張隆 吉宕石 富陽人 給使 甄法崇 謝晦 謝靈運(yùn) 梁清 徐道饒 東萊陳氏 謝道欣 沈寂之 王胡 陶繼之 朱泰 戴承伯 章授 旋續(xù)門生 張道虛
張隆
宋永初三年,吳郡張隆家,忽有一鬼。云:"汝與我食,當(dāng)相佑助。"后為作食,因以大刀斫其所食處。便聞數(shù)十人哭,哭亦甚悲,云:"死何由得棺?"又聞云:"主人家有破船,奴甚愛惜,當(dāng)取為棺。"見取船至,有釜鋸聲。日既暝,聞呼喚舉尸置船中。隆皆不見,惟聞處分。便見船漸升空,入云宵中。及滅后,復(fù)聞如有數(shù)十人大笑云:"汝那能殺我也,但向以惡我憎汝,故隱沒汝船耳。"隆便回意奉事此鬼,問吉兇及將來之計(jì),語隆曰:"汝可以大甕著壁角中,我當(dāng)為覓物也。"十日一倒,有錢及金銀銅鐵魚腥之屬。(出《幽明錄》)
【譯文】
南朝宋代永初三年,吳郡張隆家里忽然來了個(gè)鬼,對張隆說:"你給我東西吃,我就保祐你幫助你。"張隆給鬼作好了飯給鬼吃,然后對著鬼在的地方用大刀猛地砍下去,就聽見幾十個(gè)人都哭了起來,而且哭得很悲痛。聽見鬼說:"死了上哪兒弄棺材去?。?又聽鬼說:"這家有條破船,主人那家伙挺喜歡,就拿來做棺材吧。"然后就看見鬼把船抬來了,并聽見斧子鋸子的聲音。天黑后,只聽得鬼們吵吵嚷嚷地把尸體放在船里,但張隆卻看不見什么,只能聽見他們在忙忙活活的干什么。過了一陣,就見那破船漸漸升起在空中,一直鉆進(jìn)云層里了。等到什么都消失以后,又聽見好像有幾十個(gè)人大笑著說:"你能殺得了我嗎?剛才是因?yàn)槟阌憛捨?,我?bào)復(fù)你才故意把你的船弄走了。"張隆就改了主意,開始敬奉這個(gè)鬼,并向鬼求問吉兇禍福的事。鬼對張隆說,"你可以在墻角放一個(gè)大壇子,我會給你找來東西放進(jìn)去的。"后來張隆每十天倒一回壇子,里面就會有錢和金銀銅鐵以及魚蝦等一類東西。
吉宕石
吉未翰從弟名宕石,先作檀道濟(jì)參軍。嘗病,因見人著朱衣前來,揖云:"特來相迎。"宕石厚為施設(shè),求免。鬼曰:"感君延接,當(dāng)為少停。"乃不復(fù)見。宕石漸差。后丁艱,還壽陽,復(fù)見鬼曰:"迎使尋至,君便可束妝。"宕石曰:"君前已留懷,復(fù)得見愍否?"鬼曰:"前召欲相使役,故停耳。今泰山屈君為主簿,又使隨至,不可辭也。"便見車馬傳教,油戟羅列于前,指示家人,人莫見也。宕石介書呼親友告別,語笑之中,便奄然而盡。(出《幽明錄》)
【譯文】
吉未翰的堂弟叫宕石,給檀道濟(jì)做參軍。有一次生了病,看見一個(gè)穿朱衣的人來到面前向他行了禮說:"我是專門來接你去陰間的。"宕石趕快安排了豐盛的酒飯款待鬼,然后請求鬼免他一死。鬼說:"感謝你對我的盛情接待,我可以給你緩一些日子。"鬼就不見了,宕石的病也好了。后來宕石的老人去世,他回到壽陽,又看見那個(gè)鬼來對他說:"迎接你的專使一會兒就到,你快收拾一下吧。"宕石對鬼說"上次你已經(jīng)放過了我,現(xiàn)在不能再可憐我一次嗎?"鬼說:"上一次是我想召你去替我出點(diǎn)力,所以我可以說了算,就暫時(shí)放了你。這次是泰山府君任命你到陰司當(dāng)主簿,而且派來接你的專使是跟著我來的,沒法再拖延了。"這時(shí)只見車馬隨從排著隊(duì)伍來到跟前,并告訴宕石不許讓家里人看見。宕石就留下書信給家人,呼喚來親友們告別,談笑之中就突然死去。
富陽人
宋元嘉初,富陽人姓王,于窮瀆中作蟹籪。旦往視,見一材頭,長二尺許,在籪裂開,蟹出都盡,乃修治籪,出材岸上。明往看之,見材復(fù)在籪中,敗如前。王又治籪,再往視,所見如初。王疑此材妖異,乃取納蟹籠中,系擔(dān)頭歸,云:"至家當(dāng)破燃之。"未之家三里,聞中倅動(dòng),轉(zhuǎn)顧,見向材頭變成一物,人面猴身,一手一足,語王曰:"我性嗜蟹,此實(shí)入水破若蟹籪,相負(fù)已多,望君見恕。開籠出我,我是山神,當(dāng)相佑助,使全籪大待蟹。"王曰:"汝犯暴人,前后非一,罪自應(yīng)死。"此物轉(zhuǎn)頓,請乞放,又頻問君姓名為何,王回顧不應(yīng)答。去家轉(zhuǎn)近,物曰:"既不放我,又不告我姓名,當(dāng)復(fù)何計(jì),但應(yīng)就死耳。"王至家,熾火焚之,后寂無復(fù)異。土俗謂之山魈,云:"知人姓名,則能中傷人,所以勤問,正欲害人自免。"(出《述異記》)
【譯文】
南朝宋代元嘉初年時(shí),有個(gè)姓王的富陽人在小河里插了竹柵欄抓蟹。第二天去看,發(fā)現(xiàn)一個(gè)二尺來長的木頭把柵欄撞開,螃蟹都跑了。王某就修好柵欄,把那塊木頭扔到河岸上。第二天再去看,見那塊木頭又跑到竹柵里,柵欄又給撞壞了,就又修好柵欄。再去看時(shí),又是那樣。王某就懷疑那塊木頭是什么妖物,就把木頭裝進(jìn)蟹籠里,綁在扁擔(dān)頭上回家,說:"到家我就把你燒掉。"離家還有三里地時(shí),聽見蟹籠子里沙沙有聲,回頭一看,那木頭變成了個(gè)怪物,人臉猴身子,只有一只手一只腳。怪物對王某說:"我天性愛吃螃蟹,你的柵欄是我弄壞的,實(shí)在太對不起你了,希望你能原諒我,把籠子打開放了我吧。我就是山神,你放了我,我能幫助你,讓你每次柵欄里都裝滿螃蟹。"王某說:"你禍害了我,又變來變?nèi)サ膰樆H?,我非整死你不可?那妖物變得非常悲哀的樣子,請求放掉它,并再三問王某的姓名,王某看看它,一直沒說出自己的姓名。離家越來越近了,那怪物說:"你既不放我,又不告訴我你的姓名,我還有什么辦法呢,只有等死了。"王某到家以后,立刻點(diǎn)起火把那塊木頭燒了,燒了之后,也沒有再發(fā)生什么異常的事,原來那個(gè)怪物就是民間所說的"山魈"。傳說山魈如果知道了人的姓名,就會傷害那個(gè)人,所以那怪物再三問王某的姓名,正是想害了他以逃脫自身。
給使
近世有人得一小給使,頻求還家未遂。后日久,此吏在南窗下眠。此人見門中有一婦人,年五六十,肥大,行步艱難。吏眠失復(fù),婦人至床邊,取被以復(fù)之。回復(fù)出門去,吏轉(zhuǎn)側(cè)衣落,婦人復(fù)如初。此人心怪,明問吏:"以何事求歸?"吏云:"母病。"次問狀貌及年,皆為所見,唯云形瘦不同。又問母何患,答云:"病腫。"而即與吏假,使出。便得家信云:"母喪。"追什所見之肥,乃是其腫狀也。(出《幽明錄》)
【譯文】
最近有個(gè)人雇了個(gè)小聽差,這小聽差幾次請假要求回家,主人都沒準(zhǔn)。過了很久,有一天小聽差在南窗下睡覺時(shí),主人看見門外走近一個(gè)女人,有五六十歲,特別胖,走路都很困難。小聽差睡覺時(shí)被子掉了,那女人就來到床邊,把被子給蓋好,就出門走了。不一會小聽差翻身時(shí)衣服又掉了,那女人又進(jìn)來把衣服給他蓋好。主人心里很奇怪,第二天就問聽差為什么要請假回家,聽差說母親病了。主人又問他母親的身材相貌和年齡,回答都和他看見的那個(gè)女人相同,只是說他母親挺瘦,這一點(diǎn)和那女人不同,就又問他母親得了什么病,回答說得了浮腫病。于是主人就準(zhǔn)假讓他回家。聽差的剛一出門,就有人送來了家信,說他母親已去世。主人回想他所見的女人正是聽差的母親,她那么胖,則是得了水腫病的原因。
甄法崇
宋甄法崇,永初中,為江陵令,在任嚴(yán)明。其時(shí)南平繆士為江安令,卒于官。后一年,崇在廳,忽見一人從門而入,云:"繆士謹(jǐn)通。"法崇知其亡,因問卿貌何故瘦,答云:"我生時(shí)所行,善不補(bǔ)惡,罹系苦,復(fù)勤劇理墨。"
又云:(云原作去,據(jù)明抄本改。)"卿縣民某甲,負(fù)我米千余擔(dān),無券書。悍不還。今兒累窮斃,乞?yàn)閲?yán)勑。"法崇曰:"卿可作詞。"士云:"向不赍紙,且又不復(fù)書矣。"法崇令省事取筆,疏其語,士口授,其言歷歷。詞成,謝而去。法崇以事問繆家,云:"有此。登時(shí)攝問,負(fù)米者畏怖,依實(shí)輸還。(出《諸宮舊事》)
【譯文】
宋時(shí)永初年間,甄法崇在江陵當(dāng)縣令,為政清正嚴(yán)明。當(dāng)時(shí)南平人繆士是江安縣令,死在任上。一年后,有一天甄法崇正在縣衙大廳上,忽然看見一個(gè)人從門外進(jìn)來說:"繆士特來拜訪。"甄法崇知道繆士已經(jīng)死了,就問:"你怎么這樣消瘦啊?"繆士說:"我活著的時(shí)候,所作的好事不如壞事多,受罪罰之苦,又加上不斷地抄寫,才這樣消瘦。"
又說:"貴縣屬下有個(gè)某甲,生前欠我一千多石米,因?yàn)闆]寫契約,現(xiàn)在他硬是賴賬不還?,F(xiàn)在害得我兒子窮得快餓死了,請您嚴(yán)肅處理這件事。"甄法崇說:"你可以寫個(gè)狀子,我給你辦。"繆士說:"我沒有帶紙,而且也不會寫字了。"甄法宗就叫手下人取來紙筆,由繆士口授,說得清清楚楚,為他代寫了一張狀子。寫完后,繆士拜謝后走了。甄法崇就查問繆士的家人,家人說確有某甲欠一千石米硬不還的事。于是就把某甲抓來,一審問,某甲十分害怕,立刻如數(shù)把米還給了繆士家。
謝晦
謝晦在荊州,壁角間有一赤鬼,長可三尺,來至其前,手擎銅盤,滿中是血?;薜媚思埍P,須臾而沒。(出《異苑》)
【譯文】
謝晦在荊州時(shí),看見墻角有一個(gè)紅色的鬼,有三尺來高。鬼來到他面前,手里拿著個(gè)銅盤子,里面滿滿一盤血。謝晦接過來,銅盤變成了紙盤,不一會兒鬼就不見了。
謝靈運(yùn)
謝靈運(yùn)以元嘉五年,忽見謝晦,手提其頭,來坐別床,血流淋落,不可忍視。又所服貂裘,血淹滿篋。及為臨川郡,飯中欻有大蟲。遂被誅。(出《異苑》)
【譯文】
元嘉五年時(shí),謝靈運(yùn)忽然看見死去的謝晦手里提著自己的頭,進(jìn)屋坐在另一個(gè)床上,鮮血不停地流,慘不忍睹。后來他又發(fā)現(xiàn)自己裝貂皮袍子的衣箱里被血浸滿了。后來謝靈運(yùn)當(dāng)臨川郡守時(shí),吃飯時(shí)飯里忽然有大蟲子。不久他就被殺了。
梁清
宋文帝世,天水梁清,家在京師新亭。臘月將祀,使婢于爨室造食,忽覺空中有物,操杖打婢。婢走告清,清遂往,見甌器自運(yùn),盛飲斟羹,羅列案上,聞哺啜之聲。清曰:"何不形見?"乃見一人,著平上幘,烏皮褲褶,云:"我京兆人,亡沒飄寄,聞卿好士,故來相從。"清便席地共坐,設(shè)肴酒。鬼云:"卿有祀事云云。"清圖某郡,先以訪鬼,鬼云,"所規(guī)必諧。"某月某日除出,果然。鬼云:"郡甚優(yōu)閑,吾愿周旋。"清答:"甚善。"后停舟石頭,待之五日,鬼不來。于是引路,達(dá)彭城,方見至。同在郡數(shù)年,還都,亦相隨而返。(出《述異記》)
【譯文】
宋文帝時(shí),天水人梁清,家住京城新亭。臘月祭神前,他讓女仆在廚房作上供的飯菜。忽然空中有個(gè)東西用棒子打女仆,女仆跑去告訴梁清。梁清到廚房看,只見鍋碗餐具自己移動(dòng),吃的喝的都盛在碗盤里擺在桌上,并聽到吃喝的聲音。梁清就說:"何必不現(xiàn)出形來呢?"鬼就現(xiàn)了形,戴著頭巾,穿著有褶的黑皮褲子。鬼說:"我是京城人,死后到處游蕩。聽說你喜歡結(jié)交讀書人,特地來拜訪你。"梁清就和鬼一起坐在地上,擺上酒菜和鬼共飲。鬼說:"我知道你家有祭神的事。"梁清想到某郡活動(dòng)個(gè)官當(dāng),就請教鬼。鬼說:"你的謀劃一定能成功,某月某日你就會得到郡里的任命。"到了鬼說的那個(gè)日子,梁清果然被郡里任命了。鬼說:"此郡很是輕閑自在,我也愿意與你同往。"梁清說很好。后來梁清坐船到石頭城,船停著等了五天,鬼沒有來。梁清又改走旱路,到了彭城,鬼才來。鬼和梁清一塊在郡里待了好幾年,后來梁清回到京城,鬼也跟他一同回京了。
徐道饒
徐道饒,以元嘉十年,忽見一鬼,自言是其先人。于時(shí)冬日,天氣清朗,先積稻屋下,云:"汝明日可曝谷,天方大雨,未有晴時(shí)。"饒從其教,鬼亦助輦。后果霖雨。時(shí)有見者,形如狝猴。饒就道士請符,懸著窗戶。鬼便大笑:"欲以此斷我,我自能從狗竇中入。"雖則此語,而不復(fù)進(jìn)。經(jīng)數(shù)日,嘆云:"徐叔寶來,吾不宜見之。"后日果至,于是遂絕。(出《異苑》)
【譯文】
元嘉十年,徐道饒忽然看見一個(gè)鬼,自稱是他家的先輩。當(dāng)時(shí)是冬天,天晴的時(shí)候徐家?guī)旆坷锒逊e著很多稻子,鬼就對徐道饒說:"明天你可把稻子運(yùn)到場上曬一曬,天將下雨,后頭再沒有晴的時(shí)候。"但徐道饒聽從鬼的指教,把稻子運(yùn)出來曬上,鬼也幫著他運(yùn)。日后果然下起了連綿大雨,這鬼有時(shí)也現(xiàn)形,像只猴子。徐道繞就去請道士寫了一道驅(qū)鬼的符掛在窗子上。鬼就大笑說:"你想用符擋住我嗎?我從狗洞子也能鉆到你家來。"鬼雖然這樣說了,但以后再也沒進(jìn)屋。過了幾天,聽見鬼嘆息說:"徐叔寶要來,我可不能看見他。"后兩天,徐叔寶果然到家來了,那鬼從此就再也不來了。
東萊陳氏
東萊有一家姓陳,家百余口。朝炊釜不沸,舉甑看之,忽有一白頭公,從釜中出。便詣師,師云:"此大怪,應(yīng)滅門。便歸大作械,械成,使置門壁下,堅(jiān)閉門在內(nèi)。有馬騎麾蓋來叩門者,慎勿應(yīng)。"乃歸,合手伐得百余械,置門屋下。果有人至,呼不應(yīng)。主帥大怒,令緣門入。從人窺門內(nèi),見大小械百余。出門還說如此,帥大惶惋。語左右云:"教速來。不速來,遂無復(fù)一人當(dāng)去,何以解罪也?從此北行,可八十里,有一百三口,取以當(dāng)之。"后十日中,此家死亡都盡。此家亦姓陳。(出《搜神記》)
【譯文】
東萊有一家姓陳的,全家一百多口。有天早上作飯,鍋怎么燒也不開,揭開鍋一看,一個(gè)白發(fā)老頭從鍋里跳了出來。陳某就跑去問巫師。巫師說:"這是個(gè)大妖怪,你家將遭到滅門之災(zāi)。你回去趕快多做一些打仗用的木棒和家伙,做好了就放在大門影壁下,然后把大門好好關(guān)嚴(yán)。如果有騎馬或乘車帶有儀仗的來敲門,千萬不要應(yīng)聲開門。"陳某回來后,大家動(dòng)手砍伐制作了一百多個(gè)大棒子,做好后放在屋門下。不久果然有人叫門,叫了半天也沒有應(yīng)。領(lǐng)頭的大怒,叫手下人從門上翻過去。這時(shí)有個(gè)手下人看見堆在門內(nèi)的大大小小的一百多個(gè)棒子,就告訴了頭兒。頭兒一聽又害怕又懊惱,對手下人說:"叫你們快點(diǎn)來你們不快點(diǎn)來。現(xiàn)在一個(gè)替死的都抓不回去,我們怎么贖罪呀?從這兒往北走,再走八十里吧,那里有個(gè)人家全家有一百零三口,只好去抓他們頂數(shù)了。"以后十天以內(nèi),八十里外那家人果然都死盡了。那家也姓陳。
謝道欣
會稽郡常有大鬼,長數(shù)丈,腰大數(shù)十圍,高冠玄服??⒓獌矗扔诶组T示憂喜之兆。謝氏一族,憂喜必告。謝弘道未遭母艱數(shù)月,鬼晨夕來臨。及后將轉(zhuǎn)吏部尚書,拊掌三節(jié)舞,自大門至中庭,尋而遷問至。謝道欣遭重艱,至離塘行墓地。往向夜,見離塘有雙炬。須臾,火忽入水中,仍舒長數(shù)十丈,色白如練。稍稍漸還赤,散成數(shù)百炬,追逐車從而行。悉見火中有鬼,甚長大,頭如五石羅,其狀如大醉者,左右小鬼共扶之。是年孫恩作亂,會稽大小,莫不翼戴。時(shí)以為欣之所見,亂之征也。禹會諸侯會稽,防風(fēng)之鬼也。(出《志怪錄》)
【譯文】
會稽郡曾有過一個(gè)大鬼,好幾丈高,有好幾十抱粗,戴著高帽子,穿著黑色衣服??だ飳⒁惺裁醇獌锤5?,這鬼會先在雷門上給作出預(yù)兆。謝弘道的母親死前幾個(gè)月時(shí),那鬼就早晚都來。后來他快提升當(dāng)吏部尚書時(shí),那鬼就又拍手又跳舞,從大門到院里來回地蹦。不久升遷喜訊便到了。謝道欣的父母雙亡,到離塘的墓地送葬時(shí),天將要赤,見離塘里有兩只火把。不一會兒,兩只火把進(jìn)了水中,火越伸越長,有好幾十丈,起初火色像白綢,后來又變成紅色,后來又散開變成了幾百個(gè)火把跟著送葬的車隊(duì)走。在火光中可以看見一個(gè)很高大的鬼,像喝醉了似的,頭有能裝五石米的大羅筐那么大,大鬼的兩旁有小鬼們攙扶著。這一年孫恩造反,會稽的人都受到株連。所以當(dāng)時(shí)的人都認(rèn)為謝道欣看見的那些情景,就是天下大亂前的預(yù)兆。古時(shí)大禹在會稽召集諸侯,就是為了抵御風(fēng)鬼。
沈寂之
吳興沈寂之,以元嘉中,忽有鬼于空中語笑?;蚋杌蚩?,至夜偏盛。寂之有靈車,鬼共牽走,車為壞。寂之有長刀,乃以置甕中,有大鏡,亦攝以納器中。(出《異苑》)
【譯文】
元嘉年間,吳興人沈寂之有一天忽然聽見鬼在空中說笑,有時(shí)又唱歌號哭,到夜晚鬧得更厲害了。沈寂之有臺靈車,被鬼們推著拉走,把車都搞壞了。沈寂之有把長刀,鬼拿來塞進(jìn)大壇子里。沈寂之還有個(gè)大鏡子,也讓鬼收起來裝在這個(gè)家什里了。
王胡
宋王胡者,長安人也。叔死數(shù)載,元嘉二十三年,忽形見還家。責(zé)胡以修謹(jǐn)有缺,家事不理,罰胡五杖。傍人及鄰里,并聞其語及杖聲,又見杖瘢,而不見其形。唯胡獨(dú)得親接。叔謂胡曰:"吾不應(yīng)死,神道須吾算諸鬼錄。今大從吏兵,恐驚損鄉(xiāng)里,故不將進(jìn)耳。"胡亦大見眾鬼紛鬧于村外。俄而辭去曰:"吾來年七月七日,當(dāng)復(fù)暫還。欲將汝行,游歷幽途,使知罪福之報(bào)也。不須費(fèi)設(shè),若意不已,止可茶食耳。"至期果還,語胡家人云:"吾今將胡游觀,觀畢當(dāng)還,不足憂也。"胡即頓臥床上,泯然如盡。叔于是將胡遍觀群山,備觀鬼怪。末至嵩高山,諸鬼道胡,并有饌設(shè),其品味不異世中,唯姜甚脆美。胡懷之將還,左右人笑云:"止可此食,不得將遠(yuǎn)也。"胡又見一處,屋宇華曠,帳筵精美,有二少僧居焉。胡造之,二僧為設(shè)雜果檳榔等,胡游歷久之,備見罪??鄻分畧?bào),及辭歸,叔謂曰:"汝即已知善之當(dāng)修,返家尋白足阿練。此人戒行精高,可師事也。"長安道人足白,故時(shí)人謂為白足阿練也。甚為魏虜所敬,虜王事為師。胡即奉此訓(xùn),遂與嵩山上年少僧者游學(xué)。眾中忽見二僧,胡大驚,與敘乖闊,問何時(shí)來此。二僧云:"貧道本住此寺,往日不意與君相識。"胡復(fù)說嵩高之遇,眾僧云:"君謬耳,豈有此耶?"至明日,二僧不辭而去。胡乃具告諸沙門,敘說往日嵩山所見,眾咸驚怪。即追求二僧,不知所在。
【譯文】
宋代有個(gè)叫王胡的人,是長安人。他的叔叔死了好幾年后,突然在元嘉二十三年現(xiàn)形回家,責(zé)備王胡行為不檢點(diǎn),不好好管理家中的事,應(yīng)該罰打五棍子。旁邊的鄰人和親戚立刻就聽到打棍子聲和王胡叔叔的說話聲,又看見王胡身上被杖打后的印跡,但看不見叔叔本人,只有王胡才能看得見。叔叔對王胡說:"我本來不該去世,是由于陰間需要我清查鬼們的行為記錄。我這次來帶了不少陰司的官員和隨眾,怕他們驚動(dòng)鄉(xiāng)親們,所以沒讓他們進(jìn)來。"王胡也真看見村外有不少鬼在吵吵鬧鬧地。叔叔呆了一會兒就走了,臨走時(shí)說:"我明年七月七日還回來一趟。那時(shí)我打算領(lǐng)你一起走,讓你游一游陰曹地府,好知道罪福和因果報(bào)應(yīng)的事。到時(shí)候你也不用拿更多的東西供祀我。如果你覺得過意不去,只須供一點(diǎn)飯食茶水就可以了。"第二年七月初七,王胡的叔叔果然又回來了。叔叔對家里人說:"我現(xiàn)在要帶王胡到陰間看一看,看完就讓他回來,你們不必?fù)?dān)心。"只見王胡安然倒在床上,就像死了一樣無聲無息。叔叔就領(lǐng)著王胡游遍了陰曹地府的山,看了所有的鬼怪,最后來到嵩高山,鬼怪們都來和王胡交談,并擺下吃食招待王胡。王胡吃那些東西和人間的食品沒有什么不同,只有姜吃起來又脆又香,王胡就揣了幾塊姜打算帶回人世。鬼怪們笑著:"只能在這兒吃,不能帶遠(yuǎn)啊。"王胡又來到一個(gè)地方,見房舍高大威嚴(yán),陳設(shè)十分精美,里面住著兩個(gè)年輕的和尚,王胡就拜訪了他們。兩個(gè)和尚為王胡拿來些水果和檳榔請他吃。王胡在陰間游歷了很久,把罪??鄻芬蚬麍?bào)應(yīng)的事都看全了。臨回陽間前,叔叔對他說:"你現(xiàn)在既然知道在人世應(yīng)該積德行善,那你回去后就找白足阿練,這個(gè)人修行的境界很高,你可以拜他為師。長安道人足白,所以當(dāng)時(shí)人叫他'白足阿練',魏國那些敵人們很敬重他,連魏王都拜他為師哩。"王胡記住了叔叔的教導(dǎo),回來后,就和嵩山上的年輕和尚一起學(xué)習(xí)。有一天,忽然在和尚群里看見了在陰間認(rèn)識的那兩個(gè)和尚,王胡大吃一驚,連忙上前問候,向他們訴說離別后的思念之情,問他們什么時(shí)候到陽間的嵩山來的。兩個(gè)和尚說:"我們本來就是這個(gè)寺里的,過去我們從來沒見過你呀!"王胡就說起在嵩高山上相識的事,旁邊的和尚都說:"你弄錯(cuò)了吧,哪有這種怪事?"第二天,那兩個(gè)和尚卻不辭而別了。王胡就把他游歷陰間遇見兩位和尚的事告訴了眾僧,大家又吃驚又奇怪,就去找那兩個(gè)和尚,但那兒也沒找到。
陶繼之
陶繼之,元嘉末為秣陵令,嘗枉殺樂伎。夜夢伎來云:"昔枉見殺,訴天得理,今故取君。"遂跳入陶口,仍落腹中。須臾復(fù)出,乃相謂曰:"今直取陶秣陵,亦無所用,更議上丹陽耳。"言訖并沒。陶未幾而卒,王丹陽果亡。(出《述異記》)
【譯文】
元嘉末年,陶繼之當(dāng)秣陵令時(shí),錯(cuò)殺了一個(gè)樂隊(duì)的樂工。夜里陶繼之夢見樂工來對他說:"你錯(cuò)殺了我,我告到陰司,陰司已經(jīng)受理我的冤案,現(xiàn)在我就來抓你去。"說罷就跳進(jìn)陶繼之的嘴里,又落進(jìn)他肚子里,不一會又鉆出來了說,"我今天直接把你抓去也沒什么用,我還待找王丹陽一塊算帳。"說完就不見了。陶繼之不久就死了,王丹陽果然也死了。
朱泰
朱泰家在江陵。宋元徽中,病亡未殯,忽形見,還坐尸側(cè),慰勉其母,眾皆見之,指揮送終之具,務(wù)從儉約,謂母曰:"家比貧,泰又亡歿。永違侍養(yǎng),殯殮何可廣費(fèi)?"(出《述異記》)
【譯文】
朱泰家在江陵。宋元徽年間,朱泰病死,還沒有入殮時(shí),他的鬼魂突然出現(xiàn),就坐在他的尸體旁,勸慰他的母親,并告訴料理喪事的人,一切用品都要節(jié)儉,這情形當(dāng)時(shí)在場的人都看見了。朱泰的鬼魂還對母親說:"咱家這么窮,我又死了,永遠(yuǎn)也不能侍奉贍養(yǎng)你老人家,喪事怎么可以多化錢呢?"
戴承伯
宋戴承伯,元徽中,買荊州治下枇杷寺,其額乃悮東空地為宅。日暮,忽聞恚罵之聲。起視,有人形狀可怪,承伯問之,答曰:"我姓龔,本居此宅。君為何強(qiáng)奪?"承伯曰:"戴瑾賣地,不應(yīng)見咎。"鬼曰:"利身妨物,何預(yù)瑾乎?不速去,當(dāng)令君知。"言訖而沒,承伯性剛,不為之動(dòng)。旬日,暴疾卒。(出《諸宮舊事》)
【譯文】
宋代元徵年間,戴承伯買下荊州的枇杷寺。由于買價(jià)牽涉,在寺東空地建了住屯,天黑時(shí),忽然聽見有謾罵的聲音。起來看,見一個(gè)形狀奇怪的人。戴承伯問他,他說:"我姓龔,本來住在這里。你為什么強(qiáng)奪我的住宅?"承伯說:"是戴瑾賣的地,你不應(yīng)該責(zé)備我。"鬼說:"你利己而妨害別人和戴瑾有什么關(guān)系,不快快搬走,我讓你知道厲害!"承伯為人剛強(qiáng),沒理那一套,十多天后,就得了暴病死去。
章授
丹陽郡史章授,使到吳郡,經(jīng)毗陵。有一人,年三十余,黃色單衣,從授寄載笥。行數(shù)日,略不食,所過鄉(xiāng)甲,輒周旋。里中即聞?dòng)泻羝钦撸季眠€船。授疑之,伺行后,發(fā)其笥,有文書數(shù)卷,皆是吳郡諸人名。又有針數(shù)百枚,去或?qū)⒁还?。后還,得升余酒,數(shù)片脯,謂授曰:"君知我是鬼也,附載相煩,求得少酒,相與別。所以多持針者,當(dāng)病者,以針針其神焉。今所至皆此郡人,丹陽別有使往。今年多病,君勿至病者家。"授從乞藥,答言:"我但能行病殺人,不主藥治病也。"元嘉末,有長安僧什曇爽,來游江南,具說如此也。(出《法苑珠林》)
【譯文】
丹陽郡有個(gè)官員章授,奉派到吳郡出差。經(jīng)過毗陵時(shí),有一個(gè)三十多歲的人,請求往章授的船上寄存一個(gè)箱子。這人和章授一塊走了好幾天,卻不吃東西。所經(jīng)過的村鎮(zhèn),那人都要去轉(zhuǎn)一轉(zhuǎn)。然后就會聽見村鎮(zhèn)里傳出來哭喪招魂聲。過了很久那人才回到船上來。章授起了疑心,就趁那人走后偷偷打開他的箱子,見里面有幾卷文書。上面都是吳郡的一些人名。箱子里還有幾百根針。每次那人上村鎮(zhèn)里去時(shí)都拿一管針。有一次他回來,拿了一些酒幾片肉。對章授說:"麻煩你為我寄存了箱子,我要來了一點(diǎn)酒,來和你告別。我每次拿一些針走,都是去找那些應(yīng)該得病的人,用針扎他們的魂靈?,F(xiàn)在我去找的都是本郡人,丹陽郡另外有人去。今年得病的多,你千萬別到病人家。"章授向他求藥,他說:"我只能傳病殺人,不會治病救人。"元嘉末年,有個(gè)法名叫什曇爽的長安和尚到江南游歷,說這件事說得很詳細(xì)。
施續(xù)門生
吳興施續(xù),有門生,常秉無鬼論。忽有一單衣白袷客,與共語,遂及鬼神。移日,客辭屈,乃曰:"君辭巧,理不足。仆即是鬼,何以云無?"問鬼何以來,答曰:"受使來取君,期盡明日食時(shí)。"門生請乞酸苦,鬼問:"有人似君者否?"云:"施續(xù)帳下都督,與仆相似。"便與俱往。與都督對坐,鬼手中出一鐵鑿,可尺余,安著都督頭,便舉椎打之。都(都原作聲,據(jù)明抄本改。)督云:"頭覺微痛。"向來轉(zhuǎn)劇,食頃便亡。(出《搜神記》)
【譯文】
吳興的施續(xù)有個(gè)門生,常常堅(jiān)持無鬼論。有一天,忽然來了個(gè)穿單白袍子的人和他談話,談了一天,白袍人說不過門生了,就說:"你很能說,但道理不能服我。我就是個(gè)鬼,你怎么說沒有鬼呢?"門生問鬼來作什么,鬼說:"我奉命來抓你,明天吃飯的時(shí)候就是你的死期。"門生就苦苦哀求別抓他,鬼就問:"有沒有和你相似的人呢?"門生說:"施續(xù)帳下的都督和我相似。"鬼就和門生一同到都督那兒去,和都督對而坐下。鬼拿出一個(gè)鐵鑿子,有一尺多長,對準(zhǔn)都督的頭,就舉起鐵錘打鑿子。都督說:"我怎么頭有點(diǎn)痛呢?"不一會兒頭就疼得十分厲害,一頓飯工夫就死去了。
張道虛
吳郡張道虛、張順,知名士也,居在閶門。遭母喪中,買新宅。日暮,聞人扣門云:"君是佳人,何為危人自安也?"答云:"仆自買宅,得君棺器,為市甓作冢相移,有何負(fù)?"鬼曰:"移身著吳將軍冢,吾是小人,日夜斗,不可堪忍。不信,君可隨我視之。"于是二張恍惚,便至閶門外。二張聽之,但聞冢中淘淘打拍。鬼便語云:"當(dāng)令君知。"少時(shí)兄弟俱亡。(出《神鬼錄》)
【譯文】
吳郡的張道虛、張順,是知名的學(xué)士,住在閶門。母親去世后,買了新府宅。一天晚上,聽見有人敲門說:"你們是有教養(yǎng)的名人,怎么干出這種利己害人的事呢?"回答說:"我們買下這住宅時(shí),發(fā)現(xiàn)了你的棺木,我為你買了磚把墳遷移了,有什么對不起你的呢?"鬼說:"你們把我移到吳將軍的墳地,我是個(gè)小小老百姓,他們?nèi)找範(fàn)幎?,我?shí)在受不了。不信,你們可以跟我去看看。"于是張道虛、張順兩人恍恍惚惚地就到了吳將軍墳地,一聽,果然墳?zāi)估飩鞒霰俦倥九镜母穸仿?。鬼說:"我讓你們知道我的厲害。"不久,二張兄弟就都死了。