杜兄好
發(fā)件人:Adrian
時間:2010年××月××日21:29(星期二)
收件人:杜撰
杜兄:
很久沒與你聯(lián)系了,不知你近來可好?
我聽說你的長篇小說《時之悲》《時之悲》:北京出版社2010年6月出版。已經(jīng)出版了,恭喜恭喜,等我放假回國的時候一定會買一本的。很感謝你之前將《時之悲》的電子稿發(fā)給我看,這次發(fā)郵件給你,主要是想談?wù)勎铱催^這部作品之后的感受。
老實講,這部小說的詭計比較中規(guī)中矩,沒有我想象的那么精彩,某些劇情處理也顯得有些青澀,稍微有點期待落空的感覺。不過小說的總體感覺還是圓滿的,雙線敘述沒有主次不分,就圍繞整個故事展開的相關(guān)設(shè)置來說,我認(rèn)為這才是原汁原味的中國風(fēng)推理小說,值得鼓勵。其實我對于中國推理小說的創(chuàng)作方向也有一些自己的思考,不妨在這里和你討論一下。
推理小說自二十世紀(jì)上半葉以來,已經(jīng)進入了所謂的成熟期,在英、美、日等幾個堪稱推理小說創(chuàng)作大本營的國家里,各自發(fā)展出了富有本國特色的風(fēng)格。就以作家筆下的偵探為例,簡?馬普爾小姐、菲利普?馬洛和金田一耕助,這些都是深富各自國家特色的偵探人物,任誰也不會把菲利普?馬洛當(dāng)做法國人,同樣也不會把金田一耕助當(dāng)做中國人。在此之前,作家筆下的偵探們大多沒什么差別,你完全可以把菲洛?萬斯和彼得?溫西爵士換到各自的故事中而不會有任何的違和感。
推理小說的故事亦然。就英、美、日各國來說,他們的推理小說內(nèi)核其實沒什么不一樣,只是不同國家的文化給予了這些相同內(nèi)核不同的包裝。也可以說,一方面這些作品體現(xiàn)了各自國家特有的文化,另一方面這些特有文化也造就了這些作品區(qū)別于他國作品的不同,二者是相輔相成的。
可以看出,那些在各自國家推理小說發(fā)展史上具有里程碑地位的作家,大多都巧妙地采用了本國特色包裝各種推理小說中的元素。以橫溝正史1945年的兩部作品《蝴蝶殺人事件》與《本陣殺人事件》為例。《蝴蝶殺人事件》的詭計與布局絲毫不輸給《本陣殺人事件》,可二者在推理小說史上的地位卻相差甚遠(yuǎn)。我想這是因為橫溝正史在創(chuàng)作《蝴蝶殺人事件》時還沒有脫離模仿的桎梏,同樣的故事既可以發(fā)生在東京,可以發(fā)生在倫敦,也可以發(fā)生在上海。而《本陣殺人事件》則不同,無論是它的故事背景還是詭計與解答等元素的設(shè)定,無不是只有那個時代的日本農(nóng)村才能發(fā)生的故事,這是一本堪稱開創(chuàng)日本推理小說新時代的作品,也是橫溝正史創(chuàng)作生涯中的里程碑作品。
所以從這一意義上說,《時之悲》可以說是寫出了我想看到甚至想寫的東西。僅憑這一點,我已經(jīng)很滿意了。
對中國的推理小說作者來說,民國時代真的是個很好的選擇。那時社會有所發(fā)展但遠(yuǎn)未似現(xiàn)在這般信息快速流動到爆炸,有一些工業(yè)化但程度并不高;另一方面,隨著西方文明的傳播,刑偵鑒定手段也有了一定發(fā)展,但同樣遠(yuǎn)不似現(xiàn)在這般發(fā)達(dá)。那時除少數(shù)幾個中心城市外,中國大部分地區(qū)可以說是民智未開,各種迷信傳說依舊流于民間,在鄉(xiāng)間古鎮(zhèn)的深宅世家中發(fā)生一系列謀殺案,是再合適不過了,就看作者有沒有拿捏、掌控這一切的能力——不僅包括謎團與解答本身,也包括整個背景資料的收集。看得出來杜兄對于故事資料的收集做了很多努力,對此類小說來說,資料收集工作是必不可少的。個人認(rèn)為,把故事背景設(shè)定在異國他鄉(xiāng),相關(guān)人物向前人致敬是不可取的,這種模仿永遠(yuǎn)也寫不出自己的風(fēng)格。
以上僅是我的一家之言,不知杜兄對此作何想法,很期待你的回信。