“雞蛋博士?”
布爾博士十分驚訝,不過事實上這個名詞并不是因為斯佩丁勛爵突然的氣憤而冒出來的含沙射影。“您不會是指亨普亭·敦普亭①博士吧?”
①亨普亭·敦普亭(Humpty Dumpty),英文意為橢圓型的、矮胖的。
“怎么,你們知道他?”
在布爾博士開口之前,另一個人搶先問了一句。
“不僅知道,接下來我們就要去他那兒見見這個雞蛋博士呢。”
代替布爾博士作出回答的是他身邊的中年男人——史蒂夫·索爾斯,他一直很不耐煩地抽著雪茄。索爾斯是一位科幻作家,其《重力的誘惑》等作品膾炙人口。
“哦?還有這回事?為什么去見他?”
索爾斯抖了抖雪茄,彈掉煙灰。
“還不是受《阿爾比恩》雜志編輯的委托,我要寫一篇有關(guān)那個重力工學(xué)研究所和雞蛋博士的報道?!?/p>
布爾博士補充道:“當(dāng)然我們是應(yīng)您的邀請來解決貝魯蒙斯特村靈異事件的。只不過前天我打電話給索爾斯,發(fā)現(xiàn)我們碰巧要去同一個地方,于是約好了同行。在車上聊天時我們聽說了雞蛋博士的韻事,很感興趣,就臨時決定跟他一塊兒過去湊湊熱鬧,希望能親眼看看曾經(jīng)風(fēng)靡一時的天才物理學(xué)家究竟是怎樣的一個人。據(jù)說他的性格很奇怪?”
斯佩丁勛爵整張臉都皺了起來。
“何止奇怪,簡直就是任性妄為、孤僻異常,完全不把周圍人放在眼里。說的話總是莫名其妙,讓人完全無法理解。有一次,他提議把郡內(nèi)的名人全都召集起來,辦一次‘宇宙環(huán)境會議’,希望我們家族出資。我們出了錢以后,這個會議計劃卻不知不覺地銷聲匿跡了。問他怎么回事,他居然回答說完全不記得有這么一件事了!真讓人氣憤。出的錢最后也沒有還給我們。還有,前幾個月他還變本加厲地說我們蘋果園的一部分土地是他們研究所的資產(chǎn)!研究所建起來最多不到三十年,而我們斯佩丁家族世世代代在這片土地上生活三百多年了!我還是第一次聽說這么荒謬的事情??傊?,他是個極端以自我為中心的人,完全活在自己的理論世界里……說起來,我還聽說過一件事。他生活基本上處于隱居狀態(tài),極少外出,有一次去蘇格蘭還是哪里參加某個學(xué)術(shù)會議時,因為不遵守交通規(guī)則——”