庶人李佑字贊。武德八年(625),封為宜陽王,進(jìn)封楚王,又改為燕王,最后封為齊王,領(lǐng)齊州都督。貞觀十一年(637)到達(dá)封地。第二年入朝,因病留居京師。其舅父尚乘直長陰弘智,是奸邪小人,對李
佑說:“你兄弟很多,皇上逝世后,你怎樣保全自己?非得才智之士相助不可。”隨即引薦賓客燕弘信拜謁李佑,李佑很高興,賞給他金銀絲帛,派他招募劍客。貞觀十五年(641)返回齊州。
起初,太宗委派王府長史、司馬時,必?fù)窆⒅备已缘娜顺淙危H王如有過失,都能及時上言??衫?br /> 佑陷入群小之中,喜好田獵。長史薛大鼎屢諫而不聽,太宗認(rèn)為他輔佐齊王沒有成效,免去其職,另選權(quán)萬紀(jì)擔(dān)任。萬紀(jì)性情剛烈急躁,用律令約束李
佑。有名叫昝君謨、梁猛虎的兩個人,因為善于騎射受李佑寵幸。
萬紀(jì)對他們加以斥責(zé),李佑卻私下跟他們戲耍。太宗多次寫信責(zé)備李
佑,萬紀(jì)害怕一并受罰,便規(guī)勸李佑說:“王啊,你是皇上的愛子,皇上想讓你悔改,所以多次責(zé)備你。如能恭敬謹(jǐn)慎,引咎自責(zé),我愿入朝上奏,皇上的不滿情緒是會消除的?!崩?br /> 佑于是上書皇上認(rèn)錯。萬紀(jì)拜見太宗,說李佑將會改過自新,太宗很高興,重賞了萬紀(jì),而仍責(zé)備和告誡李佑。
李
佑得知萬紀(jì)受賞,自己卻遭受斥責(zé),認(rèn)為萬紀(jì)出賣了自己,更加心懷不平。適逢萬紀(jì)又因疑慮拘捕了昝君謨等人,并不準(zhǔn)李佑離開齊州州城,還把李
佑的罪行上報朝廷,李佑非常忿怒。有詔書派刑部尚書劉德威親臨審訊,查出實情。
太宗便召李佑、權(quán)萬紀(jì)回長安。李
佑與燕弘亮等人秘謀,射殺了萬紀(jì),肢解了他的尸體。左右便勸李佑就此發(fā)兵,于是招募城中十五歲以上的男子悉數(shù)入伍,私自委任左右上柱國,光祿大夫,開府儀同三司,托東、托西等王,拿出府庫資財行賞,驅(qū)趕百姓修筑城墻,疏浚護(hù)城河,修繕鎧甲和兵器。人們都討厭他,多在夜里縋繩出城,逃往其他地方。
太宗下詔兵部尚書李責(zé)力與劉德威調(diào)集沿途兵馬前去征討。李
佑卻日夜領(lǐng)著燕弘亮等五人和他的妃子一道飲酒作樂。談起官軍,弘亮狂妄地說:“大王不必?fù)?dān)心,我右手拿著酒喝,左手持刀砍死他們。”李
佑寵信燕弘亮,聽了很高興。
這時太宗下手諭李佑說“:我常常告誡你不要接近小人,正是防止今日之事。過去你是我的兒子,今天卻是國家的仇敵。
我上慚皇天,下愧后土啊!”寫完之后,揮淚派人送去。李
佑發(fā)檄文號召各縣,各縣卻將此情上奏朝廷。李佑已到窮途末路,只好上表說:“我是皇上之子,遭權(quán)萬紀(jì)讒言陷害,上天降下威靈,讓他得到懲罰。我喪心病狂,驚恐慌張,左右又無兵馬,就想倉猝而逃,所以倚仗兵器保護(hù)自己?!边@時李責(zé)力的大軍還未開到,青、淄等州的兵馬業(yè)已齊集。有人勸李
佑擄掠男女奔往豆子耺為盜,一時計議未定。兵曹杜行敏就趁夜色率兵挖開城墻攻入城內(nèi)。李佑和燕弘亮閉門抵御,到太陽當(dāng)頂之時,杜行敏大聲喊道:“我為國家討伐叛賊,如不趕快投降,就要用火來燒!”
軍士堆滿了柴草,李
佑才開門出降,被押送至京師。逼令自殺于內(nèi)侍省,將他貶為庶人,但仍用國公禮安葬。又下詔免除齊州一年徭役,提升杜行敏為巴州刺史,封為南陽郡公。
李
佑喜愛飼養(yǎng)斗鴨,在他未叛之時,野貓咬死斗鴨四十多只,并叼走其頭。
事敗后,受牽連被殺者正好四十多人。
李
佑叛亂時,齊州人羅石頭聲討其罪,持刀向前刺殺李佑,因沒成功而被殺。這時下詔封贈羅為亳州刺史。
李
佑曾率騎兵到村邑巡略,村民高君狀對他說:“皇上親自掃平寇亂,土地甲兵不可勝數(shù)。現(xiàn)在你率數(shù)千人作亂,如同只手搖撼泰山,怎么對得起你的父皇?”李
佑打他并把他抓了起來,但對他的話也感到羞愧,不好意思?xì)⑺J潞笙略t提拔高為榆社縣令。
佑說:“你兄弟很多,皇上逝世后,你怎樣保全自己?非得才智之士相助不可。”隨即引薦賓客燕弘信拜謁李佑,李佑很高興,賞給他金銀絲帛,派他招募劍客。貞觀十五年(641)返回齊州。
起初,太宗委派王府長史、司馬時,必?fù)窆⒅备已缘娜顺淙危H王如有過失,都能及時上言??衫?br /> 佑陷入群小之中,喜好田獵。長史薛大鼎屢諫而不聽,太宗認(rèn)為他輔佐齊王沒有成效,免去其職,另選權(quán)萬紀(jì)擔(dān)任。萬紀(jì)性情剛烈急躁,用律令約束李
佑。有名叫昝君謨、梁猛虎的兩個人,因為善于騎射受李佑寵幸。
萬紀(jì)對他們加以斥責(zé),李佑卻私下跟他們戲耍。太宗多次寫信責(zé)備李
佑,萬紀(jì)害怕一并受罰,便規(guī)勸李佑說:“王啊,你是皇上的愛子,皇上想讓你悔改,所以多次責(zé)備你。如能恭敬謹(jǐn)慎,引咎自責(zé),我愿入朝上奏,皇上的不滿情緒是會消除的?!崩?br /> 佑于是上書皇上認(rèn)錯。萬紀(jì)拜見太宗,說李佑將會改過自新,太宗很高興,重賞了萬紀(jì),而仍責(zé)備和告誡李佑。
李
佑得知萬紀(jì)受賞,自己卻遭受斥責(zé),認(rèn)為萬紀(jì)出賣了自己,更加心懷不平。適逢萬紀(jì)又因疑慮拘捕了昝君謨等人,并不準(zhǔn)李佑離開齊州州城,還把李
佑的罪行上報朝廷,李佑非常忿怒。有詔書派刑部尚書劉德威親臨審訊,查出實情。
太宗便召李佑、權(quán)萬紀(jì)回長安。李
佑與燕弘亮等人秘謀,射殺了萬紀(jì),肢解了他的尸體。左右便勸李佑就此發(fā)兵,于是招募城中十五歲以上的男子悉數(shù)入伍,私自委任左右上柱國,光祿大夫,開府儀同三司,托東、托西等王,拿出府庫資財行賞,驅(qū)趕百姓修筑城墻,疏浚護(hù)城河,修繕鎧甲和兵器。人們都討厭他,多在夜里縋繩出城,逃往其他地方。
太宗下詔兵部尚書李責(zé)力與劉德威調(diào)集沿途兵馬前去征討。李
佑卻日夜領(lǐng)著燕弘亮等五人和他的妃子一道飲酒作樂。談起官軍,弘亮狂妄地說:“大王不必?fù)?dān)心,我右手拿著酒喝,左手持刀砍死他們。”李
佑寵信燕弘亮,聽了很高興。
這時太宗下手諭李佑說“:我常常告誡你不要接近小人,正是防止今日之事。過去你是我的兒子,今天卻是國家的仇敵。
我上慚皇天,下愧后土啊!”寫完之后,揮淚派人送去。李
佑發(fā)檄文號召各縣,各縣卻將此情上奏朝廷。李佑已到窮途末路,只好上表說:“我是皇上之子,遭權(quán)萬紀(jì)讒言陷害,上天降下威靈,讓他得到懲罰。我喪心病狂,驚恐慌張,左右又無兵馬,就想倉猝而逃,所以倚仗兵器保護(hù)自己?!边@時李責(zé)力的大軍還未開到,青、淄等州的兵馬業(yè)已齊集。有人勸李
佑擄掠男女奔往豆子耺為盜,一時計議未定。兵曹杜行敏就趁夜色率兵挖開城墻攻入城內(nèi)。李佑和燕弘亮閉門抵御,到太陽當(dāng)頂之時,杜行敏大聲喊道:“我為國家討伐叛賊,如不趕快投降,就要用火來燒!”
軍士堆滿了柴草,李
佑才開門出降,被押送至京師。逼令自殺于內(nèi)侍省,將他貶為庶人,但仍用國公禮安葬。又下詔免除齊州一年徭役,提升杜行敏為巴州刺史,封為南陽郡公。
李
佑喜愛飼養(yǎng)斗鴨,在他未叛之時,野貓咬死斗鴨四十多只,并叼走其頭。
事敗后,受牽連被殺者正好四十多人。
李
佑叛亂時,齊州人羅石頭聲討其罪,持刀向前刺殺李佑,因沒成功而被殺。這時下詔封贈羅為亳州刺史。
李
佑曾率騎兵到村邑巡略,村民高君狀對他說:“皇上親自掃平寇亂,土地甲兵不可勝數(shù)。現(xiàn)在你率數(shù)千人作亂,如同只手搖撼泰山,怎么對得起你的父皇?”李
佑打他并把他抓了起來,但對他的話也感到羞愧,不好意思?xì)⑺J潞笙略t提拔高為榆社縣令。