太平無事。又說到核對的時候,看見一戒王,有幾百守衛(wèi)的人,從外面進來。冥王下階,一齊升殿。坐了不久,就有大風(fēng)刮去。又看見一個人,被審查罪福之事,這個人常念金剛經(jīng),又好吃肉,左邊有經(jīng)書幾千卷,右邊堆積的肉成山,因為肉多,將要被重罰。不一會經(jīng)書中有一火星,飛到肉山上去,頃刻間肉山盡光。這個人便騰空而去。孫咸問地藏剛才來的外國王風(fēng)吹到哪里去了,地藏王說,他應(yīng)當(dāng)進入陰間,剛才的風(fēng)就是陰間的孽風(fēng)。于是領(lǐng)孫咸看地獄。到了門口,煙焰四起,聲如風(fēng)雷??謶侄桓铱础?拷タ礈Z,飛沫滴落在左大腿上,痛疼入心。地藏叫一官吏送他回去,不許泄露冥間的事。等到回家如夢初醒,妻子圍著哭泣,已死一天了。于是賣掉全部家產(chǎn)寫經(jīng),請求出家。夢中所滴的地方成了瘡,終身不好。
僧智燈
唐貞元中,荊州天崇寺僧智燈,常持金剛經(jīng)。遇疾死,弟子啟手猶熱,不即入木。經(jīng)七日卻活,云:初見冥中若王者,以念經(jīng)故,合掌降階。因問訊曰:“更容上人十年在世,勉出生死?!庇謫柸碎g眾僧中后食薏苡仁及藥食,此大違本教。燈報云:“律中有開遮條如何?”云:“此后人加之,非佛意也。”今荊州僧眾中后(原無“后”字,據(jù)明抄本補。)無有飲藥者。(出《酉陽雜俎》)
【譯文】
唐朝貞元年中,荊州天崇寺的和尚智燈,常念金剛經(jīng)。遇病而死,他的弟子用手摸身體還溫?zé)?,就沒有裝入棺材。過了七天就活了。他說:起初看見冥間的象王的人,因為念金剛經(jīng)的緣故,合掌下階,于是安慰說:“再容上人在世十年,免除生死。”又問到人間眾和尚中吃薏苡仁及藥食,這些都大大地違背了本教的規(guī)矩。智燈說:“法中有開遮寬赦的么?”回答說:“這是后人加的,并不是佛教的本意?!爆F(xiàn)在荊州許多和尚中,再也沒有吃藥的了。
王氏
公安潺陵村百姓王從貴妹未嫁,常持金剛經(jīng)。唐貞元中,忽暴病卒。埋已三日,其家覆墓,聞冢中呻吟,遂發(fā)視之,果有氣。舁歸,數(shù)日能言,云:“初至冥間,冥吏以持經(jīng)功德放還?!蓖鯊馁F能治木,嘗于公安靈化寺起造,其寺僧曙中嘗見從貴說云。(出《酉陽雜俎》)
【譯文】
公安潺陵村百姓王從貴的妹妹沒有出嫁,常常念金剛經(jīng)。唐貞元年中,忽然暴病而死。已埋葬了三天。他的家人去下葬,聽到墳中有呻吟的聲音,于是就挖開墳看,果然還有氣。抬回家后,幾天就能說話。她說:“剛到冥間,冥吏因她念經(jīng)的功德放她回來?!蓖鯊馁F能夠做木活兒,曾在公安靈化寺開始造寺廟。那里的和尚在天亮?xí)r聽他說此事的。
左營伍伯
唐南康王韋皋鎮(zhèn)蜀時,有左營伍伯,于西山行營,與同火卒學(xué)念金剛經(jīng)。性頑,初一日才得題目。其夜堡外拾薪,為蕃騎縛去。行百余里乃止。天未明,遂踣之于地,以發(fā)系橛,覆以馳罽。寢(“寢”原作“寤”,據(jù)明抄本改。)其上。此人唯念經(jīng)題,忽見金一鋌,放光止于前。試舉首動身,所縛悉脫,遂潛起,逐金鋌走。計行未得十余里,遲明,不覺已至家,家在府東市。妻兒初疑其鬼。具陳來由。到家五六日,行營將方申其逃。初韋不信,以逃日與至家日不差,始免之。(出《酉陽雜俎》)
【譯文】
唐朝南康王韋皋鎮(zhèn)守蜀地時,有一個左營伍伯。在西山行營,和同火卒學(xué)念金剛經(jīng)。他的性情頑劣,第一天只學(xué)得題目,當(dāng)天夜里,在營外撿柴草,被吐蕃的騎兵抓去。走了一百多里才停下來。天還沒亮,就倒在地上,把頭發(fā)系在木橛上,又用駝氈蓋在地上,就睡在那上面。這個人只念經(jīng)的題目,忽然看見一鋌黃金,放光并在前面停下來。他便試著抬頭動身,結(jié)果所綁的都脫落了。于是就偷偷起身,跟著金鋌走,估計走了不到十多里,天還不亮,不知不覺已到家了,家在府東市。妻兒起初疑心他是鬼。他就把經(jīng)過都說了,到家五六天,行營的將官正要在稟告他的逃跑,起初韋不相信。結(jié)果從他逃走之日和他到家的日子一點不差,才免了他的罪。
宋衎
宋衎,江淮人,應(yīng)明經(jīng)舉。元和初,至河陰縣,因疾病廢業(yè),為鹽鐵院書手,月錢兩千,娶妻安居,不議他業(yè)。年余,有為米綱過三門者,因不識字,請衎同去,通管簿書,月給錢八千文。衎謂妻曰:“今數(shù)月不得八千,茍一月而致,極為利也?!逼迼钍仙踬t,勸不令往,曰:“三門舟路,頗為險惡,身或驚危,利亦何救?”衎不納,遂去。至其所,果遇暴風(fēng)所擊,彼群船盡沒。唯衎入水,扔得粟藁一束,漸漂近岸,浮藁以出,乃活,余數(shù)十人皆不救。因抱藁以謝曰:“吾之微命,爾所賜也,誓存沒不相舍?!彼毂м患残袛?shù)里,有孤姥鬻茶之所,茅舍兩間,遂詣宿焉,具以事白。姥憫之,乃為設(shè)粥。及明旦,于屋南曝衣,解其藁以曬,于藁中得一竹筒。開之,乃金剛經(jīng)也。尋以訊姥,且不知其詳,姥曰:“是汝妻自汝來后,蓬頭禮念,寫經(jīng)誠切,故能救汝。”衎感泣請歸,姥指東南一徑曰:“但尋此去,校二百里,可以后日到家也?!迸c米二升,拜謝遂發(fā),果二日達河陰,見妻愧謝。楊媛驚問曰:“何以知之?”盡述根本。楊氏怪之,衎乃出經(jīng),楊媛涕泣,拜禮頂戴。衎曰:“用何以為記?”曰:“寫時,執(zhí)筆者誤羅漢字,空維上無四,遂詣護國寺禪和尚處請?zhí)?。和尚年老眼昏,筆點過濃,字皆昏黑。但十日來,不知其所在?!彬炛?,果如其說。衎更嗚咽拜其妻,每日焚香禮經(jīng)于凈室,乃謂楊媛曰:“河濱之姥,不可忘也?!鼻彩狗獠杓敖伵c之。使至,其居及人皆不見。詰于牧豎,曰:“比水漲無涯際,何有人鬻茶?”復(fù)云:“路亦并無,乃神化也。”數(shù)歲,相國鄭公絪為東都留守,乃召衎及楊媛往,問其本末。并令將經(jīng)來,與其男武職,食月給五千。因求其經(jīng),至今為鄭氏所尊奉。故岳州刺史丞相弘農(nóng)公因睹其事,遂敘之,名曰“楊媛徵驗”。(出《報應(yīng)記》)
【譯文】
宋衎,是江淮人,中明經(jīng)舉人。元和初年,到了河陰縣,因病而荒廢了學(xué)業(yè),做鹽鐵院的秘書,每月兩千錢,娶妻安居樂業(yè)。不考慮其他的行業(yè)。一年多,有運米進京路過三門的,因為不識字,就請宋衎一齊去。主管記帳,每月給八千文。宋衎對妻子說:“而今幾個月得不到八千,假如一個月可得,是很有利可圖的。”他的妻子楊氏很賢惠,勸他不要去,說:“三門是水路,非常險惡,人身遇到危險,利有什么用呢?”宋衎不聽,就去了。到了那個地方,果然遇到風(fēng)暴襲擊,那些船都沉沒了。只有宋衎進到水里,摸著一捆粟藁,漸漸漂近岸邊。浮藁靠岸,于是得救。其余幾十人都沒得救。他抱著藁而拜謝道:“我這小命,是你賜給的,一定要保存,決不拋棄?!庇谑潜е豢熳吡藥桌铮揭粋€老婦人賣茶的地方,有兩間茅草房,就到那里去住,并把經(jīng)歷的事告訴她。老婦人同情他,于是為他準(zhǔn)備了粥飯,等到第二天早晨。在屋南面曬衣服,解開藁來曬,在藁中得到一個竹筒,打開,卻是金剛經(jīng)。過了一會就問老婦人,也不知道那里的詳細(xì)情況。老婦人說:“這是你的妻子從你出來之后,蓬頭禮念,寫經(jīng)的心懇切,所以能救你?!毙b感動流淚請求回去,老婦人指著東南一條道說:“只從這走,走二百里,后天就可以到家了?!辈⒔o他二升米。衎便拜謝出發(fā)。果然二天到達河陰??匆娖拮討M愧謝罪。楊媛驚訝地問:“你怎么知道的?”衎便從頭說起,楊氏感到奇怪。衎就拿出經(jīng)書,楊媛哭泣。頂禮膜拜。衎說:“用什么做記號呢?”說:“寫的時候,執(zhí)筆的人誤用羅漢字,空維上沒有四,就到護國寺禪和尚那里請?zhí)砩希蜕心昀涎刍?,筆點很重,字跡都昏黑。只是十天來,不知道它那里去了。”拿出來驗證,果然象她說的那樣。衎更加嗚咽拜謝他的妻子。于是每天焚香在靜室里拜經(jīng),并對楊媛說:“河濱的老婦人,不可以忘了。”就派人拿茶和絹送給她。使者到了,那個房子和人都不見了,向牧童打聽,說:“已到了水漲無邊的時候,哪里有人賣茶?”并且說:“并沒有什么路,是神的點化?!睅啄旰?,相國鄭公因做東都留守,才召回衎和楊媛,問他們的經(jīng)歷,并讓他把書拿來。給他兒子武官職位,每月給他五千錢,并向他索取那個經(jīng)書。至今被鄭氏所供奉。岳州刺史丞相弘農(nóng)公因目睹了這一事,才講敘這件事。取名為“楊媛徵驗”。
陳昭
唐元和初,漢州孔目典陳昭,因患病,見一人著黃衣至床前云:“趙判官喚爾?!闭褑査颍疲骸爸磷在らg,劉辟與竇懸對事,要召為證。”昭即留坐,逡巡又一人手持一物如球胞,前吏怪其遲,答曰:“只緣此,候屠行開。”因笑謂昭曰:“君勿懼,取生人氣,須得豬胞,君可面東側(cè)臥。”昭依其言,不覺已隨二吏行,路甚平??墒镉?,至一城,大如府城,甲士守門。及入,見一人怒容可駭,即趙判官也,語云:“劉辟敗東川,竇懸捕牛四十七頭,送梓州,稱準(zhǔn)劉辟判殺。辟又云:‘先無牒’。君為孔目典,合知事實?!蔽醇皩Γ舯诼劯]懸呼:“陳昭何在?”及問兄弟妻子存亡。昭即欲參見,冥吏云:“竇使君形容極惡,不欲相見?!闭涯司哒f殺牛實奉劉尚書委曲,非牒也,紙是麻,見在漢州萊私房架上。即令吏領(lǐng)昭至漢州取之,門館扃鎖,乃于節(jié)竅中出入。委曲至,辟乃無言。趙語昭:“爾自有一過知否?竇懸所殺牛,爾取一牛頭?!闭盐醇按?,趙曰:“此不同人間,不可假也?!表汈?,見一卒挈牛頭而至,昭即恐懼求救。趙令檢格,合決一百,考五十日。因謂昭曰:“爾有何功德?”昭即自陳:“曾設(shè)若干齋,畫佛像?!壁w云:“此來生福耳?!闭延盅裕骸霸诒硇旨易x金剛經(jīng)?!壁w曰:“可合掌請?!闭讶缪?。有傾。見黃袱箱經(jīng)自天而下,住昭前,昭取視之,即表兄所借本也,褾有燒處尚在。又合掌,其經(jīng)即滅。趙曰:“此足以免?!北惴呕亍A钫淹凰?。曰生錄,按檢出修短。吏報云:“昭本名釗,是金旁刀,至某年改為昭,更得十八年。”昭聞惆悵。趙笑曰:“十八年大得作樂事,何不悅乎!”乃令吏送昭,到半道,見一馬當(dāng)路,吏云:“此爾本屬,可乘此?!奔打T乃活,死半日矣。(出《酉陽雜俎》)
【譯文】
唐元和年初,漢州孔目典陳昭,因得病看見一個穿黃衣的人到了床前說:“趙判官叫你。”昭問原因,答道:“到了冥間劉辟與竇懸對事,要召你為證?!闭鸭戳羲?。徘徊之際來一人手拿一物象球胞,前來的官吏怪他來晚了。答道:“只因為這個,等屠戶開門?!庇谑切χ鴮φ颜f:“你不要害怕,取生人氣,須用豬胞。你可面向東側(cè)趴下?!闭寻此脑捵觯恢挥X已經(jīng)隨著兩個官吏走了,路很平,走了十多里,到了一城。大得象府城。甲士守門,等到進去,看見一個人怒色嚇人,就是趙判官。說道:“劉辟在東州吃了敗仗,竇懸捕牛四十七頭,送往梓州,說是劉辟批準(zhǔn)宰殺。劉辟又說:事先沒有命令。你做為孔目典,應(yīng)當(dāng)知道事實經(jīng)過?!边€沒有來得及對證,聽到隔壁的竇懸喊:“陳昭在哪里?”并問他兄弟妻子存亡的事,昭就想見他。冥吏說:“竇懸形體面容很丑,不想讓你相見?!闭丫投颊f了殺牛的事,確是奉劉尚書的命令,沒有文牒,紙是麻的,在漢州某某私房的架上。于是就派官吏領(lǐng)昭至漢州去取,門館上鎖,就在節(jié)竅中出入,委曲到了,辟無言可對。趙對昭說:“你自己也有一個過失知道嗎?竇懸所殺的是牛,你取走一牛頭”。昭沒來得及回答,趙說:“這里不同于人間,不可做假?!辈灰粫匆娨粋€士兵帶著牛頭到來。昭立刻恐懼求救。趙命檢驗規(guī)定,應(yīng)判打一百杖,考五十天。于是對昭說:“你有什么功德?”昭就自己陳述:“曾設(shè)了若干齋戒,畫佛象?!壁w說:“這是來生的福罷了?!闭延终f:“曾在表兄家讀金剛經(jīng)?!壁w說:“可合掌請經(jīng)。”昭按他的話做,過了一會,見黃袱箱經(jīng)從天而降,落在昭前,昭取而看,就是表兄所借的那本,邊上有燒的地方還在。又合掌請,那個經(jīng)書就沒了。趙說:“這足以赦免了你?!北惴潘厝?。令昭去一司,說他的福祿,拿出來看他壽命的長短,官吏說:“昭本名釗。是金旁刀。到了某年改為昭,再得十八年的壽命。”昭聽到以后很惆悵。趙笑著說:“十八年可大作樂事,為什么不高興呢?”于是讓官吏送昭。到了半路,看見一匹馬擋在路上,官吏說:“這本屬于你,可乘上這匹馬走?!庇谑球T上馬就復(fù)活了。他已死半天了。
太原孝廉
唐大歷中,太原偷馬賊誣一孝廉同情,拷掠旬日,苦極強服。推吏疑其冤,未具獄。其人唯念金剛經(jīng),其聲哀切,晝夜不絕。一日,有竹兩節(jié)墜獄中,轉(zhuǎn)止其前,他囚爭取之。獄卒意藏刃,破視,內(nèi)有字兩行云:“法尚應(yīng)舍,何況非法?!睍E甚工,賊首悲悔,具承以舊嫌之故誣之地。(出《酉陽雜俎》)
【譯文】
唐代大歷年間,太原盜馬賊誣蔑孝廉和他們是同伙,孝廉被拷打了十天。因熬不過刑訊的痛苦而屈打成招,但是審案的官員疑心他是冤枉的,沒給他戴刑具。這個人只一心念金剛經(jīng),他的聲音哀切,晝夜不停。一天,有兩節(jié)竹子落在獄中,轉(zhuǎn)動著止在這位孝廉前面,其他囚犯爭著去拿。獄卒怕里邊藏著兵刃,破開看,內(nèi)有兩行字是:“犯法的尚且饒恕,何況他并沒犯法?!弊謱懙煤芄ふY\首悲痛后悔,全都承認(rèn)因以前跟他有嫌隙的緣故而誣陷他。
李廷光
唐李廷光者,為德州司馬,敬佛,不茹葷血。常持金剛經(jīng),每念經(jīng)時,即有圓光在前。用心苦至,則光漸大;少懷懈惰,則光漸小暗。因此砥勵,轉(zhuǎn)加精進。
【譯文】
唐代李廷光,做德州司馬。敬信佛教,不吃葷,常常念金剛經(jīng)。每當(dāng)念經(jīng)的時候,就有一個圓光在前面,專心致志,光就越來越大,稍有懈怠,光就暗而小。因此更加勉勵自己,越發(fā)努力念經(jīng)。
陸康成
唐陸康成嘗任京兆府法曹掾,不避強御。公退,忽見亡故吏抱案數(shù)百紙請押,問曰:“公已去世,何得來?”曰:“此幽府文簿?!笨党梢曋腥诵彰?,略無他事。吏曰:“皆來年兵刃死者?!眴栐唬骸暗脽o我乎,有則檢示?!崩粼唬骸坝小!币虼篑斣唬骸熬扰f吏,得無情耶!”曰:“故我來啟明公耳,唯金剛經(jīng)可托?!奔丛手?,乃遂讀金剛經(jīng),日數(shù)十遍。明年,朱衎果反,署為御史,康成叱泚曰:“賊臣敢干國士!”泚震怒,命數(shù)百騎環(huán)而射之。康成默念金剛經(jīng),矢無傷者。泚曰:“儒以忠信為甲胄,信矣?!蹦松崛?。康成遂入隱于終南山,竟不復(fù)仕。(出《報應(yīng)記》)
【譯文】
唐朝陸康成曾任京兆府的法曹椽,就是達官顯貴犯了法他也秉公處置。有一天,陸公回家,忽然看見已死亡的下屬拿著幾百張案卷請他簽押。問道:“你已經(jīng)去世了,為什么能到這里來?”說:“這是陰曹的文簿。”康成一看,只見有人的姓名,沒有記載其他的事。官吏說:“都是在來年死于兵災(zāi)的?!标懝珕枺骸半y道有我嗎?有就拿出來給我看?!惫倮粽f:“有?!庇谑顷懝篌@說:“你既然過去是我的老部下,難道不顧私情嗎?”回答說:“所以我來稟告你了,只有金剛經(jīng)可以依托。”就答應(yīng)了他。于是陸公就讀金剛經(jīng),每天讀幾十遍。第二年,朱泚果然謀反,命陸公做御史,康成叱責(zé)朱泚說:“賊臣竟敢污辱國士?!”朱泚震怒,命幾百騎兵圍了陸公,用箭射他??党删湍罱饎偨?jīng),結(jié)果,箭都沒有傷著他。朱泚說:“儒者以忠信做為自己的甲胄,確實呀?!庇谑欠潘吡?,康成于是隱居于南山,竟然不再出來做官。
薛嚴(yán)
唐薛嚴(yán),忠州司馬,蔬食長齋,日念金剛經(jīng)三十遍。至七十二將終,見幢蓋音樂來迎。其妻崔氏,即御史安儼之姑也,屬纊次,見嚴(yán)隨幢蓋冉冉升天而去,呼之不顧,一家皆聞有異香之氣。(出《報應(yīng)記》)
【譯文】
唐朝的薛嚴(yán),做忠州司馬,長期吃素食,每天念金剛經(jīng)三十遍。到七十二歲將要死時,看見有傘蓋音樂來迎接他。他的妻子崔氏,就是御史安儼的姑母。薛嚴(yán)臨死時,她看見薛嚴(yán)在傘蓋的遮護下冉冉升天而去,喊他也不回頭,一家人都聞到有特殊的香氣。
任自信
任自信,嘉州人,唐貞元十五年,曾往湖南,常持金剛經(jīng),潔白無點。于洞庭湖中,有異物如云冒舟上,俄頃而散,舟中遂失自信,不知所在。久之,乃凌波而出。云至龍宮,謁龍王,四五人命升殿念金剛經(jīng),與珠寶數(shù)十事。二僧相送出宮,一僧憑附少信,至衡岳觀音臺紹真師付之,云是汝和尚送來,令轉(zhuǎn)金剛經(jīng)。至南岳訪僧,果見,云和尚滅度已五六年矣。(出《報應(yīng)記》)
【譯文】
任自信,是嘉州人,唐貞元十五年,曾前往湖南,常常念金剛經(jīng),潔白而沒有污點。在洞庭湖上,有一個奇異的東西象云一樣冒出到了船上,不一會就散了,舟上就消失了他,不知他到哪里去了。很久,才從水中出來。說他到了龍宮,拜見龍王,四五個人命他進殿念金剛經(jīng),給他幾十件珠寶。二個和尚送他出宮,一個讓他帶信,到衡岳觀音臺紹真師那里,說是你和尚送來的。并讓他念金剛經(jīng)。到了南岳訪問一下高僧,果然看見,并說那個和尚死了已經(jīng)五六年了。
段文昌
唐貞元十七年,段文昌自蘄入蜀,應(yīng)南康王韋皋辟命。洎韋之暮年,為賊辟,(“辟”原作“嬖”,據(jù)《酉陽雜俎》續(xù)七改,)讒構(gòu),遂攝尉靈池縣。韋尋卒,賊辟知留后,文昌舊與辟不合,聞之連夜離縣。至城東門,辟尋有帖,不令諸縣官離縣,其夕陰風(fēng),及返,出郭二里,見火兩炬夾道,百步為導(dǎo)。初意縣吏迎候,怪其不前,高下遠近不差,欲及縣郭方滅。及問縣吏,尚未知府帖也。時文昌念金剛經(jīng)已五六年,數(shù)無虛日,信乎志誠必感,有感必應(yīng)。向之道左右,乃經(jīng)所著跡也。后辟逆節(jié)漸露,詔以袁滋為節(jié)度使。文昌從弟少從軍,知左營事,懼及禍,與監(jiān)軍定計,以蠟丸帛書通謀于袁。事旋發(fā),悉為魚肉,賊謂文昌知其謀于一時。文昌念經(jīng)夜久,不覺困寐,門戶悉閉。忽聞開戶而入言“不畏”者再三,若物投案,暴然有聲。驚起之際,音尤在耳,顧視左右,吏仆皆睡。俾燭樺四索,初無所見,向之門扃,已開辟矣。文昌受持此經(jīng)十余萬遍,征應(yīng)孔著。(出《酉陽雜俎》)
【譯文】
唐朝貞元十七年。段文昌從蘄入蜀,接受南康王韋皋的命令。等到韋皋晚年時,被賊人辟進讒言構(gòu)陷,就派他管理靈池縣。韋皋不久就死了。賊辟知道他留下后人,因文昌過去與辟不合,聽到之后就連夜逃離縣城,到了城的東門,賊辟有書信命令,不準(zhǔn)各位縣官離開縣城。那天晚上陰風(fēng)四起,等到返回,走出外城二里遠看見兩支火炬夾道,百步內(nèi)為導(dǎo)引。起初認(rèn)為是縣吏迎候,責(zé)怪他們不前去迎接。高低遠近不齊,要到縣城時才滅,等問縣吏,還不知道有府帖。當(dāng)時文昌念金剛經(jīng)已五六年了,從沒有虛度的日子。確信忠心守志一定感化,有感化就一定有報應(yīng)。先前走過的道路的左右,都是經(jīng)書所保祐的結(jié)果。以后辟的叛逆行為逐漸敗露,下詔以袁滋為節(jié)度使。文昌的堂弟年少從軍,知道要壞事,害怕被牽連,就和監(jiān)軍定計,用蠟丸在布帛上將此事密告于袁。事情接著就暴露了,結(jié)果都被抓獲。賊辟認(rèn)為文昌知道他們的計謀。文昌念經(jīng)夜久,不覺困乏而睡。門窗關(guān)好,忽然聽到開門而進來再三說不怕的,好象有東西投到桌案上,叭叭有聲音。當(dāng)他驚起之際,聲音就在耳邊??醋笥业娜?,官吏、仆人都在睡覺,拿著火四下尋找,起初什么也沒看見,走向門口,門已開了。文昌受到讀這個經(jīng)書十多萬遍的恩惠。正應(yīng)當(dāng)有這一些明顯的征兆啊。
劉逸淮
唐劉逸淮在汴時,韓弘為右?guī)莺?,王某為左廂虞侯。與弘相善?;蛑^二人取軍情,將不利于劉。劉大怒,召俱詰之。弘即劉之甥,因控地叩首大言,劉意稍解。王某年老股戰(zhàn),不能自辯,劉叱令拉坐,仗三十。時新造赤棒,頭徑數(shù)寸,固以筋漆,立之不仆,數(shù)五六當(dāng)死矣。韓意其必死,及昏,造其家,怪無哭聲。又謂其不敢哭,訪兵門卒,即云:“大使無恙。”弘素與熟,遂至臥內(nèi),問之,云:“我讀金剛經(jīng)四十年矣,今方得力。記初被坐時,見巨手如箕。翕然遮背?!币蛱皇卷n,都無撻痕。韓舊不好釋氏,由此始與僧往來,日自寫十紙。及貴,計數(shù)百軸矣。后在中書,盛暑,有諫官因事見謁,韓方洽汗寫經(jīng),諫官怪問之,韓乃具道王某事。(出《因話錄》)
【譯文】
唐朝劉逸淮在汴京時,韓弘為右?guī)莺?,王某為左廂虞侯。和韓弘很好。有的人告訴劉說他二人竊取軍情,將對劉不利。劉便大怒,召集來責(zé)備他倆。弘是劉的外甥,于是跪在地上磕頭說盡好話,劉的怒氣稍平。王某年老大腿發(fā)抖,不能自己申辯。劉叱責(zé)并令拉他在地,打三十棒。當(dāng)時新制的紅棒,棒頭直徑幾寸,用筋漆固定的,立在地上不倒,打了五六棒就應(yīng)當(dāng)死了。韓弘認(rèn)為他一定會死。等到他昏死過去,抬到他的家中。對他家沒有哭聲而感到奇怪,又認(rèn)為他們不敢哭。詢問門口的把守人員,都說:“大使安全無恙?!表n弘一向和他家熟悉,就一直到了他的臥室內(nèi)。問他,王某說:“我讀金剛經(jīng)四十年了,現(xiàn)在才得到了幫助。記得當(dāng)初被拉在地上時,看見巨大的手象簸箕一樣張開遮住脊背。并露出前胸給韓弘看。都沒有打傷的痕跡。韓過去不好讀佛經(jīng),從此才和和尚往來,每天自己寫十頁。等到他顯貴時,計算已寫了幾百卷了。以后韓在房中寫書,正趕上盛夏,有一個諫官因事來拜見韓,看見韓正大汗淋漓地寫經(jīng)書。諫官奇怪并問他。韓就把王某的事全部告訴了他。
孫咸
唐梁崇義在襄州,未(“未”原作“末”,據(jù)明抄本、許本改。)阻兵時,有小將孫咸暴卒,信宿卻蘇。言至一處如王者所居,儀衛(wèi)甚嚴(yán),有吏引一僧對事,僧法號懷秀,亡已經(jīng)年。在生極犯戒,及入冥,無善可錄,乃紿云:“我常囑孫咸寫法華經(jīng)。”敕咸被追對。初咸不省,僧固執(zhí)之,經(jīng)時不決。忽見沙門曰:“地藏語云,若弟子招承,亦自獲祐。咸乃依言,因得無事。又說對勘時,見一戎王,衛(wèi)者數(shù)百,自外來。冥王降階,齊級升殿。坐未久,乃大風(fēng)卷去。又見一人,被考覆罪福,此人常持金剛經(jīng),又好食肉,左邊有經(jīng)數(shù)千軸,右邊積肉成山,以肉多,將入重論。俄經(jīng)堆中有火一星,飛向肉山,頃刻銷盡,此人遂履空而去。咸問地藏:“向來外國王風(fēng)吹何處?”地藏王云:“彼王當(dāng)入無間,向來風(fēng)即業(yè)風(fēng)也?!币蛞炭吹鬲z。及門,煙焰煽赫,聲若風(fēng)雷,懼不敢視。臨視鑊湯,跳沫滴落左股,痛入心髓。地藏令一吏送歸,不許漏泄冥事。及回如夢,妻兒環(huán)泣,已一日矣。遂破家寫經(jīng),因請出家,夢中所滴處成瘡,終身不差。(出《酉陽雜俎》)
【譯文】
唐朝梁崇義在襄州,并未被兵事所阻時。有個小將孫咸突然死了,過了一宿卻蘇醒過來。說他到了一個地方,象大王居住的地方,守衛(wèi)得很嚴(yán)。有一個官吏領(lǐng)一和尚對訊。和尚法號懷秀,死了已有一年了。在世時經(jīng)常犯戒,等到到了冥間。沒有什么善事可記的。于是他欺騙說:“我常常叫孫咸寫法華經(jīng)。”有令追捕孫咸來核對,起初孫咸不知何事,和尚堅持不放過他。好久也不能結(jié)案。忽然看見沙門說:“地藏說,如果弟子招認(rèn),也可以獲釋?!睂O咸就依照他的話做了,因此太平無事。又說到核對的時候,看見一戒王,有幾百守衛(wèi)的人,從外面進來。冥王下階,一齊升殿。坐了不久,就有大風(fēng)刮去。又看見一個人,被審查罪福之事,這個人常念金剛經(jīng),又好吃肉,左邊有經(jīng)書幾千卷,右邊堆積的肉成山,因為肉多,將要被重罰。不一會經(jīng)書中有一火星,飛到肉山上去,頃刻間肉山盡光。這個人便騰空而去。孫咸問地藏剛才來的外國王風(fēng)吹到哪里去了,地藏王說,他應(yīng)當(dāng)進入陰間,剛才的風(fēng)就是陰間的孽風(fēng)。于是領(lǐng)孫咸看地獄。到了門口,煙焰四起,聲如風(fēng)雷??謶侄桓铱础?拷タ礈Z,飛沫滴落在左大腿上,痛疼入心。地藏叫一官吏送他回去,不許泄露冥間的事。等到回家如夢初醒,妻子圍著哭泣,已死一天了。于是賣掉全部家產(chǎn)寫經(jīng),請求出家。夢中所滴的地方成了瘡,終身不好。
僧智燈
唐貞元中,荊州天崇寺僧智燈,常持金剛經(jīng)。遇疾死,弟子啟手猶熱,不即入木。經(jīng)七日卻活,云:初見冥中若王者,以念經(jīng)故,合掌降階。因問訊曰:“更容上人十年在世,勉出生死?!庇謫柸碎g眾僧中后食薏苡仁及藥食,此大違本教。燈報云:“律中有開遮條如何?”云:“此后人加之,非佛意也。”今荊州僧眾中后(原無“后”字,據(jù)明抄本補。)無有飲藥者。(出《酉陽雜俎》)
【譯文】
唐朝貞元年中,荊州天崇寺的和尚智燈,常念金剛經(jīng)。遇病而死,他的弟子用手摸身體還溫?zé)?,就沒有裝入棺材。過了七天就活了。他說:起初看見冥間的象王的人,因為念金剛經(jīng)的緣故,合掌下階,于是安慰說:“再容上人在世十年,免除生死。”又問到人間眾和尚中吃薏苡仁及藥食,這些都大大地違背了本教的規(guī)矩。智燈說:“法中有開遮寬赦的么?”回答說:“這是后人加的,并不是佛教的本意?!爆F(xiàn)在荊州許多和尚中,再也沒有吃藥的了。
王氏
公安潺陵村百姓王從貴妹未嫁,常持金剛經(jīng)。唐貞元中,忽暴病卒。埋已三日,其家覆墓,聞冢中呻吟,遂發(fā)視之,果有氣。舁歸,數(shù)日能言,云:“初至冥間,冥吏以持經(jīng)功德放還?!蓖鯊馁F能治木,嘗于公安靈化寺起造,其寺僧曙中嘗見從貴說云。(出《酉陽雜俎》)
【譯文】
公安潺陵村百姓王從貴的妹妹沒有出嫁,常常念金剛經(jīng)。唐貞元年中,忽然暴病而死。已埋葬了三天。他的家人去下葬,聽到墳中有呻吟的聲音,于是就挖開墳看,果然還有氣。抬回家后,幾天就能說話。她說:“剛到冥間,冥吏因她念經(jīng)的功德放她回來?!蓖鯊馁F能夠做木活兒,曾在公安靈化寺開始造寺廟。那里的和尚在天亮?xí)r聽他說此事的。
左營伍伯
唐南康王韋皋鎮(zhèn)蜀時,有左營伍伯,于西山行營,與同火卒學(xué)念金剛經(jīng)。性頑,初一日才得題目。其夜堡外拾薪,為蕃騎縛去。行百余里乃止。天未明,遂踣之于地,以發(fā)系橛,覆以馳罽。寢(“寢”原作“寤”,據(jù)明抄本改。)其上。此人唯念經(jīng)題,忽見金一鋌,放光止于前。試舉首動身,所縛悉脫,遂潛起,逐金鋌走。計行未得十余里,遲明,不覺已至家,家在府東市。妻兒初疑其鬼。具陳來由。到家五六日,行營將方申其逃。初韋不信,以逃日與至家日不差,始免之。(出《酉陽雜俎》)
【譯文】
唐朝南康王韋皋鎮(zhèn)守蜀地時,有一個左營伍伯。在西山行營,和同火卒學(xué)念金剛經(jīng)。他的性情頑劣,第一天只學(xué)得題目,當(dāng)天夜里,在營外撿柴草,被吐蕃的騎兵抓去。走了一百多里才停下來。天還沒亮,就倒在地上,把頭發(fā)系在木橛上,又用駝氈蓋在地上,就睡在那上面。這個人只念經(jīng)的題目,忽然看見一鋌黃金,放光并在前面停下來。他便試著抬頭動身,結(jié)果所綁的都脫落了。于是就偷偷起身,跟著金鋌走,估計走了不到十多里,天還不亮,不知不覺已到家了,家在府東市。妻兒起初疑心他是鬼。他就把經(jīng)過都說了,到家五六天,行營的將官正要在稟告他的逃跑,起初韋不相信。結(jié)果從他逃走之日和他到家的日子一點不差,才免了他的罪。
宋衎
宋衎,江淮人,應(yīng)明經(jīng)舉。元和初,至河陰縣,因疾病廢業(yè),為鹽鐵院書手,月錢兩千,娶妻安居,不議他業(yè)。年余,有為米綱過三門者,因不識字,請衎同去,通管簿書,月給錢八千文。衎謂妻曰:“今數(shù)月不得八千,茍一月而致,極為利也?!逼迼钍仙踬t,勸不令往,曰:“三門舟路,頗為險惡,身或驚危,利亦何救?”衎不納,遂去。至其所,果遇暴風(fēng)所擊,彼群船盡沒。唯衎入水,扔得粟藁一束,漸漂近岸,浮藁以出,乃活,余數(shù)十人皆不救。因抱藁以謝曰:“吾之微命,爾所賜也,誓存沒不相舍?!彼毂м患残袛?shù)里,有孤姥鬻茶之所,茅舍兩間,遂詣宿焉,具以事白。姥憫之,乃為設(shè)粥。及明旦,于屋南曝衣,解其藁以曬,于藁中得一竹筒。開之,乃金剛經(jīng)也。尋以訊姥,且不知其詳,姥曰:“是汝妻自汝來后,蓬頭禮念,寫經(jīng)誠切,故能救汝。”衎感泣請歸,姥指東南一徑曰:“但尋此去,校二百里,可以后日到家也?!迸c米二升,拜謝遂發(fā),果二日達河陰,見妻愧謝。楊媛驚問曰:“何以知之?”盡述根本。楊氏怪之,衎乃出經(jīng),楊媛涕泣,拜禮頂戴。衎曰:“用何以為記?”曰:“寫時,執(zhí)筆者誤羅漢字,空維上無四,遂詣護國寺禪和尚處請?zhí)?。和尚年老眼昏,筆點過濃,字皆昏黑。但十日來,不知其所在?!彬炛?,果如其說。衎更嗚咽拜其妻,每日焚香禮經(jīng)于凈室,乃謂楊媛曰:“河濱之姥,不可忘也?!鼻彩狗獠杓敖伵c之。使至,其居及人皆不見。詰于牧豎,曰:“比水漲無涯際,何有人鬻茶?”復(fù)云:“路亦并無,乃神化也。”數(shù)歲,相國鄭公絪為東都留守,乃召衎及楊媛往,問其本末。并令將經(jīng)來,與其男武職,食月給五千。因求其經(jīng),至今為鄭氏所尊奉。故岳州刺史丞相弘農(nóng)公因睹其事,遂敘之,名曰“楊媛徵驗”。(出《報應(yīng)記》)
【譯文】
宋衎,是江淮人,中明經(jīng)舉人。元和初年,到了河陰縣,因病而荒廢了學(xué)業(yè),做鹽鐵院的秘書,每月兩千錢,娶妻安居樂業(yè)。不考慮其他的行業(yè)。一年多,有運米進京路過三門的,因為不識字,就請宋衎一齊去。主管記帳,每月給八千文。宋衎對妻子說:“而今幾個月得不到八千,假如一個月可得,是很有利可圖的。”他的妻子楊氏很賢惠,勸他不要去,說:“三門是水路,非常險惡,人身遇到危險,利有什么用呢?”宋衎不聽,就去了。到了那個地方,果然遇到風(fēng)暴襲擊,那些船都沉沒了。只有宋衎進到水里,摸著一捆粟藁,漸漸漂近岸邊。浮藁靠岸,于是得救。其余幾十人都沒得救。他抱著藁而拜謝道:“我這小命,是你賜給的,一定要保存,決不拋棄?!庇谑潜е豢熳吡藥桌铮揭粋€老婦人賣茶的地方,有兩間茅草房,就到那里去住,并把經(jīng)歷的事告訴她。老婦人同情他,于是為他準(zhǔn)備了粥飯,等到第二天早晨。在屋南面曬衣服,解開藁來曬,在藁中得到一個竹筒,打開,卻是金剛經(jīng)。過了一會就問老婦人,也不知道那里的詳細(xì)情況。老婦人說:“這是你的妻子從你出來之后,蓬頭禮念,寫經(jīng)的心懇切,所以能救你?!毙b感動流淚請求回去,老婦人指著東南一條道說:“只從這走,走二百里,后天就可以到家了?!辈⒔o他二升米。衎便拜謝出發(fā)。果然二天到達河陰??匆娖拮討M愧謝罪。楊媛驚訝地問:“你怎么知道的?”衎便從頭說起,楊氏感到奇怪。衎就拿出經(jīng)書,楊媛哭泣。頂禮膜拜。衎說:“用什么做記號呢?”說:“寫的時候,執(zhí)筆的人誤用羅漢字,空維上沒有四,就到護國寺禪和尚那里請?zhí)砩希蜕心昀涎刍?,筆點很重,字跡都昏黑。只是十天來,不知道它那里去了。”拿出來驗證,果然象她說的那樣。衎更加嗚咽拜謝他的妻子。于是每天焚香在靜室里拜經(jīng),并對楊媛說:“河濱的老婦人,不可以忘了。”就派人拿茶和絹送給她。使者到了,那個房子和人都不見了,向牧童打聽,說:“已到了水漲無邊的時候,哪里有人賣茶?”并且說:“并沒有什么路,是神的點化?!睅啄旰?,相國鄭公因做東都留守,才召回衎和楊媛,問他們的經(jīng)歷,并讓他把書拿來。給他兒子武官職位,每月給他五千錢,并向他索取那個經(jīng)書。至今被鄭氏所供奉。岳州刺史丞相弘農(nóng)公因目睹了這一事,才講敘這件事。取名為“楊媛徵驗”。
陳昭
唐元和初,漢州孔目典陳昭,因患病,見一人著黃衣至床前云:“趙判官喚爾?!闭褑査颍疲骸爸磷在らg,劉辟與竇懸對事,要召為證。”昭即留坐,逡巡又一人手持一物如球胞,前吏怪其遲,答曰:“只緣此,候屠行開。”因笑謂昭曰:“君勿懼,取生人氣,須得豬胞,君可面東側(cè)臥。”昭依其言,不覺已隨二吏行,路甚平??墒镉?,至一城,大如府城,甲士守門。及入,見一人怒容可駭,即趙判官也,語云:“劉辟敗東川,竇懸捕牛四十七頭,送梓州,稱準(zhǔn)劉辟判殺。辟又云:‘先無牒’。君為孔目典,合知事實?!蔽醇皩Γ舯诼劯]懸呼:“陳昭何在?”及問兄弟妻子存亡。昭即欲參見,冥吏云:“竇使君形容極惡,不欲相見?!闭涯司哒f殺牛實奉劉尚書委曲,非牒也,紙是麻,見在漢州萊私房架上。即令吏領(lǐng)昭至漢州取之,門館扃鎖,乃于節(jié)竅中出入。委曲至,辟乃無言。趙語昭:“爾自有一過知否?竇懸所殺牛,爾取一牛頭?!闭盐醇按?,趙曰:“此不同人間,不可假也?!表汈?,見一卒挈牛頭而至,昭即恐懼求救。趙令檢格,合決一百,考五十日。因謂昭曰:“爾有何功德?”昭即自陳:“曾設(shè)若干齋,畫佛像?!壁w云:“此來生福耳?!闭延盅裕骸霸诒硇旨易x金剛經(jīng)?!壁w曰:“可合掌請?!闭讶缪?。有傾。見黃袱箱經(jīng)自天而下,住昭前,昭取視之,即表兄所借本也,褾有燒處尚在。又合掌,其經(jīng)即滅。趙曰:“此足以免?!北惴呕亍A钫淹凰?。曰生錄,按檢出修短。吏報云:“昭本名釗,是金旁刀,至某年改為昭,更得十八年。”昭聞惆悵。趙笑曰:“十八年大得作樂事,何不悅乎!”乃令吏送昭,到半道,見一馬當(dāng)路,吏云:“此爾本屬,可乘此?!奔打T乃活,死半日矣。(出《酉陽雜俎》)
【譯文】
唐元和年初,漢州孔目典陳昭,因得病看見一個穿黃衣的人到了床前說:“趙判官叫你。”昭問原因,答道:“到了冥間劉辟與竇懸對事,要召你為證?!闭鸭戳羲?。徘徊之際來一人手拿一物象球胞,前來的官吏怪他來晚了。答道:“只因為這個,等屠戶開門?!庇谑切χ鴮φ颜f:“你不要害怕,取生人氣,須用豬胞。你可面向東側(cè)趴下?!闭寻此脑捵觯恢挥X已經(jīng)隨著兩個官吏走了,路很平,走了十多里,到了一城。大得象府城。甲士守門,等到進去,看見一個人怒色嚇人,就是趙判官。說道:“劉辟在東州吃了敗仗,竇懸捕牛四十七頭,送往梓州,說是劉辟批準(zhǔn)宰殺。劉辟又說:事先沒有命令。你做為孔目典,應(yīng)當(dāng)知道事實經(jīng)過?!边€沒有來得及對證,聽到隔壁的竇懸喊:“陳昭在哪里?”并問他兄弟妻子存亡的事,昭就想見他。冥吏說:“竇懸形體面容很丑,不想讓你相見?!闭丫投颊f了殺牛的事,確是奉劉尚書的命令,沒有文牒,紙是麻的,在漢州某某私房的架上。于是就派官吏領(lǐng)昭至漢州去取,門館上鎖,就在節(jié)竅中出入,委曲到了,辟無言可對。趙對昭說:“你自己也有一個過失知道嗎?竇懸所殺的是牛,你取走一牛頭”。昭沒來得及回答,趙說:“這里不同于人間,不可做假?!辈灰粫匆娨粋€士兵帶著牛頭到來。昭立刻恐懼求救。趙命檢驗規(guī)定,應(yīng)判打一百杖,考五十天。于是對昭說:“你有什么功德?”昭就自己陳述:“曾設(shè)了若干齋戒,畫佛象?!壁w說:“這是來生的福罷了?!闭延终f:“曾在表兄家讀金剛經(jīng)?!壁w說:“可合掌請經(jīng)。”昭按他的話做,過了一會,見黃袱箱經(jīng)從天而降,落在昭前,昭取而看,就是表兄所借的那本,邊上有燒的地方還在。又合掌請,那個經(jīng)書就沒了。趙說:“這足以赦免了你?!北惴潘厝?。令昭去一司,說他的福祿,拿出來看他壽命的長短,官吏說:“昭本名釗。是金旁刀。到了某年改為昭,再得十八年的壽命。”昭聽到以后很惆悵。趙笑著說:“十八年可大作樂事,為什么不高興呢?”于是讓官吏送昭。到了半路,看見一匹馬擋在路上,官吏說:“這本屬于你,可乘上這匹馬走?!庇谑球T上馬就復(fù)活了。他已死半天了。