而在同樣是社會主義國家的越南北方,也是在二次大戰(zhàn)結(jié)束后,尤其是20世紀(jì)50年代,漢字及其衍生文字喃文被廢止,采用了法國人創(chuàng)立的拼音語言。在歷史敘述上,一些越南史學(xué)家也堅定地采取了“自我中心化”的史學(xué)敘事方式,將越南刻畫為東南亞小區(qū)域文明的發(fā)源地,甚至是涵蓋中國南方的百越文明的發(fā)源地。此外,同是社會主義國家的蒙古國則在親近蘇聯(lián)的時期將蒙文拼寫字母改為俄文字母,在文化上顯示出“脫中近俄”的趨勢。此外,其他東南亞國家在其民族主義情緒高漲時也不斷對其治下的華人文化進行限制。
不無諷刺的是,最強勁的解體“中華文明圈”的運動發(fā)生于中國大陸本身。這場運動將亨廷頓所說的構(gòu)成“中華文明圈”的基本要素徹底蕩盡。1905年的廢科舉、1916年起的新文化運動、1949年到1966年的激進文化發(fā)展,徹底粉碎了儒學(xué)傳統(tǒng)的基本載體和傳承機制。繁體字變?yōu)榱撕嗴w字、文言文退出了文學(xué)和公文系統(tǒng),教育體制徹底西化。此外,也正是在這個時期,佛教在中國大陸名存實亡。文字的繁變簡,儒學(xué)和佛教的式微自然割斷了中國大陸與原有中華文化圈國家的主流文化關(guān)系。再從“跨境少數(shù)民族”來看,20世紀(jì)50年代后,中國大陸為一些少數(shù)民族設(shè)計了“新文字”。由此這些民族與境外使用“老文字”的相同民族出現(xiàn)文化間隔。與此同時,更多少數(shù)民族逐漸漢化,在文化上離他們的境外族群漸行漸遠。
以上文字只是價值中立的描述。筆者無意否定中國的現(xiàn)代性進程。不過,這個進程確實在中國大陸帶來了一個讓人十分糾結(jié)的后果:現(xiàn)代中國通過激進的文化民族主義手段,消解了自己作為原有“中華文明圈”之中心國家的地位。將自己從亨廷頓所說的“文明國家”——即一個國家代表一個文明——矮化為一個民族國家,甚至是與原中華文明圈內(nèi)其他民族國家在文化上格格不入的國家。
毫無疑問,亨廷頓在談及世界文明時首先提到的那個“中華文明”,其實是個在20世紀(jì)迅速消失的東西。其消失要素包括:
由于多國選擇以拼音化取代漢字,漢字文化圈奄奄一息;由于漢字文化圈衰微,西方思想以及基督教強勢進入,儒學(xué)文化圈解體;由于自我中心化歷史敘事,中華主義中心化的史學(xué)敘事解體;由于多國接受了源于西方的法制理念,中國傳統(tǒng)的典章制度完全消失。
更為重要的是,在東亞多國社會中,“西方近而鄰國遠,未來近而過去遠”已成為一種普遍心理。這是中華文明圈解體的最深刻原因。它表明,所謂中華文明與目前十分活躍的西方文明、伊斯蘭文明等在時態(tài)上并不一致。
3.東亞國家文化民族主義與其現(xiàn)代性進程的關(guān)聯(lián)
亨廷頓的論述有個明確的理論目的,那就是要用“文明”這個“大文化”范式超越20世紀(jì)下半葉西方主流的民族主義理論范式。后一范式有兩部重要的奠基之作,一部是本尼迪克特·安德森的《想象的共同體》;另一部是厄內(nèi)斯特·蓋爾納的《民族與民族主義》。應(yīng)該說,在涉及基督教文明、伊斯蘭文明和東正教文明等問題上,亨廷頓的“文明范式”確實顯示出了優(yōu)勢。但在涉及東亞或中華文明的地方,亨廷頓的范式就顯出明顯不足。
亨廷頓有兩個非常重要的假定:
第一,近代幾百年,整個世界主要由西方文明支配。但到了今天,西方文明一極獨大的局面結(jié)束了,“多極文明的世界體系”開始出現(xiàn)。
第二,“在冷戰(zhàn)后的世界中,民族國家日益根據(jù)文明來確定自己的利益。它們同具有與自己相似或共同文化的國家合作或結(jié)盟,并常常同具有不同文化的國家發(fā)生沖突”。