奴官?!”R渙 趙冬曦 丁永興 嚴(yán)安之 女媧墓 李邈 賈耽 張式 樊澤 齊景公墓 郭誼 壽安土棺 李思恭 武瑜 曹王墓 韓建 海陵夏氏 廬陵彭氏 武夷山 林贊堯 張紹軍卒 馬黃谷?!∏剡M(jìn)崇 和文
奴官?! ?br />
酂縣有后漢奴官冢,初,村人田于其側(cè),每至秋獲。近冢地多失穗不稔。積數(shù)歲,已苦之。后恒夜往伺之。見四大鵝,從冢中出,食禾,逐即入去。村人素聞奴官冢有寶,乃相結(jié)開之。初入埏前,見有鵝,鼓翅擊人,賊以棒反擊之。皆不復(fù)動。乃銅鵝也。稍稍入外廳,得寶劍二枚,其它器物不可識者甚眾。次至大藏,水深,有紫衣人當(dāng)門立,與賊相擊。賊等群爭往擊次,其人沖賊走出。入縣大叫云:“賊劫吾墓?!遍T主者曰:“君墓安在?”答曰:“正奴官冢是也?!笨h令使里長逐賊,至皆擒之。開元末。明州刺史進(jìn)三十余事。(出《廣異記》)
【譯文】
酂縣有座后漢奴官墓。當(dāng)初村里人在墓的旁邊種田,每到秋收的季節(jié),靠近墓的田里便有很多之莊稼失去穗,而減少收成。這樣過了幾年,村里人對此十分苦惱。后來便經(jīng)常在夜里去探察,一天夜里,看見有四只大鵝從墳?zāi)怪谐鰜沓郧f稼,前去追趕便又回到墓中。村里人一向聽說奴官墓中有寶物,于是就結(jié)伴去挖掘。剛進(jìn)入墓道,就看到有鵝張開翅膀擊打人,盜賊用木棒反擊,鵝都不動了,原來是銅鵝。再進(jìn)入墓室外廳,得到兩只寶劍,還有很多不認(rèn)識的器物。最后到了放置棺槨的主墓室,地上有很深的積水,有個穿紫衣的人站在門前同盜賊搏斗。盜賊群起攻擊,那個人沖出包圍逃走。他到縣衙大叫:“有賊劫我的墓!”管事的人問他:“你的墓在哪里?”回答說:“奴官墓就是我的墓?!笨h令派里長去驅(qū)趕盜賊,到墓地將盜賊全部抓獲。開元末年,明州刺史講述了三十多件這類事。
盧渙
黃門侍郎盧渙。為洺(“洺”原作“名”,據(jù)明抄本改)州刺史。屬邑翁山縣,溪谷迥無人,嘗有盜發(fā)墓。云:‘初行,見車轍中有花磚,因揭之,知(“知”字原在“之”字上,據(jù)明抄本改)是古冢,乃結(jié)十人??h投狀,請路旁居止,縣許之。遂種麻,令外人無所見,即悉力發(fā)掘。入其隧路,漸至壙中,有三石門,皆以鐵封之。其盜先能誦咒,因齋戒近之。至日,兩門開。每門中各有銅人銅馬數(shù)百,持執(zhí)干戈,其制精巧。盜又齋戒三日,中門半開,有黃衣人出曰:“漢征南將軍劉,(忘名)使來相聞,某生有征伐大勛,及死,敕令護(hù)葬,又鑄銅人馬等,以象存日儀衛(wèi)。奉計來此,必要財貨,所居之室,實(shí)無他物。且官葬不瘞寶貨,何必苦以神咒相侵?若更不已,當(dāng)不免兩損。”言訖復(fù)入,門合如初。又誦咒數(shù)日不已,門開,一青衣又出傳語。盜不聽。兩扇欻辟,大水漂蕩,盜皆溺死。一盜能泅而出,自縛詣官,具說本末。渙令復(fù)視其墓,中門內(nèi)有一石床,骷髏枕之。水漂,已半垂子床下。因卻為封兩門,窒隧路矣。(出《玄怪錄》)
【譯文】
黃門侍郎盧渙,任洺州刺史。屬地翁山縣的河谷中無人居住。曾有個盜墓的說,當(dāng)初他剛走那里,看見車轍中有花磚。揭開觀看,知道是古墓。于是聚集了十個人,給縣令寫了封信,請求在谷中路旁居住??h令批準(zhǔn)了。他們在古墓周圍種上麻,使外人看不見里面,隨后就全力挖掘。打開隧道,漸漸進(jìn)入墓穴。古墓有三個石門,全都用鐵封住。盜墓賊會念咒語,因此齋戒念咒。幾天后,兩門打開。每個門內(nèi)各有銅人銅馬數(shù)百個,全都手持兵器,制作得非常精巧。盜賊又齋戒三日,中門半開。有個穿黃衣服的人出來說:“漢征南將軍劉(忘記名字)讓我來告訴你們,他生前多征戰(zhàn),立有大功,死后皇帝下令護(hù)葬,又鑄了銅人馬等,以保持生前那樣的儀仗衛(wèi)隊,你們千方百計來這里,想要陪葬財物,但他所居住的墓室里,實(shí)在沒有什么其他東西。況且官葬不埋珍寶,何必苦苦用咒語相侵?jǐn)_呢?假如再不停止挖掘,會免不了兩方都受到損害?!闭f完又進(jìn)去了,門象先前那樣關(guān)閉。盜賊堅持多日不停地念誦咒語,門又開了。一個婢女又出來傳話,盜賊還是不聽,兩扇門忽然打開。大水漂蕩起來,盜賊都被淹死。有一個會游水的盜賊游了出來。自己捆住自己去見官自首,把盜墓的經(jīng)過細(xì)節(jié)講一遍。盧渙派人再去查看那個古墓,看到中門內(nèi)有一張石床,有個骷髏躺在石床上,水漂上來,淹到床下一半。于是封了兩門,堵塞了隧道。
趙冬曦
華陰太守趙冬曦,先人壟在鼓城縣。天寶初,將合附焉。啟其父墓,而樹根滋蔓,圍繞父棺,懸之于空。遂不敢發(fā)。以母柩置于其旁,封墓而返。宣城太守刁緬,改葬二親,緬亦納母棺于其側(cè),封焉,后門緒昌盛也。冬曦兄弟七人,皆秀才,有名當(dāng)世,四人至二千石。緬三為將軍,門施長戟。開元二十年。萬年有人,父歿后,家漸富,遂葬母(“母”字原闕,據(jù)明抄本補(bǔ))。父櫬亦為縈繞,不可解。其人遂刀斷之,根皆流血,遂以葬。即而家道稍衰,死亡俱盡。(出《紀(jì)聞》)
【譯文】
華陰太守趙冬曦,祖先的墳?zāi)乖诠某强h。天寶初年,他想將父母合葬,挖開他父親的墳?zāi)?,樹根滋生蔓延,圍繞父親的棺木。把棺木懸離地面,不敢再挖,便把母親的棺柩安放在旁邊,封上墓穴回去了。宣城太守刁緬,改葬父母,也把母親的棺木埋葬其旁邊。家族后代繁榮,人丁興旺。趙冬曦兄弟七人,都是秀才,在當(dāng)時很有名望,有四個人享俸祿二千石。刁緬三次做了將軍。門前放置長戟。開元二十年,萬年縣有一個人父親死后,家里漸漸富起來。后來他安葬母親時,見到父親的棺木也被樹根圍繞,無法分解。那個人就用刀砍斷了樹根,全都流出了血。自從他這次合葬父母以后,家道開始衰落,人也逐漸死光了。
丁永興
高唐縣南有鮮卑城,舊傳鮮卑聘燕,享于此城。旁有盜跖冢,冢極高大,賊盜嘗私祈焉。天寶初,縣令丁永興,有群盜劫其部內(nèi)。興乃密令人冢旁伺之,果有祀者,乃執(zhí)詣縣,按殺之。自后祀者頗絕?!痘视[》言盜跖冢在河?xùn)|。按盜跖死于東陵,此地古名東平陵,疑此近之。(出《酉陽雜俎》)
【譯文】
高唐縣南有座鮮卑城,過去傳說鮮卑遣使訪問燕國,就在這座城中歡宴。城外有盜跖的墓,墓很高大,盜賊曾經(jīng)私下在這里祭奠祈禱。天寶初年,縣令是丁永興。當(dāng)時有一伙盜賊在本縣作案,丁永興暗中派人在盜跖墓旁埋伏,果然有人前來祭祀,便把他們緝拿到縣衙,審問后處死。從那以后,祭祀的人便絕跡了?!痘视[》上說,盜跖墓在河?xùn)|。據(jù)考證盜跖死在東陵,這地方古地名叫東平陵,這里的盜跖墓比較可信。
嚴(yán)安之
天寶初,嚴(yán)安之為萬年縣捕賊官。亭午,有中使黃衣乘馬,自門馳入。宣敕曰:“城南十里某公主墓,見被賊劫。宣使往捕之,不得漏失?!卑仓搭I(lǐng)所由并器杖,往掩捕。見六七人,方穴地道,才及埏路,一時擒獲。安之令求中使不得,因思之曰:“賊方開冢,天子何以知之?!敝量h,乃盡召賊,訊其事。賊曰:“才開墓,即覺有異,自知必敗。至第一門,有盟器敕使數(shù)人,黃衣騎馬。內(nèi)一人持(“持”原作“揖”,據(jù)明抄本改)鞭,狀如走勢,袱頭腳亦如風(fēng)吹直豎,眉目已來,悉皆飛動。某即知必敗也。”安之即思前敕使?fàn)蠲?,兩盟器敕使耳。(出《逸史》?br />
【譯文】
唐玄宗天寶初年,嚴(yán)安之任萬年縣捕賊官。一天中午,有位黃衣太監(jiān)騎馬從大門跑進(jìn)來,宣讀皇帝的命令說:“城南十里某公主的墓,現(xiàn)在被盜賊挖劫,命令你帶人去緝拿,不得使一人漏網(wǎng)?!眹?yán)安之領(lǐng)命立刻帶領(lǐng)手下人攜帶器械棍棒前去捕捉。趕到那里,看到那里六七個人剛剛進(jìn)入墓道,全部被抓獲。嚴(yán)安之讓人去找那個太監(jiān),沒有找到。因而想道:“盜賊剛剛開始挖掘,皇帝怎么能知道呢?”到了縣衙,把盜賊全部召集起來,審問盜墓的經(jīng)過。盜賊說:“剛打開墓道,就覺得有些異常,意識到這次盜墓一定要失敗。到了第一道門,看見有好幾個冥器是為皇帝送信的黃衣太監(jiān)騎在馬上,其中有一個手里拿著鞭子,姿勢像是正在縱馬奔跑,頭巾的一角象是被風(fēng)吹得直豎起來,眼睛和眉毛也都在動。我們更覺得這次盜墓一定不會成功?!眹?yán)安之明白了,那個持鞭的黃衣太監(jiān)原來是陪葬的器物。
女媧墓
潼關(guān)口河潬上,有樹數(shù)株,雖水暴漲,亦不漂沒。時人號為女媧墓。唐天寶十三年五月內(nèi),因大風(fēng)吹失所在。乾元二年六月,虢州刺使王晉光(本書三0四女媧神條作王奇光)上言:“今月一日,河上側(cè)近,忽聞風(fēng)雷。曉見墳踴出,上有雙柳樹,下巨石,柳各高丈余。”(出《唐歷》)
【譯文】
潼關(guān)口河邊沙灘上,有幾棵樹,雖然河水暴漲,也不能淹沒和沖走它,當(dāng)時人們稱它為女媧墓。唐玄宗天寶十三年五月里,這幾棵樹被大風(fēng)吹走,不知吹到哪里去了。唐肅宗乾元二年六月,虢州刺使王晉光上奏報告說:“本月一日,河上靠近岸邊的地方,忽然有打雷刮風(fēng)的聲音。早上看見有墳?zāi)箯牡叵旅俺鰜?,上面有兩棵柳樹,下面有巨石,柳樹每棵都高一丈多?!?br />
李邈
劉晏判官李邈,莊在高陵,莊客欠租課,積五六年。邈因罷歸莊,方將責(zé)之,見倉庫盈美,輸尚未畢。邈怪問,悉曰:“某久為盜,近聞一古冢,冢西去莊十里,極高大,入松林二百步,方至墓。墓側(cè)有碑,斷倒草中,字磨滅不可讀。初旁掘數(shù)十丈,遇一石門,錮以鐵計,累日洋糞沃之,方開。開時,箭出如雨,射殺數(shù)人。眾懼欲出,某審無他,必設(shè)機(jī)耳。乃令投石其中,每投,箭輒出。投十余石,箭(“箭”字原在“石”字上,據(jù)明抄本改。)不復(fù)發(fā)。因列炬而入,至開重門,有木人數(shù)十,張目運(yùn)劍,又傷數(shù)人。眾以棒擊之,兵杖悉落。四壁各畫兵衛(wèi)之像,南壁有大漆棺,懸以鐵索,其下金玉珠璣堆積。眾懼,未即掠之。棺兩角忽颯颯風(fēng)起,有沙撲人面。須臾風(fēng)甚,沙出如注,遂沒至髁。眾驚恐退走,比出,門已塞矣。一人復(fù)為沙埋死。乃同酹地謝之,誓不發(fā)冢。”《水經(jīng)》言越王句踐都瑯琊,欲移尤(明抄本“尤”作“允”)常冢,冢中生風(fēng),飛沙射人,人不得近,遂止。按漢舊儀,將作營陵之內(nèi)方丈,外設(shè)伏弩伏火弓矢與沙。蓋古制有此機(jī)也。(出《酉陽雜俎》)
【譯文】
劉晏判官李邈的莊院在高陵。佃戶欠他的地租已有五、六年之久,李邈因罷官回到莊院準(zhǔn)備去催討,看見倉庫堆滿好東西。還是不斷地向里運(yùn)。李邈覺得奇怪就問莊丁,一莊丁回答說:“我們長時間做盜賊,最近挖掘一座古墓,位置由莊院向西走十里地,墳?zāi)狗浅8叽?。進(jìn)入松林二百來步,就到墓地了。墓的旁邊有塊石碑,折斷倒在草叢中,碑上的字跡已經(jīng)磨損得不能夠辯認(rèn)了。剛開始從墓的側(cè)面挖掘,挖了數(shù)十丈深時遇到一個石門,用鐵水澆固。連日用糞水澆它,才打開,剛打開時,箭象雨點(diǎn)一樣射出,射死好幾個人,眾人害怕想要出來。我仔細(xì)察看了一下,感到?jīng)]有什么別的東西,一定是設(shè)置的機(jī)關(guān)罷了,就讓他們向里面投石塊。每投一次,箭就從里邊射出來。投了十多次石塊,不再有箭向外射了。于是就帶人舉著火把進(jìn)入墓中,到打開第二個門的時候,看到有十多個木人,瞪著眼睛。舞動利劍,又傷了幾個人。眾人用棍棒還擊,兵器全被打落。看看四壁,那上面都畫著衛(wèi)兵的形象。緊靠南面石壁有個很大的涂漆棺材,用鐵索懸吊在半空。棺材下面堆滿金、銀、玉器、寶珠等。大家看到后都很害怕,沒有馬上就去搶掠。這時,棺材的兩個角忽然颯颯作響,刮起風(fēng)來,同時有沙子撲面而來。片刻之間風(fēng)更大了,沙子噴出象淌水一樣,不久就埋到膝蓋以上。大家非常驚慌紛紛退了出來。一到門外,門就被沙子堵塞住了,有一個人還被沙子埋死,于是大家一起灑酒祭奠謝罪,發(fā)誓再也不盜墓了?!薄端?jīng)》記載:越王勾踐都瑯琊,想遷移尤常墓。結(jié)果墓中起風(fēng),飛沙射人,人不能靠近,就中止了。根據(jù)漢朝的制度,在作為主墓的墓一丈見方之外,設(shè)暗弩、暗火弓及沙。古代的墓葬制度里就有這種機(jī)關(guān)。
賈耽
賈耽在滑州境內(nèi)。天旱,耽召大將二人謂曰:“今歲荒,煩君二人救民也?!苯匝裕骸爱?dāng)利軍州,死不足辭?!钡⑿υ唬骸熬扇铻榻〔?。明日,當(dāng)有兩騎,衣慘緋。所乘馬,蕃步鬣長。經(jīng)市出城,可隨之,識其所滅處,則吾事諧矣?!倍⒛斯Z,衣皂衣,尋之。果有二緋衣,經(jīng)市至野行二百余里,映大冢而滅。遂壘石喪之,信宿而返。耽大喜,發(fā)數(shù)百人,具畚鍤,與二將偕往發(fā)冢,獲陳粟數(shù)十萬斛,人竟不之測。(出《酉陽雜俎》)
【譯文】
賈耽帶兵駐扎在滑州境內(nèi)時,天大旱。賈耽召見二大將對他們說:“現(xiàn)在正值荒年,勞煩二位去拯救百姓?!倍粚④娬f:“只要是有利于軍隊和民眾的事,萬死不辭?!辟Z耽笑著說:“你們受點(diǎn)委屈走一次長路。明天,會有兩個騎馬的人,穿暗紅色的衣服,騎的馬邁蕃步披長鬃。他們經(jīng)這市鎮(zhèn)出城,你們要跟蹤他們?nèi)?。暗中觀看確定他們消失的地方,我們的事情就成功了。”于是二位將軍就帶著干糧,穿上黑色的衣服,去尋找那兩個人,果然看見兩個騎馬穿紅衣服的人,經(jīng)過鬧市到野外去了。倆人走了二百多里路,在一座大墓前一閃就消失了。于是將軍壘起幾塊石頭作為標(biāo)記,連夜返回,賈耽大喜,派出幾百人,全都帶著鐵鍬,箕畚,同兩個將軍一起前往挖掘古墓,獲得陳糧數(shù)十萬斛。人們怎么也猜測不出,賈耽是如何知道此處存糧的。
張式
張式幼孤,奉遺命,葬于洛京。時周士龍識地形,稱郭璞青烏之流也。式與同之外野,歷覽三日而無獲,夜宿村舍。時冬寒,室內(nèi)唯一榻,式則籍地,士龍據(jù)榻以憩。士龍夜久不寐,式兼衣?lián)頎t而寢。欻然驚魘曰:“親家?!笔魁堝岷糁焦滩蛔灾?,久而復(fù)寐。又驚魘曰:“親家?!笔魁堄趾糁?,式亦自不知所謂。及曉,又與士龍同行。出村之南,南有土山,士龍駐馬遙望曰:“氣勢殊佳。”則與式步履久之。南有村夫伐木,遠(yuǎn)見士龍相地,則荷斧遽至曰:“官等得非擇葬地乎?此地乃某之親家所有。如何?則某請導(dǎo)致焉?!笔魁堉^式曰:“疇昔夜夢再驚,皆曰親家。豈非神明前定之證與!”遂卜葬焉,而式累世清貴。(出《集異記》)
【譯文】
張式幼年時候就死了父母,奉遺命欲將父母葬在洛京。周士龍懂得地理,會看風(fēng)水,稱得上是郭璞、青烏一類的名家。張式同他到野外勘察三天沒有什么收獲,夜晚宿在村民家中。當(dāng)時還值寒冬,室內(nèi)只有一張床。張式打地鋪,周士龍睡在床上。周士龍夜里很久沒睡著,張式和衣抱爐而睡。忽然,張式在夢中喊到:“親家”。周士龍急忙叫醒他,張式不知道自己喊的是什么。過了一會,又睡下,張式又在夢中驚叫:“親家”。周士龍又叫醒他,張式還是不知自己喊的什么。天亮以后,倆人又一起出發(fā)到村南。南面有個土山,周士龍勒住馬遠(yuǎn)遠(yuǎn)看著說:“這山的氣勢太好了?!本屯瑥埵讲叫杏^察測量了很長時間。南山有個村夫在砍柴,遠(yuǎn)遠(yuǎn)看到周士龍在看風(fēng)水。就帶著斧子快步走過來說:“兩位官人莫非要選擇墳地么?這個地方是我的親家的,如果想要見他,我可以帶你們到他家去?!敝苁魁垖埵秸f:“昨天晚上你從夢中一再驚醒,喊的都是‘親家’,這難道不是神明所定的證明嗎!”于是選中了這塊墓地,后來張式家歷代都清正富貴。
樊澤
樊澤為襄陽節(jié)度使。有巡官張某者,父為邕管經(jīng)略史,葬于鄧州北數(shù)十里。張兄第三人,忽同時夢其父曰:“我葬墓某夜被劫,賊將衣物,今日入城來,停在席帽行。汝宜速往擒之,日出后,即不得矣?!睆埿值芤蛊穑橄喔?。未明,扣州門,見澤,具白其事。立召都虞候,令捕之。同黨六人,并賊帥之妻皆獲。澤引入,面問之曰:“汝劫此墓有異耶?”賊曰:“某今日之事,亦無所隱,必是為神理所殛。某夫妻業(yè)劫冢已十余年,每劫,夫妻攜酒爇火,諸徒黨即開墓。至棺蓋,某夫妻與其亡人,遞為斟酌。某自飲一盞,曰:“客欲一盞,即以酒瀝于亡人口中,云,主人飲一盞。又妻飲一盞遍,便云酒錢何處出?其妻應(yīng)云,酒錢主人出。遂取夜物寶貨等。某昨開此墓,見棺中人紫衣玉帶,其狀如生。某依法飲酒,及瀝酒云,至主人一盞,言訖,亡人笑。某等驚甚,便扶起,唯枯骨耳。遂解腰帶,亡人呼曰,緩之,我腰痛。某輩皆驚懼,遂馳出。自此神魂惝恍,即知必敗。悉殺之。數(shù)日,鄧州方上其事。(出《逸史》)
【譯文】
樊澤任襄陽節(jié)度使時,有個巡官張某,父親曾做過邕管經(jīng)略使,死后葬在鄧州北面數(shù)十里的地方。一天夜晚,張某兄弟三人同時夢到父親對他們說:“我的墳?zāi)鼓程煲雇肀唤?,盜賊帶著盜來的衣物今天進(jìn)城,將在席帽行停留,你們應(yīng)當(dāng)急速前往捉拿他們。太陽出來以后,就抓不到他們了?!睆埬承值馨胍蛊鹕?,哭泣著相互通知這件事。天還沒亮,兄弟三人就去扣打州衙的大門。見到樊澤,把這事全訴說了一遍。樊澤立即召見都虞侯,讓他帶人去緝捕盜賊。盜賊同黨六個人,以及頭目的妻子全被抓獲。樊澤命令將他們帶進(jìn)來,當(dāng)面審問說:“你們?nèi)ケI這個墓有沒有什么異?,F(xiàn)象?”盜賊頭目說:“現(xiàn)在這事,也沒有什么可隱瞞的了,一定是神靈要誅殺我們。我們夫妻已經(jīng)盜墓十多年了,每次去盜墓都帶上酒和火把,其他的同黨就開始挖墓。打開棺蓋的時候,我們夫妻要同死去的人共同喝酒。我自己先飲一杯,說:‘客人先喝一杯?!侔丫茷⒌剿勒叩目谥校f:‘主人也喝一杯。’接著,妻子喝完一杯,然后我說:‘酒錢誰拿?’妻子回答說:‘酒錢主人拿’。于是開始拿衣物寶物等。昨天挖這座墓,看到棺中的人紫衣玉帶,神色好象是活人一樣。我依照老辦法飲酒,到灑酒時說,‘請主人喝一杯’。說完死者笑了,我們都很驚慌,便把他扶起來,原來只是個枯骨。便解他的腰帶,死者大叫‘慢點(diǎn),我的腰痛’。我們這些人都很害怕,就急忙跑了出來。從那以后精神恍忽,就知道一定會敗露?!狈疂蓪⑺麄兌?xì)⒘?。過了幾天以后,鄧州才把這件事上報。
齊景公墓
貝邱縣東北齊景公墓,近世有人開之。下入三丈,石函中得一鵝。鵝回轉(zhuǎn)翅以撥石。復(fù)下入一丈,便有青氣上騰,望之如陶煙。飛鳥過之,輒墮死。遂不敢入。(出《酉陽雜俎》)
貝邱縣東北有齊景公的墓,近代曾有人發(fā)掘過。向下挖三丈,在一個石匣中得到一只鵝,這只鵝拍打著翅膀撥打石匣。再往下挖一丈,便有青煙向上升騰,看上去好象是燒制陶器的窯中冒出的煙。有飛鳥從上空飛過,立即墜地而死,于是再不敢進(jìn)入。
郭誼
潞州軍校郭誼,先為邯鄲郡牧使。因兄亡,遂入鄆州,舉其先,同營于磁州滏陽??h接山,土中多石,有力者卒,共鑿石為穴。誼之所卜,亦鑿焉。即日倍加,忽透一穴,穴中有石,長可四尺。形如守宮,支體首尾畢具。役者誤斷焉,誼惡之。將別卜地,白于劉從諫,從諫不許,因葬焉。后月余,誼陷于廁,幾死,骨肉奴婢相繼死者二十余口。自是??旨?,寤寐不安,因表請罷職。從諫以都押衙焦長楚之務(wù),與誼對換。及劉稹(“稹”原作“積”,據(jù)《酉陽雜俎》續(xù)一改)阻兵,誼為共魁,軍破梟首。其家無少長悉投死井中。鹽州從事鄭賓于言,石守宮見在磁州官庫中。(出《酉陽雜俎》)
【譯文】
潞州軍校郭誼,當(dāng)初做邯鄲郡牧使。因為哥哥死了,就到鄆州去安葬他的哥哥,墓地在磁州滏陽。那地方同山相接,泥土中石頭很多。有錢有勢的人死去,鑿石為穴墓。郭誼所選擇的墓穴也在那開鑿。每天加倍用力打鑿,忽然鑿?fù)敢粋€地穴,穴中有石,長大約四丈,形狀像壁虎,肢體,頭尾全都有。做工的人失手把它打斷了。郭誼厭惡這事,想要到別地方再找一處墓地,向劉從諫說了這個想法。劉從諫不同意,就葬在那里。一個月后,郭誼掉進(jìn)茅廁中,幾乎死去,家人和奴婢等死了二十多口。從那以后,郭誼經(jīng)??謶?,心跳,坐臥不安,就寫了辭官報告。劉從諫用都押衙焦長楚的職務(wù)同郭誼對換。到劉稹起兵造反,郭誼為叛軍首領(lǐng)之一,兵敗被砍頭。全家不論大小全都被投到井里淹死。鹽州從事鄭賓于說,石壁虎現(xiàn)在磁州的官庫中。
壽安土棺
壽安之南有土峰甚峻,乾寧初,因雨而圯。半壁銜土棺,棺下有木,橫亙之。木見風(fēng)成塵,而土形尚固。邑令滌之,泥汩于水粉,膩而蠟黃。剖其腹(明抄本“汩”作“滑”,“于”、“而”俱作“如”,“腹”作“棺”),依稀骸骨。因徵近代,無以土為周身之器者。載記云,夏后氏堲周,蓋其時也。(出《唐闕史》)
【譯文】
壽安的南面有座土峰非常險峻,乾寧初年,因天下大雨被沖塌。有一面土壁的中間銜著一個土棺。土棺的下邊有一根木頭,橫在那里。木頭見風(fēng)后變成了塵土。而土棺的形狀,還很堅固。邑官讓用水澆它,泥塊很快變成水粉,滑膩膩的呈蠟黃色。剖開中間,好象是骸骨。考察近代人的風(fēng)俗,沒有用土做棺材的。史書上記載:夏后氏燒土為磚做棺,大約這就是那時的墓葬。
李思恭
乾寧三年丙辰,蜀州刺史節(jié)度參謀李思恭埋弟于成都錦浦里北門內(nèi)西回第一宅,西與李冰祠鄰。距宅之北,地形漸高,岡走西南,與祠相接。于其堂北,鑿地五六尺,得大冢,磚甓甚固。于磚外得金錢數(shù)十枚,各重十七八銖,徑寸七八分,圓而無孔。去緣二分,有隱起規(guī),規(guī)內(nèi)兩面,各有書二十一字。其緣甚薄,有刃焉。督役者馳其二以白思恭,命使者入青城云溪山居以示道士杜光庭,云:“此錢得有石余。”思恭命并金錢復(fù)瘞之,但不知誰氏之墓也。其地北百步所,有石筍,知石筍即此墓之闕矣。自此甚靈,人不敢犯。其后蜀主改置祠堂享之。(出《廣異記》,明抄本作出《錄異記》)
【譯文】
唐朝乾寧三年丙辰,蜀州刺史節(jié)度參謀李思恭把弟弟埋在成都錦浦里北門內(nèi)西回第一宅,西面與李冰祠相鄰。宅的北面地勢漸漸高起來,高岡的走向是西南向,同李冰祠相連接。在宅堂的北面,挖地五六尺深,見到一個大墓。墓的磚壁非常堅固,在磚壁外得到數(shù)十枚金錢,每個重十七八銖,直徑一寸七八分長,圓形中間沒有眼。離邊緣二分,有凹槽,槽內(nèi)兩面各有二十一個字。金錢的邊緣非常薄,有刃。監(jiān)工的急忙騎馬送二個錢給李思恭報信。李思恭派人進(jìn)青城云溪山居把兩枚錢送給道士杜光庭看。杜光庭說:“這種錢大概要有一石多。”李思恭下命令把金錢放回墓中重新埋上,但是不知是誰的墳?zāi)埂D沟乇泵嬉话俨阶笥?,有石筍,石筍就是這個墓的墓門。從那以后,那里非常靈驗,人們不敢侵犯。后來蜀主把那里改作祠堂用于祭祀。
武瑜
安州城東二十余里,有大墓。群賊發(fā)之,數(shù)日乃開。得金釵百余枚,合重百斤。有石座,雜寶古腰帶陳列甚多。取其一帶,隨手有水涌,俄頃滿墓。所開之處,尋自閉塞。盜以二釵(“釵”字原“闕”,據(jù)黃本補(bǔ)),子獻(xiàn)刺史武瑜。夜夢一人古服,侍從極多,來謁云:“南蠻武相公也,為群盜壞我居處,以君宗姓,愿為修之。盜當(dāng)發(fā)狂,勿加擒捕?!奔疵拗罕I三十余人,同時發(fā)狂,相次皆卒。(出《錄異記》)
【譯文】
安州城東二十多里處有座大墓。群賊去盜墓,好多天才挖開。盜得一百多枚金釵,合起來有一百斤重,墓中石座上面陳列許多寶物腰帶。盜賊拿起其中的一條,隨手涌出許多水,不一會,墓室里面水就滿了,挖掘開的地方也自己封閉了。盜賊把兩個金釵獻(xiàn)給刺史武瑜,武瑜夜晚做夢,夢見一個穿古代衣服的人,帶著眾多侍從來見他說:“我是南蠻武相公,群盜破壞了我的住處。因為你是我的同宗,所以我讓你替我修好。盜賊都會發(fā)狂,不必緝捕他們了。”武瑜就讓人去修大墓,那群盜賊三十多人,同時發(fā)狂,相繼都死了。
曹王墓
永平乙亥歲,有說開封人發(fā)曹王皋墓,取其石人羊馬磚石之屬。見其棺宛然,而隨手灰滅,無復(fù)形骨,但有金器數(shù)事。棺前有鑄銀盆,廣三尺,滿盆貯水。中坐玉嬰兒,高三尺,水無減耗。則泓師所云。墓中貯玉,則草木溫潤;貯金多,則草木焦枯。曹王自貞元之后,歷二百歲矣,盆水不減,玉之潤也。(出《錄異記》)
【譯文】
前蜀永平乙亥年間,傳說開封人發(fā)掘曹王皋的墳?zāi)?,取走那里的石人,石羊、石馬、磚石之類的東西??匆姽讟∪酝旰?,可是用手一碰就像灰塵似的飛散,一點(diǎn)尸骨也沒有了,只有金器幾件。棺槨前面有一個銀盆,盆口三尺,貯滿水,中間坐著一個玉石嬰兒,高三尺,水一點(diǎn)也沒有減少損耗。正如泓師所說的:墓中貯藏玉器,草木就溫潤新鮮;藏金多,草木就焦枯。曹王自從貞元埋葬之后,經(jīng)歷了二百年,盆中的水一點(diǎn)不減少,是玉滋潤的結(jié)果。
韓建
韓建喪母,卜葬地。有術(shù)云:“只有一穴,可置大錢,而不久即散。若華州境內(nèi),莫如于此也?!苯擞诖嗽崮?。明年,大駕來幸。四海之人,罔不臻湊。建乃廣收商稅,二載之后,有錢九百萬貫。復(fù)三年,為朱梁所有。(出《中朝故事》)
【譯文】
韓建的母親去世了,請風(fēng)水先生選擇墓地。風(fēng)水先生說:“只有一處較好的墓地,可以得到許多錢財,但不久還會失去,假如葬在華州境內(nèi),沒有比這再好的地點(diǎn)了?!表n建就在這個地方埋葬了他母親。第二年皇帝駕臨,全國各地的人都往這里聚集。韓建就趁機(jī)收取商稅。二年之后,家里積蓄了九百萬貫錢。三年后,都?xì)w朱梁所有。
海陵夏氏
戊戌歲,城海陵縣為郡,侵人冢墓。有市儈夏氏,其先嘗為鹽商,墓在城西,夏改葬其祖。百一十年矣,開棺,唯有白骨,而衣服器物,皆儼然如新,無所損污。有紅錦被,文彩尤異。夏方貧,皆取賣之,人競以善價買云。其余冢,雖歷年未及,而皆腐敗矣。(出《稽神錄》)
【譯文】
戊戌年間,海陵建郡城,侵占了一些墳地。有一個買賣的中間介紹人姓夏,他的先輩曾經(jīng)做過鹽商,墳?zāi)乖诔堑奈髅?。這個姓夏的在這種情況下,改葬了他的祖先。他的祖墳已經(jīng)有一百一十年了,開棺時里面的尸體已成白骨,可是衣服器物,全都還像新的一樣,一點(diǎn)沒有損壞和玷污。有床紅錦被,花紋和色彩尤其鮮艷。姓夏的生活很貧困,便把從墓中取出來的東西全部拿去賣了。人們爭著以很高的價錢買走。其余的墳?zāi)?,雖然經(jīng)歷的年頭沒有這么多,可全都腐朽了。
廬陵彭氏
廬陵人彭氏,葬其父。有術(shù)士為卜地曰:“葬此,當(dāng)世為藩牧郡守?!迸韽闹?。又掘坎,術(shù)士曰:“深無過九尺?!本弥?,術(shù)士暫憩他所,役者遂掘丈余。欻有白鶴自地出,飛入云中,術(shù)士嘆恨而去。今彭氏子孫,有為縣令者。(出《稽神錄》)
【譯文】
廬陵有個姓彭的人,要安葬他的父親。有個陰陽術(shù)士為他選擇墓地,告訴地說:“葬在這個地方,當(dāng)代人就可做藩牧郡守?!迸硎下爮牧怂脑?。挖坑時,術(shù)士說:“深不要超過九尺”。過了一段時間,術(shù)士暫時離開去休息,干活的人向下挖了一丈深。忽然有一只白鶴從地里飛出,一直飛到云中。術(shù)士悔恨嘆息離去。現(xiàn)在這姓彭的子孫,有做縣令的。
武夷山
建州武夷山,或風(fēng)雨之夕,聞人馬簫管之聲。及明,則有棺槨在懸崖之上,中有脛骨一節(jié),土人謂之仙人換骨函。近代有人深入絕壑,俯見一函,其上題云:潤州朝京門內(nèi)染師張某第三女。好事者記之。后至潤州,果得張氏之居。云:“第三女未嫁而卒,已數(shù)歲?!币虬l(fā)其墓,則空棺矣。(出《稽神錄》)
【譯文】
建州武夷山上,有時在風(fēng)雨夜,聽到有人喊馬叫,簫管吹奏的聲音。等到天亮?xí)r,看見一口棺槨懸放在懸崖中間,當(dāng)中有一塊小腿骨。當(dāng)?shù)厝苏f那是仙人換骨匣。近代有人攀上絕壁,俯身看見一匣,上面題字:“潤州朝京門內(nèi)染師張某第三女?!焙檬碌娜擞涀∵@件事,后來到潤州,果然找到了張家染師。張家說:“第三個女未出嫁就死了?,F(xiàn)在已經(jīng)好幾年了。”打開她的棺木查看,里面已經(jīng)空了。
林贊堯
丙午歲,漳州裨將林贊堯殺監(jiān)軍中使,據(jù)郡,及保山巖以為營。掘地,得一古冢,棺槨皆腐。中有一女子,衣服容貌皆如生,舉體尤有暖氣。軍士取其金銀釵環(huán),而棄其尸。又發(fā)一冢,開棺,見一人被發(fā)復(fù)面,蹲于棺中。軍士駭懼,致死者數(shù)人。贊堯竟伏誅。(出《稽神錄》)
【譯文】
丙午年間,漳州副將林贊堯,殺了監(jiān)軍中使,占據(jù)了郡城,憑借山巖做營地。在挖地的時候,遇到一座古墓,棺槨全都腐爛了。棺中有一個女子,衣服容貌全都象是活人一樣,身體還有溫暖的氣息。軍士們拿走了她的金銀釵環(huán)等首飾,執(zhí)棄了她的尸體。又掘開一個墳?zāi)梗蜷_棺材時,看見有一個人披發(fā)遮面,蹲在棺材中。軍士們非常害怕,有幾個人竟被嚇?biāo)?。林贊堯后來判罪被殺?br />
張紹軍卒
丙午歲,江南之師圍留(明抄本“留”作“晉”)安,軍政不肅。軍士發(fā)掘冢墓,以取財物,諸將莫禁。監(jiān)軍使張匡紹所將卒二人,發(fā)城南一冢,得一椰實(shí)杯,以獻(xiàn)匡紹。因曰:“某發(fā)此冢,開棺,見綠衣人面如生,懼不敢犯。墓中無他珍,唯得此杯耳。”既還營,而綠衣人已坐某房矣,一日數(shù)見,意甚惡之。居一二日,二卒皆戰(zhàn)死。(出《稽神錄》)
【譯文】
丙午年間,江南的軍隊包圍留安,這支軍隊的紀(jì)律很壞。軍士們到處挖掘墳?zāi)?,來尋取財物,將官們也不禁止。監(jiān)軍使張匡紹所帶的二個士兵,挖掘城南一座墳?zāi)梗玫揭粋€椰子殼做的杯子,獻(xiàn)給了張匡紹。并告訴他說:“我們挖掘這座墳?zāi)?,打開棺材時,看見一個綠衣人臉色好象活人一樣,因恐懼沒敢觸動他。墓中沒有什么別的珍寶,只得到這個杯子?!钡鹊竭@兩士兵回到營房時,綠衣人已經(jīng)坐在營房里了,一天看見好幾次,感到非常厭惡。過了一兩天,兩個士兵全都戰(zhàn)死了。
馬黃谷?! ?br />
安州城南馬黃谷冢左有大冢,棺槨已腐,唯一髑(“髑”原作“體”,據(jù)明抄本改)髏,長三尺。陳人左鵬,親見之焉。(出《稽神錄》)
【譯文】
安州城南馬黃谷墓左面有座大墓,棺槨已經(jīng)腐爛了,只有一個三尺長的骷髏。陳地人左鵬,親眼看見過。
秦進(jìn)崇
周顯德乙卯歲,偽連水軍使秦進(jìn)崇,修城,發(fā)一古冢。棺槨皆腐,得古錢破銅鏡數(shù)枚。復(fù)得一瓶,中更有一瓶,黃質(zhì)黑文,成隸字云:“一雙青烏子,飛來五兩頭。借問船輕重,寄信到揚(yáng)州。”其明年,周師伐吳,進(jìn)崇死之。(出《稽神錄》)
【譯文】
后周顯德乙卯年,偽連水軍使秦進(jìn)崇,領(lǐng)兵修城,挖開一座古墓。棺槨全都腐爛了,從墓中得到數(shù)枚古錢和幾面破銅鏡。還得到一個瓶,瓶中又有一個瓶。瓶是黃色的,上面有黑色的字。字用隸書寫道:“一雙青鳥子,飛來五兩頭。借問船輕重,寄信到揚(yáng)州?!钡降诙?,后周軍隊進(jìn)攻吳國,秦進(jìn)崇被打死。
和文
蜀人王昭遠(yuǎn),戊午歲為巡邊制置使。及文州,遇軍人喧聚,問之,言舊冢內(nèi)有尸不壞,或以磚石投之,其聲鏗然。昭遠(yuǎn)往,見其形質(zhì)儼然,如新逝,冢中得石版云:“有唐故文州馬步都虞侯和文,年五十八,大中五年辛未五月五日卒,葬于此?!闭堰h(yuǎn)致祭,復(fù)令掩閉之,于墓側(cè)刻石以銘之。(出《野人閑話》)
【譯文】
蜀郡人王昭遠(yuǎn),戊午年任巡邊制置使。一次他到文州,路遇軍人吩吩鬧鬧地聚集在一塊。他上前詢問原因,有人告訴他說,有一個古墓內(nèi)有具沒腐爛的尸體,用磚石等扔進(jìn)去,發(fā)出的聲音很響亮。王昭遠(yuǎn)上前察看,看見那尸體好像是新近死去的人一樣。他在墓中找到一塊石板,上面刻著:“唐朝已故文州馬步都虞侯和文。亨年五十八歲,大中五年辛未五月五日去世,葬于此地。”王昭遠(yuǎn)進(jìn)行了祭奠,又命令士兵將墓穴重新埋好。又在墓的側(cè)面,刻了一塊石碑來記述這件事。
奴官?! ?br />
酂縣有后漢奴官冢,初,村人田于其側(cè),每至秋獲。近冢地多失穗不稔。積數(shù)歲,已苦之。后恒夜往伺之。見四大鵝,從冢中出,食禾,逐即入去。村人素聞奴官冢有寶,乃相結(jié)開之。初入埏前,見有鵝,鼓翅擊人,賊以棒反擊之。皆不復(fù)動。乃銅鵝也。稍稍入外廳,得寶劍二枚,其它器物不可識者甚眾。次至大藏,水深,有紫衣人當(dāng)門立,與賊相擊。賊等群爭往擊次,其人沖賊走出。入縣大叫云:“賊劫吾墓?!遍T主者曰:“君墓安在?”答曰:“正奴官冢是也?!笨h令使里長逐賊,至皆擒之。開元末。明州刺史進(jìn)三十余事。(出《廣異記》)
【譯文】
酂縣有座后漢奴官墓。當(dāng)初村里人在墓的旁邊種田,每到秋收的季節(jié),靠近墓的田里便有很多之莊稼失去穗,而減少收成。這樣過了幾年,村里人對此十分苦惱。后來便經(jīng)常在夜里去探察,一天夜里,看見有四只大鵝從墳?zāi)怪谐鰜沓郧f稼,前去追趕便又回到墓中。村里人一向聽說奴官墓中有寶物,于是就結(jié)伴去挖掘。剛進(jìn)入墓道,就看到有鵝張開翅膀擊打人,盜賊用木棒反擊,鵝都不動了,原來是銅鵝。再進(jìn)入墓室外廳,得到兩只寶劍,還有很多不認(rèn)識的器物。最后到了放置棺槨的主墓室,地上有很深的積水,有個穿紫衣的人站在門前同盜賊搏斗。盜賊群起攻擊,那個人沖出包圍逃走。他到縣衙大叫:“有賊劫我的墓!”管事的人問他:“你的墓在哪里?”回答說:“奴官墓就是我的墓?!笨h令派里長去驅(qū)趕盜賊,到墓地將盜賊全部抓獲。開元末年,明州刺史講述了三十多件這類事。
盧渙
黃門侍郎盧渙。為洺(“洺”原作“名”,據(jù)明抄本改)州刺史。屬邑翁山縣,溪谷迥無人,嘗有盜發(fā)墓。云:‘初行,見車轍中有花磚,因揭之,知(“知”字原在“之”字上,據(jù)明抄本改)是古冢,乃結(jié)十人??h投狀,請路旁居止,縣許之。遂種麻,令外人無所見,即悉力發(fā)掘。入其隧路,漸至壙中,有三石門,皆以鐵封之。其盜先能誦咒,因齋戒近之。至日,兩門開。每門中各有銅人銅馬數(shù)百,持執(zhí)干戈,其制精巧。盜又齋戒三日,中門半開,有黃衣人出曰:“漢征南將軍劉,(忘名)使來相聞,某生有征伐大勛,及死,敕令護(hù)葬,又鑄銅人馬等,以象存日儀衛(wèi)。奉計來此,必要財貨,所居之室,實(shí)無他物。且官葬不瘞寶貨,何必苦以神咒相侵?若更不已,當(dāng)不免兩損。”言訖復(fù)入,門合如初。又誦咒數(shù)日不已,門開,一青衣又出傳語。盜不聽。兩扇欻辟,大水漂蕩,盜皆溺死。一盜能泅而出,自縛詣官,具說本末。渙令復(fù)視其墓,中門內(nèi)有一石床,骷髏枕之。水漂,已半垂子床下。因卻為封兩門,窒隧路矣。(出《玄怪錄》)
【譯文】
黃門侍郎盧渙,任洺州刺史。屬地翁山縣的河谷中無人居住。曾有個盜墓的說,當(dāng)初他剛走那里,看見車轍中有花磚。揭開觀看,知道是古墓。于是聚集了十個人,給縣令寫了封信,請求在谷中路旁居住??h令批準(zhǔn)了。他們在古墓周圍種上麻,使外人看不見里面,隨后就全力挖掘。打開隧道,漸漸進(jìn)入墓穴。古墓有三個石門,全都用鐵封住。盜墓賊會念咒語,因此齋戒念咒。幾天后,兩門打開。每個門內(nèi)各有銅人銅馬數(shù)百個,全都手持兵器,制作得非常精巧。盜賊又齋戒三日,中門半開。有個穿黃衣服的人出來說:“漢征南將軍劉(忘記名字)讓我來告訴你們,他生前多征戰(zhàn),立有大功,死后皇帝下令護(hù)葬,又鑄了銅人馬等,以保持生前那樣的儀仗衛(wèi)隊,你們千方百計來這里,想要陪葬財物,但他所居住的墓室里,實(shí)在沒有什么其他東西。況且官葬不埋珍寶,何必苦苦用咒語相侵?jǐn)_呢?假如再不停止挖掘,會免不了兩方都受到損害?!闭f完又進(jìn)去了,門象先前那樣關(guān)閉。盜賊堅持多日不停地念誦咒語,門又開了。一個婢女又出來傳話,盜賊還是不聽,兩扇門忽然打開。大水漂蕩起來,盜賊都被淹死。有一個會游水的盜賊游了出來。自己捆住自己去見官自首,把盜墓的經(jīng)過細(xì)節(jié)講一遍。盧渙派人再去查看那個古墓,看到中門內(nèi)有一張石床,有個骷髏躺在石床上,水漂上來,淹到床下一半。于是封了兩門,堵塞了隧道。
趙冬曦
華陰太守趙冬曦,先人壟在鼓城縣。天寶初,將合附焉。啟其父墓,而樹根滋蔓,圍繞父棺,懸之于空。遂不敢發(fā)。以母柩置于其旁,封墓而返。宣城太守刁緬,改葬二親,緬亦納母棺于其側(cè),封焉,后門緒昌盛也。冬曦兄弟七人,皆秀才,有名當(dāng)世,四人至二千石。緬三為將軍,門施長戟。開元二十年。萬年有人,父歿后,家漸富,遂葬母(“母”字原闕,據(jù)明抄本補(bǔ))。父櫬亦為縈繞,不可解。其人遂刀斷之,根皆流血,遂以葬。即而家道稍衰,死亡俱盡。(出《紀(jì)聞》)
【譯文】
華陰太守趙冬曦,祖先的墳?zāi)乖诠某强h。天寶初年,他想將父母合葬,挖開他父親的墳?zāi)?,樹根滋生蔓延,圍繞父親的棺木。把棺木懸離地面,不敢再挖,便把母親的棺柩安放在旁邊,封上墓穴回去了。宣城太守刁緬,改葬父母,也把母親的棺木埋葬其旁邊。家族后代繁榮,人丁興旺。趙冬曦兄弟七人,都是秀才,在當(dāng)時很有名望,有四個人享俸祿二千石。刁緬三次做了將軍。門前放置長戟。開元二十年,萬年縣有一個人父親死后,家里漸漸富起來。后來他安葬母親時,見到父親的棺木也被樹根圍繞,無法分解。那個人就用刀砍斷了樹根,全都流出了血。自從他這次合葬父母以后,家道開始衰落,人也逐漸死光了。
丁永興
高唐縣南有鮮卑城,舊傳鮮卑聘燕,享于此城。旁有盜跖冢,冢極高大,賊盜嘗私祈焉。天寶初,縣令丁永興,有群盜劫其部內(nèi)。興乃密令人冢旁伺之,果有祀者,乃執(zhí)詣縣,按殺之。自后祀者頗絕?!痘视[》言盜跖冢在河?xùn)|。按盜跖死于東陵,此地古名東平陵,疑此近之。(出《酉陽雜俎》)
【譯文】
高唐縣南有座鮮卑城,過去傳說鮮卑遣使訪問燕國,就在這座城中歡宴。城外有盜跖的墓,墓很高大,盜賊曾經(jīng)私下在這里祭奠祈禱。天寶初年,縣令是丁永興。當(dāng)時有一伙盜賊在本縣作案,丁永興暗中派人在盜跖墓旁埋伏,果然有人前來祭祀,便把他們緝拿到縣衙,審問后處死。從那以后,祭祀的人便絕跡了?!痘视[》上說,盜跖墓在河?xùn)|。據(jù)考證盜跖死在東陵,這地方古地名叫東平陵,這里的盜跖墓比較可信。
嚴(yán)安之
天寶初,嚴(yán)安之為萬年縣捕賊官。亭午,有中使黃衣乘馬,自門馳入。宣敕曰:“城南十里某公主墓,見被賊劫。宣使往捕之,不得漏失?!卑仓搭I(lǐng)所由并器杖,往掩捕。見六七人,方穴地道,才及埏路,一時擒獲。安之令求中使不得,因思之曰:“賊方開冢,天子何以知之?!敝量h,乃盡召賊,訊其事。賊曰:“才開墓,即覺有異,自知必敗。至第一門,有盟器敕使數(shù)人,黃衣騎馬。內(nèi)一人持(“持”原作“揖”,據(jù)明抄本改)鞭,狀如走勢,袱頭腳亦如風(fēng)吹直豎,眉目已來,悉皆飛動。某即知必敗也。”安之即思前敕使?fàn)蠲?,兩盟器敕使耳。(出《逸史》?br />
【譯文】
唐玄宗天寶初年,嚴(yán)安之任萬年縣捕賊官。一天中午,有位黃衣太監(jiān)騎馬從大門跑進(jìn)來,宣讀皇帝的命令說:“城南十里某公主的墓,現(xiàn)在被盜賊挖劫,命令你帶人去緝拿,不得使一人漏網(wǎng)?!眹?yán)安之領(lǐng)命立刻帶領(lǐng)手下人攜帶器械棍棒前去捕捉。趕到那里,看到那里六七個人剛剛進(jìn)入墓道,全部被抓獲。嚴(yán)安之讓人去找那個太監(jiān),沒有找到。因而想道:“盜賊剛剛開始挖掘,皇帝怎么能知道呢?”到了縣衙,把盜賊全部召集起來,審問盜墓的經(jīng)過。盜賊說:“剛打開墓道,就覺得有些異常,意識到這次盜墓一定要失敗。到了第一道門,看見有好幾個冥器是為皇帝送信的黃衣太監(jiān)騎在馬上,其中有一個手里拿著鞭子,姿勢像是正在縱馬奔跑,頭巾的一角象是被風(fēng)吹得直豎起來,眼睛和眉毛也都在動。我們更覺得這次盜墓一定不會成功?!眹?yán)安之明白了,那個持鞭的黃衣太監(jiān)原來是陪葬的器物。
女媧墓
潼關(guān)口河潬上,有樹數(shù)株,雖水暴漲,亦不漂沒。時人號為女媧墓。唐天寶十三年五月內(nèi),因大風(fēng)吹失所在。乾元二年六月,虢州刺使王晉光(本書三0四女媧神條作王奇光)上言:“今月一日,河上側(cè)近,忽聞風(fēng)雷。曉見墳踴出,上有雙柳樹,下巨石,柳各高丈余。”(出《唐歷》)
【譯文】
潼關(guān)口河邊沙灘上,有幾棵樹,雖然河水暴漲,也不能淹沒和沖走它,當(dāng)時人們稱它為女媧墓。唐玄宗天寶十三年五月里,這幾棵樹被大風(fēng)吹走,不知吹到哪里去了。唐肅宗乾元二年六月,虢州刺使王晉光上奏報告說:“本月一日,河上靠近岸邊的地方,忽然有打雷刮風(fēng)的聲音。早上看見有墳?zāi)箯牡叵旅俺鰜?,上面有兩棵柳樹,下面有巨石,柳樹每棵都高一丈多?!?br />
李邈
劉晏判官李邈,莊在高陵,莊客欠租課,積五六年。邈因罷歸莊,方將責(zé)之,見倉庫盈美,輸尚未畢。邈怪問,悉曰:“某久為盜,近聞一古冢,冢西去莊十里,極高大,入松林二百步,方至墓。墓側(cè)有碑,斷倒草中,字磨滅不可讀。初旁掘數(shù)十丈,遇一石門,錮以鐵計,累日洋糞沃之,方開。開時,箭出如雨,射殺數(shù)人。眾懼欲出,某審無他,必設(shè)機(jī)耳。乃令投石其中,每投,箭輒出。投十余石,箭(“箭”字原在“石”字上,據(jù)明抄本改。)不復(fù)發(fā)。因列炬而入,至開重門,有木人數(shù)十,張目運(yùn)劍,又傷數(shù)人。眾以棒擊之,兵杖悉落。四壁各畫兵衛(wèi)之像,南壁有大漆棺,懸以鐵索,其下金玉珠璣堆積。眾懼,未即掠之。棺兩角忽颯颯風(fēng)起,有沙撲人面。須臾風(fēng)甚,沙出如注,遂沒至髁。眾驚恐退走,比出,門已塞矣。一人復(fù)為沙埋死。乃同酹地謝之,誓不發(fā)冢。”《水經(jīng)》言越王句踐都瑯琊,欲移尤(明抄本“尤”作“允”)常冢,冢中生風(fēng),飛沙射人,人不得近,遂止。按漢舊儀,將作營陵之內(nèi)方丈,外設(shè)伏弩伏火弓矢與沙。蓋古制有此機(jī)也。(出《酉陽雜俎》)
【譯文】
劉晏判官李邈的莊院在高陵。佃戶欠他的地租已有五、六年之久,李邈因罷官回到莊院準(zhǔn)備去催討,看見倉庫堆滿好東西。還是不斷地向里運(yùn)。李邈覺得奇怪就問莊丁,一莊丁回答說:“我們長時間做盜賊,最近挖掘一座古墓,位置由莊院向西走十里地,墳?zāi)狗浅8叽?。進(jìn)入松林二百來步,就到墓地了。墓的旁邊有塊石碑,折斷倒在草叢中,碑上的字跡已經(jīng)磨損得不能夠辯認(rèn)了。剛開始從墓的側(cè)面挖掘,挖了數(shù)十丈深時遇到一個石門,用鐵水澆固。連日用糞水澆它,才打開,剛打開時,箭象雨點(diǎn)一樣射出,射死好幾個人,眾人害怕想要出來。我仔細(xì)察看了一下,感到?jīng)]有什么別的東西,一定是設(shè)置的機(jī)關(guān)罷了,就讓他們向里面投石塊。每投一次,箭就從里邊射出來。投了十多次石塊,不再有箭向外射了。于是就帶人舉著火把進(jìn)入墓中,到打開第二個門的時候,看到有十多個木人,瞪著眼睛。舞動利劍,又傷了幾個人。眾人用棍棒還擊,兵器全被打落。看看四壁,那上面都畫著衛(wèi)兵的形象。緊靠南面石壁有個很大的涂漆棺材,用鐵索懸吊在半空。棺材下面堆滿金、銀、玉器、寶珠等。大家看到后都很害怕,沒有馬上就去搶掠。這時,棺材的兩個角忽然颯颯作響,刮起風(fēng)來,同時有沙子撲面而來。片刻之間風(fēng)更大了,沙子噴出象淌水一樣,不久就埋到膝蓋以上。大家非常驚慌紛紛退了出來。一到門外,門就被沙子堵塞住了,有一個人還被沙子埋死,于是大家一起灑酒祭奠謝罪,發(fā)誓再也不盜墓了?!薄端?jīng)》記載:越王勾踐都瑯琊,想遷移尤常墓。結(jié)果墓中起風(fēng),飛沙射人,人不能靠近,就中止了。根據(jù)漢朝的制度,在作為主墓的墓一丈見方之外,設(shè)暗弩、暗火弓及沙。古代的墓葬制度里就有這種機(jī)關(guān)。
賈耽
賈耽在滑州境內(nèi)。天旱,耽召大將二人謂曰:“今歲荒,煩君二人救民也?!苯匝裕骸爱?dāng)利軍州,死不足辭?!钡⑿υ唬骸熬扇铻榻〔?。明日,當(dāng)有兩騎,衣慘緋。所乘馬,蕃步鬣長。經(jīng)市出城,可隨之,識其所滅處,則吾事諧矣?!倍⒛斯Z,衣皂衣,尋之。果有二緋衣,經(jīng)市至野行二百余里,映大冢而滅。遂壘石喪之,信宿而返。耽大喜,發(fā)數(shù)百人,具畚鍤,與二將偕往發(fā)冢,獲陳粟數(shù)十萬斛,人竟不之測。(出《酉陽雜俎》)
【譯文】
賈耽帶兵駐扎在滑州境內(nèi)時,天大旱。賈耽召見二大將對他們說:“現(xiàn)在正值荒年,勞煩二位去拯救百姓?!倍粚④娬f:“只要是有利于軍隊和民眾的事,萬死不辭?!辟Z耽笑著說:“你們受點(diǎn)委屈走一次長路。明天,會有兩個騎馬的人,穿暗紅色的衣服,騎的馬邁蕃步披長鬃。他們經(jīng)這市鎮(zhèn)出城,你們要跟蹤他們?nèi)?。暗中觀看確定他們消失的地方,我們的事情就成功了。”于是二位將軍就帶著干糧,穿上黑色的衣服,去尋找那兩個人,果然看見兩個騎馬穿紅衣服的人,經(jīng)過鬧市到野外去了。倆人走了二百多里路,在一座大墓前一閃就消失了。于是將軍壘起幾塊石頭作為標(biāo)記,連夜返回,賈耽大喜,派出幾百人,全都帶著鐵鍬,箕畚,同兩個將軍一起前往挖掘古墓,獲得陳糧數(shù)十萬斛。人們怎么也猜測不出,賈耽是如何知道此處存糧的。
張式
張式幼孤,奉遺命,葬于洛京。時周士龍識地形,稱郭璞青烏之流也。式與同之外野,歷覽三日而無獲,夜宿村舍。時冬寒,室內(nèi)唯一榻,式則籍地,士龍據(jù)榻以憩。士龍夜久不寐,式兼衣?lián)頎t而寢。欻然驚魘曰:“親家?!笔魁堝岷糁焦滩蛔灾?,久而復(fù)寐。又驚魘曰:“親家?!笔魁堄趾糁?,式亦自不知所謂。及曉,又與士龍同行。出村之南,南有土山,士龍駐馬遙望曰:“氣勢殊佳。”則與式步履久之。南有村夫伐木,遠(yuǎn)見士龍相地,則荷斧遽至曰:“官等得非擇葬地乎?此地乃某之親家所有。如何?則某請導(dǎo)致焉?!笔魁堉^式曰:“疇昔夜夢再驚,皆曰親家。豈非神明前定之證與!”遂卜葬焉,而式累世清貴。(出《集異記》)
【譯文】
張式幼年時候就死了父母,奉遺命欲將父母葬在洛京。周士龍懂得地理,會看風(fēng)水,稱得上是郭璞、青烏一類的名家。張式同他到野外勘察三天沒有什么收獲,夜晚宿在村民家中。當(dāng)時還值寒冬,室內(nèi)只有一張床。張式打地鋪,周士龍睡在床上。周士龍夜里很久沒睡著,張式和衣抱爐而睡。忽然,張式在夢中喊到:“親家”。周士龍急忙叫醒他,張式不知道自己喊的是什么。過了一會,又睡下,張式又在夢中驚叫:“親家”。周士龍又叫醒他,張式還是不知自己喊的什么。天亮以后,倆人又一起出發(fā)到村南。南面有個土山,周士龍勒住馬遠(yuǎn)遠(yuǎn)看著說:“這山的氣勢太好了?!本屯瑥埵讲叫杏^察測量了很長時間。南山有個村夫在砍柴,遠(yuǎn)遠(yuǎn)看到周士龍在看風(fēng)水。就帶著斧子快步走過來說:“兩位官人莫非要選擇墳地么?這個地方是我的親家的,如果想要見他,我可以帶你們到他家去?!敝苁魁垖埵秸f:“昨天晚上你從夢中一再驚醒,喊的都是‘親家’,這難道不是神明所定的證明嗎!”于是選中了這塊墓地,后來張式家歷代都清正富貴。
樊澤
樊澤為襄陽節(jié)度使。有巡官張某者,父為邕管經(jīng)略史,葬于鄧州北數(shù)十里。張兄第三人,忽同時夢其父曰:“我葬墓某夜被劫,賊將衣物,今日入城來,停在席帽行。汝宜速往擒之,日出后,即不得矣?!睆埿值芤蛊穑橄喔?。未明,扣州門,見澤,具白其事。立召都虞候,令捕之。同黨六人,并賊帥之妻皆獲。澤引入,面問之曰:“汝劫此墓有異耶?”賊曰:“某今日之事,亦無所隱,必是為神理所殛。某夫妻業(yè)劫冢已十余年,每劫,夫妻攜酒爇火,諸徒黨即開墓。至棺蓋,某夫妻與其亡人,遞為斟酌。某自飲一盞,曰:“客欲一盞,即以酒瀝于亡人口中,云,主人飲一盞。又妻飲一盞遍,便云酒錢何處出?其妻應(yīng)云,酒錢主人出。遂取夜物寶貨等。某昨開此墓,見棺中人紫衣玉帶,其狀如生。某依法飲酒,及瀝酒云,至主人一盞,言訖,亡人笑。某等驚甚,便扶起,唯枯骨耳。遂解腰帶,亡人呼曰,緩之,我腰痛。某輩皆驚懼,遂馳出。自此神魂惝恍,即知必敗。悉殺之。數(shù)日,鄧州方上其事。(出《逸史》)
【譯文】
樊澤任襄陽節(jié)度使時,有個巡官張某,父親曾做過邕管經(jīng)略使,死后葬在鄧州北面數(shù)十里的地方。一天夜晚,張某兄弟三人同時夢到父親對他們說:“我的墳?zāi)鼓程煲雇肀唤?,盜賊帶著盜來的衣物今天進(jìn)城,將在席帽行停留,你們應(yīng)當(dāng)急速前往捉拿他們。太陽出來以后,就抓不到他們了?!睆埬承值馨胍蛊鹕?,哭泣著相互通知這件事。天還沒亮,兄弟三人就去扣打州衙的大門。見到樊澤,把這事全訴說了一遍。樊澤立即召見都虞侯,讓他帶人去緝捕盜賊。盜賊同黨六個人,以及頭目的妻子全被抓獲。樊澤命令將他們帶進(jìn)來,當(dāng)面審問說:“你們?nèi)ケI這個墓有沒有什么異?,F(xiàn)象?”盜賊頭目說:“現(xiàn)在這事,也沒有什么可隱瞞的了,一定是神靈要誅殺我們。我們夫妻已經(jīng)盜墓十多年了,每次去盜墓都帶上酒和火把,其他的同黨就開始挖墓。打開棺蓋的時候,我們夫妻要同死去的人共同喝酒。我自己先飲一杯,說:‘客人先喝一杯?!侔丫茷⒌剿勒叩目谥校f:‘主人也喝一杯。’接著,妻子喝完一杯,然后我說:‘酒錢誰拿?’妻子回答說:‘酒錢主人拿’。于是開始拿衣物寶物等。昨天挖這座墓,看到棺中的人紫衣玉帶,神色好象是活人一樣。我依照老辦法飲酒,到灑酒時說,‘請主人喝一杯’。說完死者笑了,我們都很驚慌,便把他扶起來,原來只是個枯骨。便解他的腰帶,死者大叫‘慢點(diǎn),我的腰痛’。我們這些人都很害怕,就急忙跑了出來。從那以后精神恍忽,就知道一定會敗露?!狈疂蓪⑺麄兌?xì)⒘?。過了幾天以后,鄧州才把這件事上報。
齊景公墓
貝邱縣東北齊景公墓,近世有人開之。下入三丈,石函中得一鵝。鵝回轉(zhuǎn)翅以撥石。復(fù)下入一丈,便有青氣上騰,望之如陶煙。飛鳥過之,輒墮死。遂不敢入。(出《酉陽雜俎》)
貝邱縣東北有齊景公的墓,近代曾有人發(fā)掘過。向下挖三丈,在一個石匣中得到一只鵝,這只鵝拍打著翅膀撥打石匣。再往下挖一丈,便有青煙向上升騰,看上去好象是燒制陶器的窯中冒出的煙。有飛鳥從上空飛過,立即墜地而死,于是再不敢進(jìn)入。
郭誼
潞州軍校郭誼,先為邯鄲郡牧使。因兄亡,遂入鄆州,舉其先,同營于磁州滏陽??h接山,土中多石,有力者卒,共鑿石為穴。誼之所卜,亦鑿焉。即日倍加,忽透一穴,穴中有石,長可四尺。形如守宮,支體首尾畢具。役者誤斷焉,誼惡之。將別卜地,白于劉從諫,從諫不許,因葬焉。后月余,誼陷于廁,幾死,骨肉奴婢相繼死者二十余口。自是??旨?,寤寐不安,因表請罷職。從諫以都押衙焦長楚之務(wù),與誼對換。及劉稹(“稹”原作“積”,據(jù)《酉陽雜俎》續(xù)一改)阻兵,誼為共魁,軍破梟首。其家無少長悉投死井中。鹽州從事鄭賓于言,石守宮見在磁州官庫中。(出《酉陽雜俎》)
【譯文】
潞州軍校郭誼,當(dāng)初做邯鄲郡牧使。因為哥哥死了,就到鄆州去安葬他的哥哥,墓地在磁州滏陽。那地方同山相接,泥土中石頭很多。有錢有勢的人死去,鑿石為穴墓。郭誼所選擇的墓穴也在那開鑿。每天加倍用力打鑿,忽然鑿?fù)敢粋€地穴,穴中有石,長大約四丈,形狀像壁虎,肢體,頭尾全都有。做工的人失手把它打斷了。郭誼厭惡這事,想要到別地方再找一處墓地,向劉從諫說了這個想法。劉從諫不同意,就葬在那里。一個月后,郭誼掉進(jìn)茅廁中,幾乎死去,家人和奴婢等死了二十多口。從那以后,郭誼經(jīng)??謶?,心跳,坐臥不安,就寫了辭官報告。劉從諫用都押衙焦長楚的職務(wù)同郭誼對換。到劉稹起兵造反,郭誼為叛軍首領(lǐng)之一,兵敗被砍頭。全家不論大小全都被投到井里淹死。鹽州從事鄭賓于說,石壁虎現(xiàn)在磁州的官庫中。
壽安土棺
壽安之南有土峰甚峻,乾寧初,因雨而圯。半壁銜土棺,棺下有木,橫亙之。木見風(fēng)成塵,而土形尚固。邑令滌之,泥汩于水粉,膩而蠟黃。剖其腹(明抄本“汩”作“滑”,“于”、“而”俱作“如”,“腹”作“棺”),依稀骸骨。因徵近代,無以土為周身之器者。載記云,夏后氏堲周,蓋其時也。(出《唐闕史》)
【譯文】
壽安的南面有座土峰非常險峻,乾寧初年,因天下大雨被沖塌。有一面土壁的中間銜著一個土棺。土棺的下邊有一根木頭,橫在那里。木頭見風(fēng)后變成了塵土。而土棺的形狀,還很堅固。邑官讓用水澆它,泥塊很快變成水粉,滑膩膩的呈蠟黃色。剖開中間,好象是骸骨。考察近代人的風(fēng)俗,沒有用土做棺材的。史書上記載:夏后氏燒土為磚做棺,大約這就是那時的墓葬。
李思恭
乾寧三年丙辰,蜀州刺史節(jié)度參謀李思恭埋弟于成都錦浦里北門內(nèi)西回第一宅,西與李冰祠鄰。距宅之北,地形漸高,岡走西南,與祠相接。于其堂北,鑿地五六尺,得大冢,磚甓甚固。于磚外得金錢數(shù)十枚,各重十七八銖,徑寸七八分,圓而無孔。去緣二分,有隱起規(guī),規(guī)內(nèi)兩面,各有書二十一字。其緣甚薄,有刃焉。督役者馳其二以白思恭,命使者入青城云溪山居以示道士杜光庭,云:“此錢得有石余。”思恭命并金錢復(fù)瘞之,但不知誰氏之墓也。其地北百步所,有石筍,知石筍即此墓之闕矣。自此甚靈,人不敢犯。其后蜀主改置祠堂享之。(出《廣異記》,明抄本作出《錄異記》)
【譯文】
唐朝乾寧三年丙辰,蜀州刺史節(jié)度參謀李思恭把弟弟埋在成都錦浦里北門內(nèi)西回第一宅,西面與李冰祠相鄰。宅的北面地勢漸漸高起來,高岡的走向是西南向,同李冰祠相連接。在宅堂的北面,挖地五六尺深,見到一個大墓。墓的磚壁非常堅固,在磚壁外得到數(shù)十枚金錢,每個重十七八銖,直徑一寸七八分長,圓形中間沒有眼。離邊緣二分,有凹槽,槽內(nèi)兩面各有二十一個字。金錢的邊緣非常薄,有刃。監(jiān)工的急忙騎馬送二個錢給李思恭報信。李思恭派人進(jìn)青城云溪山居把兩枚錢送給道士杜光庭看。杜光庭說:“這種錢大概要有一石多。”李思恭下命令把金錢放回墓中重新埋上,但是不知是誰的墳?zāi)埂D沟乇泵嬉话俨阶笥?,有石筍,石筍就是這個墓的墓門。從那以后,那里非常靈驗,人們不敢侵犯。后來蜀主把那里改作祠堂用于祭祀。
武瑜
安州城東二十余里,有大墓。群賊發(fā)之,數(shù)日乃開。得金釵百余枚,合重百斤。有石座,雜寶古腰帶陳列甚多。取其一帶,隨手有水涌,俄頃滿墓。所開之處,尋自閉塞。盜以二釵(“釵”字原“闕”,據(jù)黃本補(bǔ)),子獻(xiàn)刺史武瑜。夜夢一人古服,侍從極多,來謁云:“南蠻武相公也,為群盜壞我居處,以君宗姓,愿為修之。盜當(dāng)發(fā)狂,勿加擒捕?!奔疵拗罕I三十余人,同時發(fā)狂,相次皆卒。(出《錄異記》)
【譯文】
安州城東二十多里處有座大墓。群賊去盜墓,好多天才挖開。盜得一百多枚金釵,合起來有一百斤重,墓中石座上面陳列許多寶物腰帶。盜賊拿起其中的一條,隨手涌出許多水,不一會,墓室里面水就滿了,挖掘開的地方也自己封閉了。盜賊把兩個金釵獻(xiàn)給刺史武瑜,武瑜夜晚做夢,夢見一個穿古代衣服的人,帶著眾多侍從來見他說:“我是南蠻武相公,群盜破壞了我的住處。因為你是我的同宗,所以我讓你替我修好。盜賊都會發(fā)狂,不必緝捕他們了。”武瑜就讓人去修大墓,那群盜賊三十多人,同時發(fā)狂,相繼都死了。
曹王墓
永平乙亥歲,有說開封人發(fā)曹王皋墓,取其石人羊馬磚石之屬。見其棺宛然,而隨手灰滅,無復(fù)形骨,但有金器數(shù)事。棺前有鑄銀盆,廣三尺,滿盆貯水。中坐玉嬰兒,高三尺,水無減耗。則泓師所云。墓中貯玉,則草木溫潤;貯金多,則草木焦枯。曹王自貞元之后,歷二百歲矣,盆水不減,玉之潤也。(出《錄異記》)
【譯文】
前蜀永平乙亥年間,傳說開封人發(fā)掘曹王皋的墳?zāi)?,取走那里的石人,石羊、石馬、磚石之類的東西??匆姽讟∪酝旰?,可是用手一碰就像灰塵似的飛散,一點(diǎn)尸骨也沒有了,只有金器幾件。棺槨前面有一個銀盆,盆口三尺,貯滿水,中間坐著一個玉石嬰兒,高三尺,水一點(diǎn)也沒有減少損耗。正如泓師所說的:墓中貯藏玉器,草木就溫潤新鮮;藏金多,草木就焦枯。曹王自從貞元埋葬之后,經(jīng)歷了二百年,盆中的水一點(diǎn)不減少,是玉滋潤的結(jié)果。
韓建
韓建喪母,卜葬地。有術(shù)云:“只有一穴,可置大錢,而不久即散。若華州境內(nèi),莫如于此也?!苯擞诖嗽崮?。明年,大駕來幸。四海之人,罔不臻湊。建乃廣收商稅,二載之后,有錢九百萬貫。復(fù)三年,為朱梁所有。(出《中朝故事》)
【譯文】
韓建的母親去世了,請風(fēng)水先生選擇墓地。風(fēng)水先生說:“只有一處較好的墓地,可以得到許多錢財,但不久還會失去,假如葬在華州境內(nèi),沒有比這再好的地點(diǎn)了?!表n建就在這個地方埋葬了他母親。第二年皇帝駕臨,全國各地的人都往這里聚集。韓建就趁機(jī)收取商稅。二年之后,家里積蓄了九百萬貫錢。三年后,都?xì)w朱梁所有。
海陵夏氏
戊戌歲,城海陵縣為郡,侵人冢墓。有市儈夏氏,其先嘗為鹽商,墓在城西,夏改葬其祖。百一十年矣,開棺,唯有白骨,而衣服器物,皆儼然如新,無所損污。有紅錦被,文彩尤異。夏方貧,皆取賣之,人競以善價買云。其余冢,雖歷年未及,而皆腐敗矣。(出《稽神錄》)
【譯文】
戊戌年間,海陵建郡城,侵占了一些墳地。有一個買賣的中間介紹人姓夏,他的先輩曾經(jīng)做過鹽商,墳?zāi)乖诔堑奈髅?。這個姓夏的在這種情況下,改葬了他的祖先。他的祖墳已經(jīng)有一百一十年了,開棺時里面的尸體已成白骨,可是衣服器物,全都還像新的一樣,一點(diǎn)沒有損壞和玷污。有床紅錦被,花紋和色彩尤其鮮艷。姓夏的生活很貧困,便把從墓中取出來的東西全部拿去賣了。人們爭著以很高的價錢買走。其余的墳?zāi)?,雖然經(jīng)歷的年頭沒有這么多,可全都腐朽了。
廬陵彭氏
廬陵人彭氏,葬其父。有術(shù)士為卜地曰:“葬此,當(dāng)世為藩牧郡守?!迸韽闹?。又掘坎,術(shù)士曰:“深無過九尺?!本弥?,術(shù)士暫憩他所,役者遂掘丈余。欻有白鶴自地出,飛入云中,術(shù)士嘆恨而去。今彭氏子孫,有為縣令者。(出《稽神錄》)
【譯文】
廬陵有個姓彭的人,要安葬他的父親。有個陰陽術(shù)士為他選擇墓地,告訴地說:“葬在這個地方,當(dāng)代人就可做藩牧郡守?!迸硎下爮牧怂脑?。挖坑時,術(shù)士說:“深不要超過九尺”。過了一段時間,術(shù)士暫時離開去休息,干活的人向下挖了一丈深。忽然有一只白鶴從地里飛出,一直飛到云中。術(shù)士悔恨嘆息離去。現(xiàn)在這姓彭的子孫,有做縣令的。
武夷山
建州武夷山,或風(fēng)雨之夕,聞人馬簫管之聲。及明,則有棺槨在懸崖之上,中有脛骨一節(jié),土人謂之仙人換骨函。近代有人深入絕壑,俯見一函,其上題云:潤州朝京門內(nèi)染師張某第三女。好事者記之。后至潤州,果得張氏之居。云:“第三女未嫁而卒,已數(shù)歲?!币虬l(fā)其墓,則空棺矣。(出《稽神錄》)
【譯文】
建州武夷山上,有時在風(fēng)雨夜,聽到有人喊馬叫,簫管吹奏的聲音。等到天亮?xí)r,看見一口棺槨懸放在懸崖中間,當(dāng)中有一塊小腿骨。當(dāng)?shù)厝苏f那是仙人換骨匣。近代有人攀上絕壁,俯身看見一匣,上面題字:“潤州朝京門內(nèi)染師張某第三女?!焙檬碌娜擞涀∵@件事,后來到潤州,果然找到了張家染師。張家說:“第三個女未出嫁就死了?,F(xiàn)在已經(jīng)好幾年了。”打開她的棺木查看,里面已經(jīng)空了。
林贊堯
丙午歲,漳州裨將林贊堯殺監(jiān)軍中使,據(jù)郡,及保山巖以為營。掘地,得一古冢,棺槨皆腐。中有一女子,衣服容貌皆如生,舉體尤有暖氣。軍士取其金銀釵環(huán),而棄其尸。又發(fā)一冢,開棺,見一人被發(fā)復(fù)面,蹲于棺中。軍士駭懼,致死者數(shù)人。贊堯竟伏誅。(出《稽神錄》)
【譯文】
丙午年間,漳州副將林贊堯,殺了監(jiān)軍中使,占據(jù)了郡城,憑借山巖做營地。在挖地的時候,遇到一座古墓,棺槨全都腐爛了。棺中有一個女子,衣服容貌全都象是活人一樣,身體還有溫暖的氣息。軍士們拿走了她的金銀釵環(huán)等首飾,執(zhí)棄了她的尸體。又掘開一個墳?zāi)梗蜷_棺材時,看見有一個人披發(fā)遮面,蹲在棺材中。軍士們非常害怕,有幾個人竟被嚇?biāo)?。林贊堯后來判罪被殺?br />
張紹軍卒
丙午歲,江南之師圍留(明抄本“留”作“晉”)安,軍政不肅。軍士發(fā)掘冢墓,以取財物,諸將莫禁。監(jiān)軍使張匡紹所將卒二人,發(fā)城南一冢,得一椰實(shí)杯,以獻(xiàn)匡紹。因曰:“某發(fā)此冢,開棺,見綠衣人面如生,懼不敢犯。墓中無他珍,唯得此杯耳。”既還營,而綠衣人已坐某房矣,一日數(shù)見,意甚惡之。居一二日,二卒皆戰(zhàn)死。(出《稽神錄》)
【譯文】
丙午年間,江南的軍隊包圍留安,這支軍隊的紀(jì)律很壞。軍士們到處挖掘墳?zāi)?,來尋取財物,將官們也不禁止。監(jiān)軍使張匡紹所帶的二個士兵,挖掘城南一座墳?zāi)梗玫揭粋€椰子殼做的杯子,獻(xiàn)給了張匡紹。并告訴他說:“我們挖掘這座墳?zāi)?,打開棺材時,看見一個綠衣人臉色好象活人一樣,因恐懼沒敢觸動他。墓中沒有什么別的珍寶,只得到這個杯子?!钡鹊竭@兩士兵回到營房時,綠衣人已經(jīng)坐在營房里了,一天看見好幾次,感到非常厭惡。過了一兩天,兩個士兵全都戰(zhàn)死了。
馬黃谷?! ?br />
安州城南馬黃谷冢左有大冢,棺槨已腐,唯一髑(“髑”原作“體”,據(jù)明抄本改)髏,長三尺。陳人左鵬,親見之焉。(出《稽神錄》)
【譯文】
安州城南馬黃谷墓左面有座大墓,棺槨已經(jīng)腐爛了,只有一個三尺長的骷髏。陳地人左鵬,親眼看見過。
秦進(jìn)崇
周顯德乙卯歲,偽連水軍使秦進(jìn)崇,修城,發(fā)一古冢。棺槨皆腐,得古錢破銅鏡數(shù)枚。復(fù)得一瓶,中更有一瓶,黃質(zhì)黑文,成隸字云:“一雙青烏子,飛來五兩頭。借問船輕重,寄信到揚(yáng)州。”其明年,周師伐吳,進(jìn)崇死之。(出《稽神錄》)
【譯文】
后周顯德乙卯年,偽連水軍使秦進(jìn)崇,領(lǐng)兵修城,挖開一座古墓。棺槨全都腐爛了,從墓中得到數(shù)枚古錢和幾面破銅鏡。還得到一個瓶,瓶中又有一個瓶。瓶是黃色的,上面有黑色的字。字用隸書寫道:“一雙青鳥子,飛來五兩頭。借問船輕重,寄信到揚(yáng)州?!钡降诙?,后周軍隊進(jìn)攻吳國,秦進(jìn)崇被打死。
和文
蜀人王昭遠(yuǎn),戊午歲為巡邊制置使。及文州,遇軍人喧聚,問之,言舊冢內(nèi)有尸不壞,或以磚石投之,其聲鏗然。昭遠(yuǎn)往,見其形質(zhì)儼然,如新逝,冢中得石版云:“有唐故文州馬步都虞侯和文,年五十八,大中五年辛未五月五日卒,葬于此?!闭堰h(yuǎn)致祭,復(fù)令掩閉之,于墓側(cè)刻石以銘之。(出《野人閑話》)
【譯文】
蜀郡人王昭遠(yuǎn),戊午年任巡邊制置使。一次他到文州,路遇軍人吩吩鬧鬧地聚集在一塊。他上前詢問原因,有人告訴他說,有一個古墓內(nèi)有具沒腐爛的尸體,用磚石等扔進(jìn)去,發(fā)出的聲音很響亮。王昭遠(yuǎn)上前察看,看見那尸體好像是新近死去的人一樣。他在墓中找到一塊石板,上面刻著:“唐朝已故文州馬步都虞侯和文。亨年五十八歲,大中五年辛未五月五日去世,葬于此地。”王昭遠(yuǎn)進(jìn)行了祭奠,又命令士兵將墓穴重新埋好。又在墓的側(cè)面,刻了一塊石碑來記述這件事。