美國《紐約論壇報》創(chuàng)辦人霍勒斯·格里利:
你的屁股肯定會比你的腦袋瓜更有頭腦
一次乘坐火車時,格里利發(fā)現(xiàn)鄰座的旅客在讀一份《太陽報》。格里利認為自己創(chuàng)辦的《論壇報》內(nèi)容比《太陽報》更豐富,消息也多,便建議對方買《論壇報》。
不幸的是,鄰座的旅客并不買賬,而且還粗野地回復(fù)說:“我也買《論壇報》,在我沒帶手紙的時候,買它用來擦擦屁股!”
“噢,是這樣的,”格里利不露聲色地說,“如果你堅持這樣做的話,你的屁股肯定會比你的腦袋瓜更有頭腦!”
這位乘客不僅品位低俗,說話也十分惡劣,由此可見對方人品令人不敢恭維。于是,格里利抓住對方的缺點、言語中的錯處,大膽地幽了一默,把對方的“無知”、“粗魯”、“無禮”刻畫得入木三分。這種委婉的諷刺,比起直來直去的批評有力得多。如果你也遭遇到對方的無禮攻擊,也可以從中截取某些“偏執(zhí)”、“片面”的片段,將錯就錯予以反擊,效果比起正面攻擊要有力得多。
【幽默訓(xùn)練大本營】
將錯就錯之所以可以制造幽默,就在于它能使正常的動因變成歪曲的結(jié)果,而且越來越歪,越來越毫不相干,從而形成強烈的反差和連鎖反應(yīng),讓人忍俊不禁。
在日常交流中,我們最可能出錯的問題,應(yīng)該就是口誤了。這口誤可能是不小心發(fā)錯了音,或者是遣詞酌句出現(xiàn)失誤。這種錯誤的處理方法比較容易,因為錯別字產(chǎn)生的幽默是語言領(lǐng)域“廢物利用”的最佳典范,它在邏輯上或者談話上的錯位,反倒會生出一種出人意料的幽默效果。生活中,人們甚至故意把讀音讀錯,把詞匯用錯。譬如讀報看書的時候,把“兢兢業(yè)業(yè)”故意念成“克克業(yè)業(yè)”;網(wǎng)上沖浪的時候,故意把“版主”說成“斑竹”或者“版豬”等等,這樣出錯都會惹得大家會心一笑。
當(dāng)然,如果你的錯誤本身并無幽默成分,你就要有意識地進行補救,可以故意把這個錯誤夸大,渲染得更加荒謬,使得你的錯誤本身帶有一種夸張、荒謬的幽默效果。畢加索給自己的畫作命名為《左撇子》就是最好的例證。當(dāng)然,你也可以像格里利那樣,抓住對方言談中的錯誤,將錯就錯,予以反擊。在運用這種幽默技法時,我們必須保持頭腦的高度運轉(zhuǎn),這樣才能找到錯誤發(fā)生的關(guān)鍵點,并且遣詞酌句得當(dāng),最恰當(dāng)?shù)赜枰赃\用,這樣才能收到意想不到的效果。