這嚴(yán)肅的消息一定令父親印象深刻。他滿心想進(jìn)入哈佛——還有這個(gè)世界——根本沒考慮會(huì)有一場戰(zhàn)爭來擾亂他的計(jì)劃。白衣人的話使父親當(dāng)晚第二次去握母親的手,母親也再次回以相等的力氣;兩人就這樣禮貌地等著,看那人是要抽完他的煙道別,還是繼續(xù)說下去。
但那人只再說了一句話:“然后,這世界也就容不下熊了!”他笑起來牙齒跟那身禮服一樣白。由于風(fēng)的緣故,父親和母親都沒聽見煙頭扔進(jìn)海里的嘶聲——也沒注意到帆船再次駛近岸邊。直到那人忽然往梯子走去,矯健地往下攀,瑪麗·貝茲和溫·貝里這才發(fā)覺白色帆船已經(jīng)滑進(jìn)碼頭,那人正好跳上甲板,甚至連繩子都沒用。未起帆的船在另一種力量推動(dòng)下緩緩發(fā)出軋軋聲,不畏夜深地朝西南方而去(返回波士頓或紐約)——穿白禮服的男人對他們喊的最后一句話,便失落在引擎聲、拍擊船身的海浪聲,以及用萬鈞之力戲弄鷗群(像別了羽毛的休閑帽,被醉客拋在水里載浮載沉)的風(fēng)里。終其一生,父親一直遺憾沒有聽見那人說些什么。
弗洛伊德告訴父親,他遇見的是亞布納旅館的主人。
“Ja(德文的“對”),就是他,沒錯(cuò)。”弗洛伊德說,“他都是這么來的,一年只在夏天來個(gè)一兩次。有回他跟這里的一個(gè)女孩跳舞——最后一支舞,然后就沒人見到她了。過了一禮拜,才有人來把她的東西拿走。”
“他叫什么名字?”父親問。
“大概就叫亞布納吧!我想,”弗洛伊德說,“有人說他是荷蘭人,但我從沒聽過他的名字。他對歐洲很清楚倒是真的——這點(diǎn)我確定!”父親很想追問猶太人的事,但母親用手肘頂了頂他。他們剛下班,正坐在果嶺上——翠綠的草地在月光下轉(zhuǎn)為湛藍(lán),旗桿上的紅旗隨風(fēng)飄動(dòng)。叫緬因州的熊已經(jīng)除下面罩,正靠著細(xì)細(xì)的旗桿想搔癢。
“過來,笨熊!”弗洛伊德對熊說,熊不理他。
“你家人還在維也納嗎?”母親問弗洛伊德。
“家里就只剩我姐了。”他答道,“打從去年三月就再?zèng)]聽到她的消息。”
“去年三月,”父親說,“正是納粹占領(lǐng)奧地利的時(shí)候。”
“Ja,還用你說?”弗洛伊德說。旗桿一壓就彎,緬因州搔癢不成,一氣之下把它一巴掌拍出洞口,讓旗桿在果嶺上滾了個(gè)圈。
“耶穌基督,”弗洛伊德說,“我們再不換地方,它恐怕要在球道上挖洞了。”父親拾起無辜的十八洞旗桿插回洞里。母親今晚不用當(dāng)“招待”,身上還穿著打掃客房用的制服,這會(huì)兒連忙跑到熊面前喊它。
那熊幾乎不跑,只是蹣跚地走——而且絕不離摩托車太遠(yuǎn)。由于它常在車上擦來擦去,擋泥板的紅漆亮得像鉻鋼一樣,連側(cè)座凸起的圓錐點(diǎn)也壓凹了。緬因州經(jīng)常給排氣管燙到,因?yàn)樗显谲囎舆€沒冷卻時(shí)就靠上去擦,弄得管子上滿是燒焦的熊毛——仿佛摩托車也曾是只毛茸茸的野獸。因此緬因州身上的黑毛缺了好幾處,還有些地方燒得又焦又平——顏色活像曬干的海草。