《街頭官僚:公共服務(wù)中的個人困境》,[美]邁克爾·李普斯基著, 韓志明、顏昌武譯,中國人民大學(xué)出版社,2024年2月版,88.00元
著名政治學(xué)家、美國公共行政科學(xué)院院士邁克爾·李普斯基(Michael Lipsky)的《街頭官僚:公共服務(wù)中的個人困境》(Street-Level Bureaucracy: Dilemmas of the Individual in Public Service)是公共行政與社會政治學(xué)研究的名著,街頭官僚研究的開山之作,但是在我看來同時也是一部有關(guān)公共治理與服務(wù)的工作手冊——在概念性和理論性的深刻論述之外,作者更多的是對政策機(jī)構(gòu)、公務(wù)執(zhí)行者以及服務(wù)對象的真實(shí)狀況、存在問題和可能出路的揭示和討論。從1980年原書出版到現(xiàn)在雖然已經(jīng)過去了四十多年,但是所論述的許多問題和思路并沒有過時。因此這本書不應(yīng)該僅僅被放在學(xué)者的書齋里,也應(yīng)該回到街頭,回到那些站在街頭的“官僚”和被他(她)們服務(wù)或管制的對象的手中。
當(dāng)然,正如“譯者前言”所提醒的,本書作者主要是立足于西方國家的政治和社會語境來開展對街頭官僚的研究,許多觀點(diǎn)都具有明顯的西方話語特質(zhì),“因此,對于街頭官僚的解讀和思考都必須扎根于本土網(wǎng)絡(luò)”(XVII)。這是完全正確的。但是作為公共政治研究的門外讀者,我在本文中更多只是根據(jù)作者的西方語境來談一點(diǎn)閱讀體會,并不涉及對“本土網(wǎng)絡(luò)”的研究。
這本中譯本是根據(jù)由羅素·塞奇基金會(Russell Sage Foundation )于1980年出版的原版翻譯,“譯者前言”中提到之前在2010年學(xué)富文化事業(yè)有限公司出版了繁體中譯本,書名為《基層官僚:公職人員的困境》。該書原著在2010年出版了第二版,據(jù)說其內(nèi)容對自1980年以后二十多年的社會現(xiàn)實(shí)的變化和學(xué)界研究的新進(jìn)展有進(jìn)一步更新(further updated),有點(diǎn)可惜的是,現(xiàn)在這本新的中譯本沒有根據(jù)新版翻譯。
說來有點(diǎn)意思的是,邁克爾·李普斯基在1969年為一本研究警察的書寫了一篇書評,由此激發(fā)了他對街頭官僚共同的工作特征的研究興趣。同年他為美國政治科學(xué)協(xié)會年會寫了一篇題為《建立一種街頭官僚理論》(Toward a Theory of Street-Level Bureaucracy)的論文(后來收錄于Theoretical Perspectives on Urban Politics ,1977),正式提出了“街頭官僚”的概念和理論,主要探討了工作結(jié)構(gòu)對于建立公眾與公職人員之間聯(lián)系的重要性。這本《街頭官僚:公共服務(wù)中的個人困境》就是在這篇論文的基礎(chǔ)上擴(kuò)充而成,并且提出了許多新的思考。
關(guān)于什么是本書所說的“街頭官僚”,作者在“導(dǎo)論”中有清楚的界定:“本書所說‘街頭官僚’(street-level bureaucrats),是指在其工作過程中與公眾直接打交道,并在執(zhí)行公務(wù)的過程中擁有實(shí)質(zhì)性裁量權(quán)的公職人員。如果某一公共服務(wù)機(jī)構(gòu)中街頭官僚占有很大比例,那我們就可稱之為‘街頭官僚機(jī)構(gòu)’(street-level bureaucracies)。典型的街頭官僚有老師、警察和其他執(zhí)法人員、社會工作者、法官、公共律師和其他法院工作人員、衛(wèi)生工作者及其他在政府項目內(nèi)提供服務(wù)的公職人員?!保ǖ?頁)應(yīng)該注意到這是作者在美國生活語境中對“街頭官僚”的分類,在不同語境中或許像教師、法官這樣的職業(yè)不會被列入“街頭官僚”之列。
從繁體和簡體兩個中譯本的翻譯來看,把書名中的“Street-Level Bureaucracy”譯作“基層官僚”或“街頭官僚”是各有優(yōu)劣。“Street-Level Bureaucracy”直譯是“街道級官僚制(或機(jī)構(gòu))”的意思,而在作者書中談“街頭官僚”用的是“street-level bureaucrats”,兩者之間本來是有區(qū)別的。但是考慮到書中主要論述的就是“官僚”,因而書名的譯法也是可以的。從上述作者對“街頭官僚”的界定來說,實(shí)際上指的就是我們通常所講的“一線工作人員”(Front-line workers),或者是從職務(wù)身份的角度來強(qiáng)調(diào)的“公職人員”——要注意的是在這里不能等同于“公務(wù)員”。對于“street-level”,譯作“基層”似乎更符合我們熟悉的語境用法,譯作“街頭”則位階太低,甚至在用于表示身份的時候有時會與“混混”連在一起。但是在這本書的內(nèi)容語境中,“街頭官僚”這個譯法卻是更為傳神、更接地氣。在我看來,“街頭”比“基層”更能突出一線工作人員與工作空間的關(guān)系——他(她)們基本不是端坐在辦公室,而是在廣場、街道、高速公路等公共空間,街頭是最通俗、最有象征性的表述。另外在“街頭”的背后還有更深一層的含義:可以馬上追問的是哪里的“街頭”、什么樣的“街頭”?更準(zhǔn)確的提問就是“何種科層體制中的街頭?”——從某一條橫貫東西的大街到一線大城市的街頭再到鄉(xiāng)鎮(zhèn)上的街頭,真正的區(qū)別在于在這些“街頭”背后那些科層體制的巨大區(qū)別。因此籠統(tǒng)地談“基層”或“街頭”也是沒有用的,正如籠統(tǒng)地談“空間”是不接地氣的。
再看“官僚”,就是剛才說的“一線工作人員”,或者說就是常用的“基層干部”這個稱呼。但是如果這樣譯的話就完全沖淡了作者在書中一直強(qiáng)調(diào)的那種徹底籠罩著這些“工作人員”“干部”身上的官僚制、科層制的色彩,而關(guān)于這種體制對個體的影響正是作者在書中論述的核心議題,而且用在書中所描述的那些現(xiàn)實(shí)生活語境中也顯得太書面化甚至是太落入另外一種語境中的“政治正確”了。譯作“官僚”,當(dāng)然也不是沒有問題。過去談起“官僚”就會想到“官僚主義”和如何“反對官僚主義”,后來又會想到什么級別的官僚,到現(xiàn)在恐怕更會想到的是真的官僚還是假的官僚——究竟是體制內(nèi)的還是體制外的?產(chǎn)生這樣的疑問是因為許多人可能有過這樣的經(jīng)驗:對方看起來一身的官威,后來才知道只是臨時工。這么說當(dāng)然沒有看不起臨時工的意思,只是因為每當(dāng)需要啟動問責(zé)的時候,這些“官僚”的臨時工身份常常造成無人需要負(fù)責(zé)的結(jié)果。
總之,從這些不同地域的真實(shí)語境中的各種用法綜合起來看,把“street-level bureaucrats”譯作“街頭官僚”應(yīng)該說是形象的、接地氣的。
其實(shí),“街頭官僚”這個譯法在2000年以來就開始被國內(nèi)政治學(xué)、社會學(xué)界使用,在網(wǎng)絡(luò)檢索中可以看到有不少論文的題目就是用這個概念。甚至在最權(quán)威的主流官媒中也使用這個概念,如出現(xiàn)《管住“街頭官僚”是吏治新課題》這樣的題目(http://cpc.people.com.cn/pinglun/n/2013/1204/c241220-23744437.html)。但是也要看到,“街頭官僚”還是沒有在大眾傳媒、文宣輿論中成為流行使用的概念,原因似乎不難理解:“官僚”總是容易與“主義”“作風(fēng)”連在一起而帶有貶義。
還有一個問題是李普斯基沒有想到、在書中也沒有談到的,那就是與“街頭”和“官僚”有緊密聯(lián)系的“身體”——既然不是坐在辦公室而是站在街頭,無論官僚還是他的服務(wù)對象或控制對象,首先呈現(xiàn)在人們面前的就是他們活生生的身體。雙方身體的動態(tài)、動作在某種意義上就是街頭政治的形象呈現(xiàn),傳達(dá)出不再被遮蔽的權(quán)力意志或權(quán)利意志,是具身的街頭政治社會學(xué)議題。可能在人們關(guān)于某些特殊時期的記憶中,街頭官僚與服務(wù)對象最經(jīng)常發(fā)生的沖突就是身體對身體的控制——是否允許穿制服的公職人員進(jìn)入某一空間?在沒有受到任何合法的行為約束管制之前,被管理的服務(wù)對象是否有權(quán)自由出入某一空間?個別街頭執(zhí)法者不斷上演的某些身體行為是否徹底顛覆了人們對于“公共服務(wù)”的認(rèn)知?所有這些都是刻骨銘心的街頭政治記憶。由于身體的在場和認(rèn)識到身體的在場,街頭政治中的“人性”概念有了具身化的形象顯現(xiàn),表現(xiàn)為身體的語言、節(jié)奏、情緒等不同形態(tài)。從某種意義上可以說,身體政治就是衡量街頭政治的合法性、合理性的天然尺度,也是街頭官僚如何表明自己的屬人性質(zhì)的重要指標(biāo)。一個理性的、有倫理良知的街頭官僚應(yīng)該不難發(fā)現(xiàn)他的身體語言是關(guān)乎公共政治的合法性以及塑造人與世界的良善關(guān)系的重要因素。
再看該書副標(biāo)題是“公共服務(wù)中的個人困境”(dilemmas of the individual in public service),指的是在公共服務(wù)的領(lǐng)域中,無論是執(zhí)行政策的街頭官僚還是尋求服務(wù)的個體都會面臨個人選擇和行動的困境,經(jīng)常出現(xiàn)行動的悖論和必須承受的各種壓力。作者在書中一方面研究了作為個體的公職人員在公共服務(wù)中的作用、行為模式和面對的困境,另一方面也反復(fù)論述和分析了作為管理或服務(wù)對象的公民所面臨的各種個人困境。中譯本繁體版把副標(biāo)題譯作“公職人員的困境”,把“個人”理解為單純指公職人員,應(yīng)該說是不完整的。
經(jīng)過從書名的翻譯中引起的相關(guān)概念的思考和討論,也可以看到作者的研究語境與讀者的接受與理解語境的差異性,這或許有助于在“本土網(wǎng)絡(luò)”中閱讀與思考。現(xiàn)在可以回到該書的主要內(nèi)容和基本論點(diǎn)來談。
李普斯基在“前言”中首先說該書是“在探尋個體公職人員在公共服務(wù)中的作用”,接著馬上就強(qiáng)調(diào)了街頭管理機(jī)構(gòu)的工作人員“直接與公眾打交道,并在決定對公眾的獎勵或懲罰上具有廣泛的自由裁量權(quán)”這一核心議題。接下來他說社會學(xué)家常常對組織和政府的行為進(jìn)行一般性解釋,但很少具體解釋作為個體的公民和公職人員如何受到這些政府行為的影響以及如何引發(fā)各種各樣的個體行為(前言,xix)。這也是近年來我在閱讀一些有關(guān)國內(nèi)公共決策研究和經(jīng)濟(jì)社會研究著述時深感困惑的問題,簡單來說就是在這些高論中只見宏觀意義上的機(jī)構(gòu)、形勢和文本,而作為個體的決策者、執(zhí)行者和各種行動者不知道哪里去了,更不用說對這些個體的選擇、決定和反應(yīng)行為的微觀分析。
因此,李普斯基說的這段話就非常有針對性:“我認(rèn)為,街頭官僚的決定、他們確立的工作慣例,以及他們?yōu)閼?yīng)對不確定性和工作壓力而開發(fā)的手段,實(shí)際上構(gòu)成其所執(zhí)行的公共政策。我認(rèn)為,對公共政策的最佳理解,不應(yīng)限于立法機(jī)構(gòu)或高層行政官員的頂層辦公室,因為在某些重要方面,公共政策實(shí)際上是在嘈雜的辦公室和街頭官僚的日常境遇中所形成的。我認(rèn)為,政策沖突不僅表現(xiàn)為利益集團(tuán)之間的爭執(zhí),還體現(xiàn)為個體公職人員與公眾之間的斗爭——后者對前者的工作或質(zhì)疑,或服從?!保ㄇ把?,xix)這就是說,不能認(rèn)為街頭官僚僅僅是執(zhí)行政策的人——雖然他們在執(zhí)行任務(wù)過程中常常是這樣對公眾表白的。實(shí)際上由于他們在執(zhí)行任務(wù)過程中擁有的廣泛的自由裁量權(quán),他們形成的工作慣例、手段實(shí)際上就是對公共政策的某種制訂或修訂。這讓人想起白德瑞(Bradly W. Reed)在《爪牙:清代縣衙的書吏與差役》(Talons and Teeth : County Clerks and Runners in the Qing Dynasty;尤陳俊 、賴駿楠譯,廣西師范大學(xué)出版社,2021年)中對清代巴縣衙門的胥吏群體如何針對日常行政運(yùn)作的實(shí)際問題而創(chuàng)制并奉行一些慣例、規(guī)則與程序的分析,這些慣例、規(guī)則既可以部分滿足完成職責(zé)的需求,同時也建立起內(nèi)部的“班規(guī)”以規(guī)范秩序。雖然在價值評價上為清代胥吏翻案做得有點(diǎn)過了,但是也涉及李普斯基所講的街頭官僚的那種工作環(huán)境與自由裁量權(quán)的問題,對于被管轄的老百姓來說實(shí)際上也就是成為他們必須遵守的“公共政策”的一部分。
回頭來看全書的基本框架。第一部分“導(dǎo)論”分別討論了“街頭官僚的關(guān)鍵角色”和“作為政策制定者的街頭官僚”這兩個重點(diǎn)問題,論述了作為公共利益的供給者和公共秩序的維護(hù)者的街頭官僚如何成了政治論爭的焦點(diǎn),論證了街頭官僚既是政策的執(zhí)行者也是制定者的重要地位與作用。對于讀者來說,重要的是要充分認(rèn)識到“街頭官僚提供獎勵和進(jìn)行懲罰的方式,建構(gòu)和設(shè)定了公眾的生活和機(jī)遇。這些方式規(guī)定了人們行動的社會(和政治)環(huán)境”(目錄,第1頁)?!谒伎肌爱?dāng)我們在談?wù)撋睢C(jī)遇和環(huán)境的時候,我們究竟是在談什么”這樣的問題的時候,我們是否都會把與街頭官僚打交道的經(jīng)驗聯(lián)系起來呢?第二部分談“工作情境”,涉及機(jī)構(gòu)與個人獲得的資源、目標(biāo)與績效如何評估、街頭工作中的人與人之間的關(guān)系等問題,這些工作情境的性質(zhì)與特征無疑對基層官僚執(zhí)行政策帶來的各種影響。第三部分“實(shí)踐模式”主要談的是機(jī)構(gòu)提供公共服務(wù)的限量配給問題、當(dāng)事人在各種情境中進(jìn)行自我調(diào)適的心理策略、街頭官僚與服務(wù)對象打交道時的心態(tài)等問題,指出研究者“必須仔細(xì)地探究街頭官僚為應(yīng)對工作上的困難和不確定性,所形成的慣例和帶有主觀性的回應(yīng)方式”(目錄,第3頁)。第四部分“街頭官僚的未來”對于評估機(jī)制中以量化指標(biāo)推斷服務(wù)質(zhì)量的做法質(zhì)疑,也評估了財政危機(jī)對于基層官僚所造成的影響,最后圍繞“對人性化服務(wù)的支持”提出了改革和重建公共服務(wù)功能的方向與建議。
在街頭官僚的執(zhí)法行為中,自由裁量權(quán)是一個最核心、最容易產(chǎn)生爭議的問題。由于執(zhí)法現(xiàn)場的情境、問題極為復(fù)雜多變,公共政策中的規(guī)章絕無可能預(yù)設(shè)能夠恰當(dāng)判斷和解決所有問題的條文,因此街頭官僚必須握有一定的自由裁量權(quán)。這種權(quán)力不僅使許多現(xiàn)場問題得到判定或解決,也為街頭官僚針對不同服務(wù)對象的情況作出正確的區(qū)別對待、對機(jī)構(gòu)政策中的那些明顯不合適的規(guī)定作出靈活調(diào)整(正是在這個意義上說他們也是政策的制定者)以及在對機(jī)構(gòu)的問責(zé)中保持自己的權(quán)利提供了必要的條件。但是自由裁量權(quán)也必然帶來不利的因素,如存在個人主觀性偏見的可能、難以問責(zé)等。在這里李普斯基有一個觀點(diǎn)很值得重視:“在大多數(shù)情況下,社會不愿意完全限制街頭官僚的自由裁量權(quán)。然而,在某些情形中,限制自由裁量權(quán)是可取的。很難說街頭官僚所扮演的每一個自由裁量角色都應(yīng)繼續(xù)存在。如果街頭官僚的自由裁量權(quán)導(dǎo)致服務(wù)對象受到不公平和不平等的待遇,且沒有任何補(bǔ)償性福利,就應(yīng)該改革制度,消除這種無法彌補(bǔ)的不公平的根源”(200-201頁)。他提到一些例子來說明在某些情況下是可以限制自由裁量權(quán)的,如將公共福利中的社會服務(wù)職能與核定收入補(bǔ)助職能分開,可以限制街頭官僚在決定是否補(bǔ)助時的自由裁量權(quán),同時也使官僚在提供服務(wù)時不必受累于服務(wù)對象的投訴或其旨在獲取更多福利而設(shè)計出來的策略(201頁)。這是合理的、有建設(shè)性的策略。
在全書的分析、論述中,作者充分使用了來自美國社會語境中的各種調(diào)查數(shù)據(jù)、媒體專題論述以及學(xué)界研究等成果,實(shí)證性分析與理論闡釋并重,重點(diǎn)始終圍繞著公共服務(wù)領(lǐng)域中所有當(dāng)事人的選擇、行為、心理和困境。如果把作者基于美國經(jīng)驗的分析話語用更通俗的語言表述出來,大致上就是這樣的圖景:處于行政體系的“神經(jīng)末梢”的官僚在街頭上與服務(wù)對象的距離就是“最后一百米”或“最后一米”,肩負(fù)著落實(shí)公共政策和服務(wù)群眾的光榮使命。但是由于某些聯(lián)邦與地方機(jī)構(gòu)的政出多門,出臺公共政策常常具有隨意性、重復(fù)性、壓力性,壓力層層傳導(dǎo)、任務(wù)壓緊壓實(shí)的結(jié)果是越累越忙成為街頭官僚的工作常態(tài)。作者在書中也用了很多數(shù)據(jù)和例子揭示了在機(jī)構(gòu)中一方面崗位濫設(shè)、冗員膨脹;另一方面崗位職責(zé)不清,基層人少事多,一人多崗和一崗多責(zé)的情況相當(dāng)常見,最后的結(jié)果是由于沒有嚴(yán)格、清晰的崗位職責(zé),“問責(zé)”就成了空話。
但是在這里還應(yīng)該指出和補(bǔ)充的是,由于作者研究語境中的經(jīng)驗與視野的局限,在李普斯基關(guān)于機(jī)構(gòu)與個體的沖突的問題意識中缺少了更關(guān)鍵的“問題”意識——這個“問題”意識就是當(dāng)解決不了問題的時候,機(jī)構(gòu)是否會把“街頭官僚”看作是要解決的問題、“街頭官僚”是否也會把服務(wù)對象看作是要解決的問題。在書中基本上也沒有觸及許多官僚機(jī)構(gòu)都有的“N多”現(xiàn)象(會多、文件多、指標(biāo)多、表格多、檢查評比多、審計匯報多……),也沒有把“N多”現(xiàn)象的后果進(jìn)一步提煉為“責(zé)任無限大、事情無限多、休息無限少”這樣的通俗講法,另外在有關(guān)崗位職責(zé)的微觀分析中也沒有談到在白紙黑字表格中“崗位職責(zé)”欄里的那句常見的話 “完成領(lǐng)導(dǎo)交辦的其他工作”——至于什么是“其他工作”,只能等“領(lǐng)導(dǎo)交辦”的那一刻才會知道。最后還有一點(diǎn)遺漏的是關(guān)于績效的問題,雖然在書中談了很多如何統(tǒng)計績效,但是卻沒有談到在科層等級關(guān)系中常見的一種統(tǒng)計績效的現(xiàn)象:成績都是上面的。至于從大的方面來說,某些街頭執(zhí)法者通過受賄等方式以權(quán)謀私的現(xiàn)象由于既是普遍性的,也是屬于違法犯罪的性質(zhì),因此沒有在書中展開更多的論述則是合理的。
對于街頭官僚所起作用的總體評價,李普斯基似乎是不太經(jīng)意地給出一個表述:“在最好的情形下,街頭官僚能發(fā)展出一套良性的大規(guī)模處理模式,這或多或少地允許他們公平、恰當(dāng)和成功地與公眾打交道。在最壞的情形下,他們屈從于偏見、刻板印象和例行公事,以服務(wù)于自身或所在機(jī)構(gòu)的目的?!保ㄇ把裕瑇x)看來這是比較審慎和客觀的評價。由此想起在十多年前我讀英國社會政策學(xué)者哈特利·迪安(Hartley Dean)的《社會政策學(xué)十講》(岳經(jīng)綸等譯,上海人民出版社,2009年)的時候,對于書中出現(xiàn)的“街頭官僚”這個概念的印象是很負(fù)面的,因為作者是在談到為了爭取貧困社區(qū)利益而與英國政府辦事部門作斗爭的語境中使用“街頭官僚”這個概念,并且對其所作所為深感無奈和憤怒。而正好在那個時候,我們正在媒體上開展有關(guān)本地醫(yī)保制度新政與醫(yī)院博弈的困境、經(jīng)濟(jì)適用房的制度設(shè)計對低收入者的價格歧視、電梯時代的公共責(zé)任等問題的公共討論,當(dāng)時的焦點(diǎn)是關(guān)于“社會支出”“福利體制”“公共責(zé)任”等社會政策的基本概念和理性思辨,而這些概念和價值認(rèn)知還遠(yuǎn)未成為公共輿論的共識;尤其是在當(dāng)時個別相關(guān)利益部門負(fù)責(zé)人的自我陳述或辯解中,對社會政策中的價值問題的漠視、曲解甚至敵意比比皆是,因此感到哈特利·迪安使用的“街頭官僚”概念中的貶義就很有針對性。
其實(shí),李普斯基對于街頭官僚的個體處境一直充滿了同情的了解和熱情的支持態(tài)度。很令我感動的是他對理想主義受挫的街頭官僚的理解與同情:當(dāng)他們的理想和主動工作的熱情在現(xiàn)實(shí)面前逐步磨滅的時候,他們能夠如何繼續(xù)選擇自己的人生呢?繼續(xù)留下來,自然會在工作中成長,其技能也日臻完善,“但他們也會調(diào)整自己的工作習(xí)慣和態(tài)度,降低對自己、對服務(wù)對象、對公共政策潛力的期望值”(前言,xx)。更殘酷的是,繼續(xù)留下來是否意味著“繼續(xù)為聲譽(yù)不佳,有時甚至是殘酷無情的公共機(jī)構(gòu)效力?如果當(dāng)前的模式重演,這就意味著要與犬儒主義和現(xiàn)實(shí)的工作環(huán)境進(jìn)行一場注定失敗的斗爭,并眼睜睜地看著服務(wù)理想轉(zhuǎn)成為個人利益的斗爭”(同上,xxi)。盡管不知道有多少街頭官僚會產(chǎn)生這樣的內(nèi)心焦慮,這也是一個很值得思考的問題。同樣更令我感動的是在李普斯基的身后有一位支持者給予他的影響和支持:Suzanne Lipsky“對本書做出了許多貢獻(xiàn),其中之一就是,她認(rèn)識到并分析了人們維系和恢復(fù)其人性光輝的潛力,雖然人們也在助長壓迫性社會制度或成為其壓迫對象”(致謝,xxiv)。關(guān)于“人們維系和恢復(fù)其人性光輝的潛力”,這個問題實(shí)在太重要了,太需要互相支持以恢復(fù)我們的信念。
作者在全書最后提出要通過“一場廣泛的爭取社會和經(jīng)濟(jì)正義的運(yùn)動”和具體的改革措施,在街頭官僚機(jī)構(gòu)中發(fā)展出一種“支持性的環(huán)境”——對此我的理解和概括是:支持管理機(jī)構(gòu)能夠堅持以服務(wù)對象為導(dǎo)向,支持所有的服務(wù)對象都能夠在每一項議題中獲得尊重和保持尊嚴(yán),支持街頭官僚能夠在不利的環(huán)境中也能體面地工作、實(shí)現(xiàn)自己的理想人格(210-213頁)。這是全社會在面對街頭官僚的權(quán)利、邊界等問題困境中應(yīng)該共同全力爭取的公共服務(wù)前景。這樣的話,許多工作在“街頭”情境中的“官僚”都會成為爭取歷史進(jìn)步的重要力量。