日韩精品 中文字幕 动漫,91亚洲午夜一区,在线不卡日本v一区v二区丶,久久九九国产精品自在现拍

正文

麥金托什

葉之震顫 作者:(英)威廉?薩默賽特?毛姆


麥金托什

麥金托什站在太平洋靠近島邊的淺水里,泡了幾分鐘海水澡,那地方的海水淺得實(shí)在無法讓他暢快地游泳,卻相對安全,因?yàn)樵偻K畹牡胤饺ィ瑫r(shí)常會有鯊魚出沒,那可不是鬧著玩的,他可不想被鯊魚吃掉。過了一會兒,他便回到岸上。雖然是早上七點(diǎn)多鐘,但海水還是暖人的,海水澡沒叫他打起精神,反而有些困乏,隨后他又去浴室用淡水沖洗干凈,人才稍稍有了些精神。

他從浴室出來只披了件浴袍,便吩咐中國廚師阿宋過五分鐘開飯。他很麻利地穿好襯衣,蹬上結(jié)實(shí)耐磨的細(xì)帆布褲子,從他的住所走出來,隨后他光著腳從長著零星雜草的灘頭走過。嘿,就這么一小塊兒地方,還被沃克爾行政長官自豪地稱為“草坪”,仿佛他們住在多豪華的地方,其實(shí)就是一所平房,他住在平房的這一端,另一端就是沃克爾的房間,通常兩個(gè)人在一起吃飯,這會兒廚師告訴他,長官五點(diǎn)多鐘騎馬出去了,稍晚才能回來。

只剩麥金托什一個(gè)人吃早餐,由于昨晚一夜沒有睡好,美味的番木瓜和培根煎蛋擺在面前,卻絲毫沒有胃口。他昨晚被討厭的蚊子折磨得簡直要瘋掉了,那些該死的蚊子一直圍著他的蚊帳,不住地嗡嗡叫著,那細(xì)小的聲音,在夜里就像一架破手風(fēng)琴發(fā)出來的,難聽死了,還沒完沒了,有時(shí)候剛要睡著,卻又被它們吵醒,就好像可惡的蚊子覓著縫鉆到蚊帳里,吵得人不得安睡。這該死的天氣也實(shí)在是熱得很,即便夜里一絲不掛躺在床上,也熱得輾轉(zhuǎn)難眠。遠(yuǎn)處海浪拍打著巖石的聲音,發(fā)出一聲聲沉悶的轟鳴,平時(shí)不怎么留意,可是,越睡不著,這討厭的聲音越大得出奇,完全攪亂了他的睡眠,沖擊著他疲憊的神經(jīng),他只得攥緊拳頭強(qiáng)忍著。什么都無法阻止這種聲音持續(xù)到永恒,一想到這里,真讓人難以承受。而他健壯的體格,好像是來匹敵大自然那無情的法力,他有一種做狂暴事情的沖動,事實(shí)上,他什么都沒有做,雖然睡不著,也只有老老實(shí)實(shí)躺在床上。

麥金托什一邊吃著早餐,一邊看著窗外的景色,遠(yuǎn)處的波濤沖擊著環(huán)礁湖邊,摩擦出雪白的泡沫,形成一道分界線,他對此感到憎惡,對著光艷的景致打了一個(gè)寒戰(zhàn)。無云的天空像一只倒扣的碗,將這一切囊括其中。他點(diǎn)燃煙斗,拿起桌子上一沓報(bào)紙翻看起來。報(bào)紙是幾天前從阿皮亞轉(zhuǎn)送過來的《奧克蘭報(bào)》,時(shí)間最近的一期也是三周前的,上面都是些無聊透頂?shù)摹靶侣劇薄?/p>

簡單吃過早餐,他便來到辦公室。辦公室很大,里面的擺設(shè)卻極其簡陋,兩張必不可少的桌子和靠在墻邊的一排椅子。椅子上早已坐滿了人,都是在等行政長官的,看到麥金托什進(jìn)屋,一個(gè)個(gè)都打了照面,并向他問好。

“塔羅發(fā)——里?!?/p>

他也只是禮貌性地一迭聲回了句:“塔羅發(fā)?!?/p>

他坐到自己的辦公桌前,開始動手整理薩摩亞總督一直催著要上交的報(bào)告。這份報(bào)告如果不是沃克爾辦事遲緩,一直壓著,相信經(jīng)他手早就完成了??粗约簺]用多長時(shí)間就整理出來的報(bào)告:條理清晰,內(nèi)容簡明扼要,文字雖不多,但也措辭講究。他為自己的文采揚(yáng)揚(yáng)自得,可是一想到自己的長官——沃克爾這個(gè)可惡的沒一點(diǎn)兒文化的糟老頭子,這篇報(bào)告送到他的手里,他會一點(diǎn)兒愧色都沒有,對支持他工作的下屬連句謝謝都不說,甚至有時(shí)候自己認(rèn)真寫出來的報(bào)告,還會被他嘲笑幾句,這讓麥金托什難以忍受。沃克爾把報(bào)告交到上面的時(shí)候,會理直氣壯地說這工作全都是他自己的功勞。這總讓麥金托什心有不甘,想象一下,如果必須讓這位上司拿起筆來在報(bào)告上添上幾句,準(zhǔn)會是驢唇不對馬嘴,詞不達(dá)意。如果向他指出錯(cuò)誤來,或者試圖把句子捋通順,沃克爾會不勝其煩地大聲叫嚷。

“見鬼去吧,要那些該死的語法干什么!我想說的,就這么說,管那么多干嗎?”

沃克爾終于回來了。

人們一見到他,馬上聚攏過去,把這位行政長官簇?fù)碓谥虚g,吵吵嚷嚷地個(gè)個(gè)想要逢迎幾句,他粗大著嗓門兒打斷他們的話,叫他們都坐回到椅子上安靜地等著,并威脅說如果不保持有教養(yǎng)的安靜,就要把他們統(tǒng)統(tǒng)趕出去,今天別想找他辦任何事情。

這群人終于安靜下來,沃克爾不無得意地沖著麥金托什打了聲招呼。

“喂,麥克,你這懶鬼,”他管麥金托什叫麥克,覺得這樣叫自然親切,“什么時(shí)候起床的?你應(yīng)該像我一樣天不亮就起床,享受早上的大好時(shí)光。懶鬼?!?/p>

麥金托什聽后很不舒服。

沃克爾說著一屁股坐到椅子上,用寬大的印花手帕擦拭著臉上的汗水。

“天哪,我都渴壞了?!?/p>

他叫站在門口的衛(wèi)兵去拿當(dāng)?shù)蒯劦目ㄍ呔苼斫饨饪省D切l(wèi)兵上身穿著白色制服,下身圍著薩摩亞纏腰布。他來到房間一角的酒缽旁,彎下腰拿半個(gè)椰子殼從酒缽里舀滿一瓢遞給沃克爾。沃克爾接過來,先往地上倒了幾滴,然后念念有詞,接著便暢飲起來,他又叫那衛(wèi)兵給等待辦事的人按著長幼尊卑分別上酒,那些人也都按著同樣的禮儀一飲而盡。

接下來沃克爾開始一天的工作。

沃克爾是個(gè)矮個(gè)子,比一般人還要矮上一點(diǎn)兒,寬肩、腰圓、腿粗,體格又很結(jié)實(shí)。一張肉乎乎的大胖臉,掐一把能擠出油來;刮凈胡須的兩腮上肉乎乎的,仿佛是貼上去的;肥胖的下巴頦兒足足有三層,五官長得倒很精致,卻更加凸顯大臉盤。他頭發(fā)稀疏,除了后腦勺上一小撮月牙般的白發(fā),頭前已經(jīng)徹底禿了。他這副尊容,讓人想起狄更斯筆下那位和藹的匹克威克先生,有時(shí)候很古怪,有時(shí)候又很滑稽,兼?zhèn)溆植环ψ鹳F大氣。他戴著一副碩大的跟他臉盤相匹配的金絲眼鏡,鏡片后面那雙藍(lán)色的眼睛,精明、靈動,透露出行事的堅(jiān)毅和果決。他已年屆六十,卻活力不減,盡管身體肥胖,行動還很敏捷,走起路來步態(tài)穩(wěn)重而堅(jiān)定,像是要讓大家明白,他的體重和他長官的身份也是相匹配的,外加還有一副粗大的、震懾人的嗓門兒。

麥金托什給沃克爾當(dāng)助手已有兩年,他的長官沃克爾曾經(jīng)在薩摩亞群島中的一座大島——塔魯阿島上當(dāng)過二十五年的行政長官,在南太平洋一代也是聞名遐邇,算得上是個(gè)人物,即使沒跟沃克爾打過交道的人,也都聽過沃克爾的大名。麥金托什在沒見到沃克爾之前,也非常仰慕沃克爾的大名。在就任之前,他有機(jī)會在阿皮亞待過幾個(gè)星期,不管是在查普林的旅店還是英國人俱樂部,他都津津有味地聽過有關(guān)這位行政長官的傳奇故事??尚Φ氖乾F(xiàn)在聽起來卻乏味得很。他還反反復(fù)復(fù)聽過沃克爾本人親自跟他講過上百次,沃克爾知道自己是個(gè)知名人物,也為自己的這份聲譽(yù)感到自豪,甚至有些時(shí)候還刻意地用行動迎合那些說法,不切實(shí)際地維護(hù)自己的“傳奇”。有時(shí)候也不知道人家愿意不愿意聽,總是急于讓人了解那些廣為流傳的、精彩故事的細(xì)枝末節(jié),要是哪個(gè)人講起這些故事有失準(zhǔn)確,沃克爾會不顧身份地發(fā)起火來,那種認(rèn)真勁兒實(shí)在是可笑至極。

剛開始,麥金托什覺得沃克爾這種無所顧忌的熱忱勁兒倒也無可厚非,沃克爾本人也愿意有一個(gè)傾聽者,只要對他的故事稍稍有那么點(diǎn)耐心聽,都會使他的演講發(fā)揮得淋漓盡致。沃克爾是外向型的人,脾氣好,為人熱情爽朗,做事穩(wěn)妥周到。而麥金托什在此之前,一直過著政府官員那種備受庇護(hù)而又乏味的日子,直到三十四歲時(shí)不幸染上肺炎,因害怕轉(zhuǎn)成結(jié)核病,才不得不來到南太平洋這座風(fēng)景宜人的小島上找份差事。

與麥金托什相比沃克爾的經(jīng)歷十分富有戲劇性,沃克爾在征服人生最初的冒險(xiǎn)便十分典型。那時(shí)他才十五歲,孤身一人跑到一艘運(yùn)煤船上當(dāng)了一年多的鏟煤工。因?yàn)閭€(gè)子矮小,大人和同伴對他都很照顧,唯獨(dú)船長不知為何特別討厭他,使喚起他來殘酷無情,接長不短還要打他,下手之狠,使他常常被打得渾身疼痛睡不著覺。沃克爾非常憎恨這位船長。后來有人不經(jīng)意間透露給他賽馬的內(nèi)幕消息,他便從一個(gè)在貝爾法斯特結(jié)交的朋友那兒借了二十五英鎊,冒著風(fēng)險(xiǎn)把這筆錢全押在看似沒什么機(jī)會勝出的賽馬上。這么多錢如果押輸了,他根本無力還債,但他壓根兒沒想過要輸,只感到自己會吉星高照,結(jié)果,那匹馬真的贏了,同時(shí)他手里一下子有了一千多英鎊的巨款。

他沒有用這些錢來吃喝玩樂,而是抓準(zhǔn)機(jī)會,在小鎮(zhèn)上打聽到一家信譽(yù)良好的律師,見到那位律師,他便和盤托出收購運(yùn)煤船的打算。聽說有一艘運(yùn)煤船此時(shí)遠(yuǎn)在愛爾蘭海岸準(zhǔn)備賣掉,他曾在那艘船上打過工。律師覺得這位小客戶很有意思,只有十六歲,許是出于同情,不但答應(yīng)幫助他合理合法地買下,還承諾要談上一個(gè)好價(jià)錢。

很快沃克爾變成了那艘船的船主,原來的船長這回要倒霉了,他解雇了船長,并限令半小時(shí)內(nèi)離開他的船。沃克爾現(xiàn)在回想起來,還覺得那是他一生中最為揚(yáng)眉吐氣的時(shí)刻。他讓大副當(dāng)船長,駕駛運(yùn)煤船又在海上航行了九個(gè)月,把船賣掉后,他又大掙了一筆。

二十六歲那年,沃克爾來到塔魯阿島,當(dāng)上了種植園主。在德國占領(lǐng)時(shí)期,他是定居塔魯阿島的少數(shù)白人之一,在當(dāng)?shù)匾呀?jīng)有一定的聲望。德國人讓他當(dāng)這座島的行政長官,并且在這個(gè)職位上一干就是二十年。英國人占領(lǐng)這座島之后,他的行政長官的位置更加鞏固。沃克爾用專制的手段統(tǒng)治這座島嶼,取得了令人滿意的成績,他的聲望也是麥金托什最初崇拜他的原因之一,并因此選擇來這座島。

可是,他們兩個(gè)人并不投緣。

麥金托什的長相很一般,瘦高的身材,窄胸鎖肩,臉色暗黃,雙頰凹陷,兩眼無神,心性內(nèi)向而懦弱,唯一的嗜好是看書。當(dāng)他把一大捆書運(yùn)到這個(gè)島上的時(shí)候,沃克爾過來看了看,隨后對麥金托什粗聲大氣地笑了笑。

“你把這無用的垃圾帶到這兒來有什么鬼用?!?/p>

麥金托什的臉一下漲得通紅,“很遺憾你覺得是垃圾,我卻用來閱讀?!?/p>

“你說帶不少書過來,我還以為有我能看的呢。你這里有偵探小說嗎?”

“我從不買偵探小說。”

“那你就是個(gè)該死的傻瓜?!?/p>

“你這么說,我也沒什么辦法?!?/p>

每個(gè)月他們的辦公室都會定期收到郵局寄過來的一大堆刊物,有新西蘭的報(bào)紙和美國的雜志,麥金托什不屑于這些低俗刊物。這讓沃克爾十分惱火,他認(rèn)為麥金托什閑暇時(shí)看的書讓他玩物喪志,什么吉本的《羅馬帝國衰亡史》,伯頓的《憂郁的解剖》,他不明白,看那么厚的書,能有什么用處。更可悲的是,他不愿看也就罷了,嘴巴上也不饒人,品評起他這位助手絲毫不留情面。這讓麥金托什很難受,時(shí)間久了,他對沃克爾了解得越多,越發(fā)覺他這個(gè)聒噪的好脾氣背后,是令人痛恨的市儈的狡詐,他做起事來剛愎自用還盛氣凌人。讓人感到意外的是,盡管這樣,沃克爾內(nèi)心卻有塊敏感之地,他討厭與自己秉性不合的人。他這樣的人,有什么事不會藏在心里,有什么說什么,只是言辭過于激烈,完全不顧及別人的感受。他常常武斷地評判別人,如果話里頭沒有詛咒和骯臟的字眼,倒會讓人感到奇怪,因?yàn)樗脑挻蟛糠质怯蛇@些字眼組成的。也有反常的時(shí)候,他要是一言不發(fā),沒準(zhǔn)兒又在琢磨著什么鬼主意。

晚上實(shí)在無聊的時(shí)候,兩個(gè)人也能在一起打打撲克牌,沃克爾牌打得不好,卻爭強(qiáng)好勝,一旦贏了就嘻嘻哈哈還要嘲笑對方,要是輸了便大發(fā)脾氣。難得有幾個(gè)種植園主或商人開車過來打牌時(shí),沃克爾便會顯露出麥金托什認(rèn)定的那種個(gè)性,完全不知收斂,打起牌來全然不顧自己的搭檔,想叫牌就叫牌,吵嚷不斷,顯然是要用他的大嗓門兒鎮(zhèn)住對家。他有牌不跟,每到這會兒他又討好地哀嘆道:“哎呀,你們總不能怪罪一個(gè)眼神不中用的老人吧?”他難道看不出對家是在哄著他開心,并沒有打算要贏他嗎?麥金托什用藐視的目光看著他,打心眼兒里瞧不起他。

玩過牌后,他們一邊抽著煙斗,一邊喝著威士忌,開始講各自的故事。沃克爾興致勃勃地說起他的婚姻,他在自己的婚宴上喝得爛醉如泥,以至于新娘一跑了之,從此,他再也沒看到這位新娘。不過,他跟島上的女人有過無數(shù)次的艷遇,且都庸俗不堪、骯臟下作,描述這些時(shí)他頗為自己的本事自豪,讓挑剔的麥金托什感到面紅耳赤。他這個(gè)下流、好色的老家伙,反倒覺得麥金托什是個(gè)可憐蟲,因?yàn)樗麖牟豢戏窒砟切跗甙嗽愕娘L(fēng)流韻事,別人都喝多了,唯有他保持木訥的清醒。

沃克爾瞧不起麥金托什還因?yàn)樗ぷ髌饋碛袟l不紊,總喜歡按部就班,辦公桌上總是整整齊齊,公文全都工整地做了摘要,想要什么文件隨手就能找到,工作所需的規(guī)章制度他背得絲毫不差。

“簡直胡鬧,”沃克爾生氣地說,“這個(gè)島我管了二十多年,從沒用過什么條條框框,現(xiàn)在不打算用,以后也不會用。”

“這不讓您工作起來更方便嗎?省得您找封信也要花上半個(gè)小時(shí)?!丙溄鹜惺埠苡卸Y貌地回敬他。

“你不過是個(gè)該死的官僚,”沃克爾叫道,“不過,話又說回來,你這家伙人倒也不差,在這兒待上一兩年也就正常了,唯一的毛病就是不喝酒?!闭f著他又壞笑道,“要是每個(gè)禮拜能灌上一回,也就差不到哪兒去了?!?/p>

沃克爾全然沒有看出自己的下屬對他的反感,并且這種反感隨著共事久了逐日遞增。沃克爾盡管時(shí)常嘲笑麥金托什,還是漸漸習(xí)慣了麥金托什做事的態(tài)度,幾乎是無條件地喜歡麥金托什,只是這種喜歡不會輕易被人看出來,因?yàn)樗€常拿麥金托什來逗趣。他的幽默包含著粗魯?shù)霓揶硗诳?,生活嘛,有時(shí)會很無聊,有時(shí)需要一些笑柄來尋開心。麥金托什行事縝密、有條理、不亂喝酒,這讓他成了再好不過的挖苦對象,連同他的名字也為那些慣常說的蘇格蘭笑話提供了機(jī)會。但凡有人在場,沃克爾就會拿麥金托什開玩笑,引得大家開懷大笑,沃克爾很是得意,更無忌憚地把荒唐可笑的事情說給當(dāng)?shù)厝寺?,麥金托什說當(dāng)?shù)氐乃_摩亞語還不流利,看見沃克爾用下流的方式提到他,逗得人們毫無拘束地笑起來,他也無可奈何地笑了笑。

“聽我說,麥克,”沃克爾笑著對他說,“你得經(jīng)得起人家開玩笑?!?/p>

“剛才說的是個(gè)笑話嗎?”麥金托什不高興地說,“我可沒聽出來。”

“蘇格蘭人哪!”沃克爾語調(diào)高昂地吟出一句詩來,“只有一個(gè)辦法讓蘇格蘭人明白笑話,那就是外科手術(shù)?!?/p>

沃克爾全然不知,再沒有什么比被揶揄更讓麥金托什不能忍受的事情了,他會在深夜里醒來,會在即使無風(fēng)的夜晚也難以入睡,還在想著幾天前沃克爾脫口而出的嘲笑話,那些話深深地烙印在他的心頭,成為心頭的傷口,令他的心中充滿了憤怒,構(gòu)想著以怎樣的方式報(bào)復(fù)這種欺凌。他曾經(jīng)出言回敬過沃克爾,可是這有什么用呢?他想跟沃克爾講道理,沃克爾卻有巧言善辯的天賦,話糙理不糙,這反而成了沃克爾的優(yōu)勢,沃克爾愚鈍的頭腦理解不了麥金托什微妙機(jī)智的諷刺,反倒讓沃克爾刀槍不入,麥金托什無論拿什么話來應(yīng)對,都無法傷害到沃克爾。沃克爾那自以為是的腔調(diào)、如狂潮般的笑聲,全都是對付麥金托什最有力的武器,讓他無從招架。

麥金托什最終明白,聰明的做法就是不要暴露自己心中的怒火,要控制自己的情緒,可是,事與愿違,仇恨就像撲不滅的烈火,最后變成了一種亢奮的偏執(zhí)。他像瘋子一般警覺地觀察沃克爾,每一個(gè)卑劣的事例,每一次顯露孩子氣的虛榮和粗俗,都可以填補(bǔ)他的自尊。沃克爾吃相貪婪、粗枝大葉、污穢不堪,這讓麥金托什幸災(zāi)樂禍。他留意沃克爾的每一次言辭和語法錯(cuò)誤,知道沃克爾不尊重他,但他能在上司對他的評價(jià)中找到一絲苦澀的滿足感,這更加深了他對這位粗俗不堪、自鳴得意的老家伙的藐視。得知沃克爾完全沒意識到自己對他的恨意,麥金托什有種奇特的快感,這個(gè)喜歡在公眾面前吹噓自己的老傻瓜,竟無聊地幻想人人都?xì)J佩他。有一次,麥金托什無意中聽到沃克爾在談?wù)撍?/p>

“等我把他打磨成個(gè)樣子就行了,”他下論斷說,“他是只不錯(cuò)的狗,愛自己的主人?!?/p>

麥金托什暗黃的臉上沒有任何表情,但在心里他盡情地嘲笑沃克爾就是個(gè)自以為是的傻瓜。

不過,他的仇恨并不表現(xiàn)出來,相反,還特別清醒地意識到,沃克爾管理這座島嶼是有他的政績,他辦事公正、誠實(shí),手頭有各種掙錢的機(jī)會,卻從不利用,以至他比當(dāng)初委任這個(gè)職位的時(shí)候還窮,養(yǎng)老的唯一依靠就是退休后還能領(lǐng)到養(yǎng)老金。讓他引以為豪的是,靠著一個(gè)助理,還有一個(gè)混血兒職員,他將這座島嶼管理得有條不紊,遠(yuǎn)勝于首府阿皮亞所在的烏波盧島,那座島上有一大批人浮于事的官員。島上還有幾個(gè)當(dāng)?shù)鼐炀S護(hù)沃克爾的權(quán)力,但他并不動用警力,而是以虛張聲勢的恫嚇和愛爾蘭式的幽默施行他的統(tǒng)治。

“他們堅(jiān)持要為我建一座監(jiān)獄,可我要那該死的監(jiān)獄干嗎?我可不會把當(dāng)?shù)厝岁P(guān)進(jìn)監(jiān)獄。要是他們做了壞事,我知道怎么對付他們?!蔽挚藸栕孕诺卣f。

他跟首府那邊的上司發(fā)生過爭吵,原因之一是他要求對島上的當(dāng)?shù)厝藫碛型耆芾頇?quán)。無論他們犯了什么罪,他都不必將他們送到主管法庭處理,為此,他與烏波盧島的地方官通過好幾次言辭激烈的函件。他沒有自己的家庭,沒有自己的孩子,卻把當(dāng)?shù)厝丝闯勺约旱暮⒆?,對于這么一個(gè)粗魯、庸俗、自私的人來說,這實(shí)在讓人稱奇。他滿懷熱情喜愛上這座小島,并且用一種寬廣而豪放的親善態(tài)度對待當(dāng)?shù)厝?,對于?dāng)?shù)厝藖碚f也是件有福的事。

沒事的時(shí)候,他喜歡騎著那匹叫“老灰”的母馬在島上轉(zhuǎn)悠,島上的風(fēng)景從不讓他厭倦。徜徉在椰樹間一條條青草覆蓋的小路上,他會不時(shí)停下來欣賞這迷人的景致。他也不時(shí)走訪當(dāng)?shù)氐拇迩f,頭人給他敬上一碗卡瓦酒,他便休息片刻,望著那些鐘形茅草屋頂高高壘起的小屋,一座座如蜂巢般聚集在一塊,他那張肥胖的臉上,就會情不自禁地綻開笑容。他的目光落在一片濃綠的面包果樹上,表情十分興奮。

“我的天哪,這兒簡直是伊甸園!”

有時(shí)他騎著馬穿過樹林,看著一望無際的大海,海上沒有帆船來擾亂這份寧靜;有時(shí)他爬上一座小山,遼闊的鄉(xiāng)野綿延伸展,高大的樹木間安臥著一個(gè)個(gè)小小的村落。眼前的一切猶如一個(gè)王國,他便在山頂上一連坐上好幾個(gè)小時(shí),陶醉在興奮和喜悅當(dāng)中。不過他無法用語言表達(dá)他的感受,只能用一句下流的玩笑予以排解。他的情感似乎異常豐富而熾熱,非得用粗俗的方式才能解決。

麥金托什以一種冷漠的藐視觀察到他的這種情緒,沃克爾嗜酒,并為自己的酒量感到自豪,他在阿皮亞過夜的時(shí)候,曾把小他一半歲數(shù)的人灌得溜到桌子底下。他還慣有酒徒的那種喜怒無常,會被雜志上的那些編撰的故事情節(jié)感動得痛哭流涕,但絕不會借錢給與他相識二十多年的朋友擺脫困境,他把錢看得死死的。

有次麥金托什都看不下去了,“誰也不會指責(zé)你送錢給別人”。

他卻把這話當(dāng)成了恭維。

麥金托什認(rèn)為他的上司對自然的熱情,不過是酒鬼那種無處打發(fā)的消遣,上司對當(dāng)?shù)厝说臒崆?,也無法引起麥金托什的好感,他愛他們是因?yàn)樗麄冊谒臋?quán)力之下,就像一個(gè)自私的主人愛他的狗,而他的想法也愚蠢得跟他們處在一個(gè)水平上,他理解他們,他們也理解他,都是一群沒有教養(yǎng)的人。開起玩笑來猥褻下流,全然不知羞恥。沃克爾為自己能施加給他們的影響而感到驕傲,他把自己當(dāng)成這島上名副其實(shí)的家長,武斷而專制,任何事情他都摻和,也精心維護(hù)自己的權(quán)威。他用獨(dú)裁統(tǒng)治著他們,容不得任何對抗,卻也容不得島上的白人占他們的便宜。

沃克爾深懷戒心,提防著那些傳教士,如果誰膽敢妖言惑眾、蠱惑人心,說了什么不該說的事,決不會讓那人有好下場,就算不能把他調(diào)走,也會讓他不得不離開這座島。沃克爾在當(dāng)?shù)厝诵哪恐杏兄鴱V泛的影響力,只要他發(fā)句話,他們就會拒絕為牧師提供勞務(wù)和食物。

他對島上做生意的商人也沒什么好感,時(shí)刻提防他們投機(jī)鉆營,怕當(dāng)?shù)厝顺蕴澤袭?dāng)。他照看著當(dāng)?shù)厝烁冻龅膭趧?,保障他們的椰子干換得公平的報(bào)酬。他要是發(fā)覺哪項(xiàng)交易不公平,處理起來毫不客氣,以至于有些商人跑到首府去控告在島上受到不公平待遇,結(jié)果為此吃了苦頭。沃克爾報(bào)復(fù)的手段絕對囂張:毫不猶豫地大加誹謗,放出一個(gè)個(gè)駭人聽聞的謠言,最后讓他們明白,要想在島上順順當(dāng)當(dāng)生活下去,就要老老實(shí)實(shí)地接受他的監(jiān)督。島上不止一次有惹他討厭的商鋪被燒毀,雖然沒有抓到縱火的人,但從出事的時(shí)機(jī)上推斷是受了這位長官的指使。

有次一個(gè)瑞典的混血兒開的商鋪被大火燒得破了產(chǎn),找上門來指責(zé)是沃克爾縱的火,沃克爾竟然沖著他大笑起來。

“你這條癩皮狗,你母親是土生土長的當(dāng)?shù)厝?,你是吃了我們這里的椰子干長大的,你還打算騙我們的錢?你那沒良心的鋪?zhàn)訜羰巧褚狻R稽c(diǎn)兒沒錯(cuò),是神的判決?!苯又鸬溃皾L出去!”

可憐的混血兒便被兩個(gè)警察推搡出去,沃克爾為自己的話滿意得臉上的肉都跟著顫動,“哈哈,神的判決?!?/p>

新的一天,兩個(gè)人又在辦公室里開始一天的工作。沃克爾在工作上無所不能,他在自己的工作范疇之外又加上診療看病的差事,在他們的辦公室后面有個(gè)塞滿藥劑的小房間。一個(gè)上了歲數(shù)的男人走過來,一頭卷曲的灰色短發(fā),光著膀子,身上的刺青精美細(xì)致,皮膚卻像干癟的酒囊盡是皺褶,腰上系著藍(lán)色的纏腰布。

“你來這兒干嗎?”沃克爾大聲問。

老人被病痛折磨得渾身疼痛,吃不下東西。

“去找傳教士吧,”沃克爾說,“你知道我只給孩子看病?!薄皞鹘淌磕莾何胰ミ^了,他們看不好?!崩先祟澪∥〉卣f。

“那就回家等死吧,都活這么大歲數(shù)了,還想接著活嗎?你這個(gè)老不死的傻瓜?!?/p>

老人又是發(fā)牢騷又是討好,沃克爾卻生氣地置之不理,招呼一個(gè)抱著生病孩子的婦女,把孩子抱到他的辦公桌那兒,問了她幾個(gè)問題,又看了看孩子。

“我現(xiàn)在給你開藥,”他說,轉(zhuǎn)身囑咐那位混血兒職員說,“去藥房給我拿點(diǎn)甘汞片。”

他讓孩子立即服了一片,又拿了一片給母親。

“把孩子抱回去吧,注意給他保暖。明天要么死了,要么好了?!?/p>

忙了一陣,他靠在椅子上吸起了煙斗。

“甘汞真是個(gè)神奇的東西。我用它救活的人命比阿皮亞醫(yī)院所有大夫救的加在一起還多?!?/p>

沃克爾對自己的這份能耐很是得意,無知的論斷讓他看不起那些從事醫(yī)療行當(dāng)?shù)娜恕?/p>

“我喜歡的是那種病例,”他說,“所有的醫(yī)生都放棄了,認(rèn)為病人已無藥可救,醫(yī)生說他們治不了的,我就對他們說‘來我這兒吧’,我跟你講過那個(gè)得癌癥的家伙沒有?”

“經(jīng)常講?!丙溄鹜惺舱f。

“不出三個(gè)月我就把他治好了。”沃克爾不無得意地說。

“你從來沒跟我講過你沒治好的人?!丙溄鹜惺厕揶淼馈?/p>

休息過后,他繼續(xù)處理其余的事情。找他辦的事情實(shí)在是五花八門:一個(gè)女人和丈夫不和,想要得到他的調(diào)解;還有個(gè)男人就是上這兒來抱怨,說他的妻子跑掉了。

“你真幸運(yùn),”沃克爾對那男人說,“多數(shù)的男人都希望自己的妻子也這樣?!?/p>

還有因一小塊土地的歸屬權(quán)引發(fā)的長期而復(fù)雜的糾紛;一樁關(guān)于捕獲漁產(chǎn)分配的爭執(zhí);有人投訴白人商販賣貨分量不足……沃克爾認(rèn)真聽取每一件申訴,很快便拿定了主意做出判決,隨后就什么話也不再聽了。如果申訴人覺得不公,繼續(xù)訴苦,就會被警察推搡出去。

麥金托什從頭到尾在旁邊插不上一言,心里憋著一股無名火,總體來說,沃克爾的評判倒也大致公平,但讓他惱怒的是,他的上司不顧證據(jù),只相信自己的直覺。他聽不進(jìn)別人講的道理,還威嚇證人,如果他們不贊同他所認(rèn)為的,就污蔑他們是賊、是騙子。

他故意把坐在辦公室角落里的那伙人留到最后,這些人中的族長身材高大,上了年歲,一頭白發(fā)剪得很短,顯得很有威嚴(yán),系著一塊嶄新的纏腰布,帶著一把巨大的蠅甩子,那是他權(quán)力的象征,還有坐在他身邊的幾位都是村里的頭面人物,此外還有他的兒子馬努馬。沃克爾跟他們結(jié)了怨,毆打過這些人,如今他們要來跟他講和。他要讓他們知道講和沒那么容易,他要壓制著他們,好讓他們聽從他的安排。按他一貫的作風(fēng),還要好好顯擺自己的勝利,讓他們敗在腳下,并讓他們老實(shí)地吸取教訓(xùn)。

事情是這樣的,沃克爾對修路十分積極。記得在他剛來塔魯阿那會兒,島上僅有幾條零散的小路,隨著時(shí)間的推移,他在鄉(xiāng)間開辟出不少新的路,把一個(gè)個(gè)村莊連接起來,他知道,小島今后的經(jīng)濟(jì)繁榮,很大程度上要依賴于此。在過去,島上的農(nóng)產(chǎn)品,主要是當(dāng)?shù)靥禺a(chǎn)的椰子干,一直不方便送到海岸,鋪上一條交通方便的路,把貨物運(yùn)到海岸,再由縱帆船或汽艇運(yùn)往阿皮亞。他的宏偉目標(biāo)就是修建一條環(huán)島公路,其中很大一部分路目前已經(jīng)修好。

“再過兩年路就修成了,那時(shí)候,我是死還是被解雇,就都不在乎了?!?/p>

沃克爾對修路的工程很上心,經(jīng)常出外巡視,查看修路的進(jìn)展。路從灌木叢或者種植場中間延伸出來,修得簡單寬闊,開辟過的路面上還覆著雜草,遇到大樹便連根拔去,石塊擋路的地方就要掘出來或者干脆炸掉。不少修完的路面還需要弄平整。讓他引以為豪的是每次遇到困難,都能迎刃而解。在他的指揮下,一條條道路,不僅方便出行,而且還能將他深愛的塔魯阿島上的迷人風(fēng)光展露無遺。

在沃克爾指揮下修過的路,簡直是詩人的手筆,它們蜿蜒穿過島上一處處景色迷人的景區(qū)。這些都經(jīng)過沃克爾的悉心考量,在這里或那里路面該保持筆直,行走在上面可以看見“綠樹村邊合,青山郭外斜”;在這里或那里該轉(zhuǎn)個(gè)彎,要形成弧度,便可以“柳暗花明又一村”。這個(gè)粗俗又低級下流的沃克爾竟會發(fā)揮出與自然相得益彰的創(chuàng)造力,這真是出人意料。

修路需要的各項(xiàng)費(fèi)用,首府總部也提供了一些資助,但沃克爾出于該死的自負(fù),他只花了其中的一小部分,如撥給他一千英鎊,他只花掉一百英鎊。

“當(dāng)?shù)厝艘X做什么?”他為自己辯解說,“只會去買傳教士留下的那些沒用的東西?!?/p>

也許沒什么特殊原因,只是出于私心,他對自己施政節(jié)儉感到驕傲,他要拿他做事的效率跟阿皮亞官方種種浪費(fèi)的做法對抗。他找當(dāng)?shù)厝烁苫顑?,付出的工錢少得可憐。就因?yàn)檫@個(gè),他跟那位族長發(fā)生了爭執(zhí)。族長的兒子在烏波盧島待過一年,他知道在外島公共勞務(wù)工資是多少,時(shí)常講給村里人聽,使人們對擁有巨大的財(cái)富充滿幻想。那沁人心脾的威士忌酒,他們買要高于白人兩倍的價(jià)錢,雖然沒錢買,但早已對那美酒垂涎三尺;他們還需要一個(gè)大的檀木箱子,好存放他們的寶物,雖然這寶物在外人看來一錢不值;還需要香皂和罐裝鮭魚……金錢墮落了他們可憐的靈魂,使欲望變得沒有止境。

沃克爾規(guī)劃在他們村莊到海岸邊修出一條路,出價(jià)是二十英鎊,他們索要一百英鎊。幕后的主使者是馬努馬,這個(gè)高大英俊的小伙子,古銅色皮膚,毛茸茸的鬈發(fā)用萊蒙染成了紅色,脖子上戴著紅漿果花環(huán),耳朵后面別著一朵鮮花,像一簇猩紅的火苗襯托出他富有活力的臉。赤裸著上身,因?yàn)樵跒醪ūR島待過,為了證明自己是文明人而沒有裹纏腰布,穿著一條帆布褲子。他向村里的人打氣,只要他們能團(tuán)結(jié)一致,既然說要一百英鎊,就要堅(jiān)持下去,直到長官接受他們的條件。

“一百英鎊?”沃克爾像聽到笑話似的哈哈大笑起來,最后警告他們不要犯傻,二十英鎊,多一個(gè)子兒都沒有,叫他們趕緊回去開工,看在他今天心情不錯(cuò)的分兒上,等把路鋪好為他們辦一場慶功宴會。但是,很快他發(fā)現(xiàn),村里修路的事一點(diǎn)兒動靜都沒有,沃克爾決定到村里看看他們究竟在耍什么把戲。村里的人一個(gè)個(gè)相當(dāng)鎮(zhèn)定,雖然爭辯是他們一慣的嗜好,現(xiàn)在卻尤為冷靜:讓我們修路,給一百英鎊馬上干活兒,不給,我們就不干活兒。隨長官怎樣處置他們都不在乎。

沃克爾聽后勃然大怒,短粗脖子頓時(shí)鼓脹起來,紅臉膛霎時(shí)變得醬紫,一臉的怒色。他大聲謾罵著,嘴角泛出白沫,他深諳咒罵、羞辱他人之道,這么大年紀(jì)發(fā)起火來無所顧忌,依然暴跳如雷,實(shí)在讓人懼怕。如不是馬努馬提前教導(dǎo)得好,恐怕他們早就屈服了。最后還是馬努馬勇敢地站出來對沃克爾說:

“付給我們一百英鎊,我們就干活兒?!?/p>

沃克爾憤怒地?fù)]舞拳頭,用所有能用的臟話罵他,無理地指責(zé)他,越罵越來勁,馬努馬干脆坐在地上睥睨地微笑著不發(fā)一言。時(shí)間長了,那笑有點(diǎn)虛張聲勢,也沒有太多自信,但他這個(gè)未來的族長,一定要在別人面前好好表現(xiàn)一番。他又把自己的話重復(fù)了一遍:

“付給我們一百英鎊,我們就干活兒?!?/p>

這話顯然沒有頭一次說得那么有底氣,人們以為沃克爾會撲上去打他,沃克爾動手打人也不是頭一次了。雖然沃克爾的年齡年長馬努馬三倍,也比馬努馬矮上那么幾英寸,但人們毫不懷疑馬努馬不是他的對手,這下馬努馬要倒霉了,因?yàn)椋瑥膩頉]有人想過要抵抗行政長官的野蠻毆打。出乎意料的是,沃克爾沒那么做,他突然像什么都沒發(fā)生,嘿嘿地笑了幾聲。

“你們這幫傻瓜,我不打算跟你們浪費(fèi)時(shí)間,”他說,“再好好商量商量,你們知道我出的價(jià),如果一周之內(nèi)還不開工,你們就瞧好兒吧?!?/p>

他轉(zhuǎn)身解開拴著的老母馬,踩上一塊墊腳石,然后重重地跨上馬鞍。以往這時(shí),通常都有一位受人尊重的年長者幫他緊緊抓住另一側(cè)的馬鐙子,這動作在他與當(dāng)?shù)厝说年P(guān)系中很具有代表性。這一次,他用不著誰,自己扳鞍認(rèn)蹬上馬沖出這個(gè)該死的村子。

就在這天晚上,沃克爾像往常一樣在住所旁邊溜達(dá),只聽見耳邊“嗖”的一聲,有東西飛過去,隨后又“啪”的一聲,擊中了旁邊的樹。有人襲擊他,他下意識地喊了句:“是誰?”接著朝投擲物飛來的方向追過去,直到聽見有人穿過樹叢逃走了,他才停下來。這黑燈瞎火的窮追也無益,再說他已跑得筋疲力盡,便按原路返回,想要找到那飛過來的到底是什么東西。由于光線很暗,找了一會兒也沒有找到,他又趕回住所,叫來麥金托什和阿宋。

“不知道是誰朝我扔?xùn)|西,跟我去找找看扔的到底是什么?!?/p>

他讓阿宋提上燈籠,三個(gè)人來到剛才的地方,仔細(xì)地找著。突然阿宋低聲喊了起來,他們連忙趕過去,只見阿宋高舉著燈籠,在穿透周遭黑暗的光影中,一把陰森可怖的長刀插在椰樹上,投擲的力量之大,讓他們費(fèi)了些力氣才拔出來。

“天哪,要是沒有投偏,肯定有我好瞧的?!?/p>

沃克爾擺弄著刀,這是一把仿制品,是一百多年前第一批白人帶到島上的水手刀,是用來切椰子的,也是件要命的武器。刀身有十二英寸長,鋒利無比。沃克爾拿著刀詭譎地笑了幾聲。

“見鬼的家伙,真是膽大包天?!?/p>

毋庸置疑這刀子跟馬努馬脫不了干系,只差三英寸,讓他幸運(yùn)地躲過一劫。他沒有因此氣憤,相反倒來了興致。這次遭遇沒能讓他收斂一些,反倒激起了報(bào)復(fù)的欲望,他在房間不停地搓著手來回走著。

“我要讓他們付出代價(jià)!”他的小眼睛閃出惡毒的光芒。

他興奮得像只雄火雞,半個(gè)小時(shí)內(nèi)把報(bào)復(fù)的辦法捋出每個(gè)細(xì)節(jié),并向麥金托什講了兩遍,然后又問他玩不玩撲克牌,打牌的時(shí)候他又忍不住吹噓了一通自己的打算。麥金托什默默地聽著。

“你為什么這么壓榨他們呢?”麥金托什問道,“二十英鎊對于他們要修的路來說,實(shí)在是太少了?!?/p>

“只要是我給的,不管多少,他們都應(yīng)該對我千恩萬謝?!?/p>

“毫無道理呀,這又不是你的錢,政府下發(fā)給你這筆錢,就算都給他們修路,誰也不會說什么。”

“阿皮亞那幫人就是一群傻瓜,”一提起阿皮亞,沃克爾就義憤填膺,“金錢使他們腐朽墮落。”

麥金托什看出沃克爾的動機(jī)不過在乎自己的虛榮。他一聳肩膀說:

“拿你的生命作代價(jià)來羞辱阿皮亞那些家伙,實(shí)在不值得?!?/p>

“謝謝你的提醒,他們不會真的傷害我,那幫人,他們需要我,離不開我。馬努馬是個(gè)傻瓜,扔這把刀說白了就是想嚇唬我?!?/p>

沃克爾又騎著馬去了村里,那村名叫馬陶圖。進(jìn)了村他沒有下馬,徑直騎到族長的房門前,看見男人們圍成一圈坐在地上說話,估計(jì)也是在說修路的事。沃克爾無心去搭理他們,騎在馬背上,打量著薩摩亞人建造的房子:有幾根樹干圍成一個(gè)圓圈,相互間距五六英尺,最高的樹干豎在中間,由此向周邊傾斜出茅草屋頂,椰樹葉做的百葉窗簾在晚上或在雨天拉下來,通常小屋都是四面敞開,方便微風(fēng)自由出入。坐在馬背上的沃克爾,朝族長住的房子大聲地喊起來:

“喂,聽著,坦噶圖,你兒子昨晚把刀忘在我那兒的樹上,我給你送來了?!?/p>

說完他把刀往說話人中間空地上一扔,爆發(fā)出無所畏懼、鄙視的笑聲,騎著“老灰”悠然而去。

星期一他騎馬又去了村里,修路的事仍然沒有動靜,村民們像往常一樣干著各自的事情:有些人在用露兜樹葉編制墊子;有些人在做著卡瓦酒缽;孩子們在玩耍,婦女們則照料家務(wù)瑣事。沃克爾嘴角掛著不懷好意的微笑,走到族長的房前。

“塔羅發(fā)——里?!弊彘L說。

“塔羅發(fā)。”沃克爾回答。

馬努馬正在織網(wǎng),他嘴上叼著一根煙坐在那兒,抬頭看見沃克爾,沒有停下手中的活計(jì)。

“你們決定好不修路了?”沃克爾問。

族長肯定地說:“是的。除非你付給我們一百英鎊?!?/p>

“你會后悔的?!彼D(zhuǎn)向馬努馬,“你,小伙子,過不了多久,你的后背就要疼得火燒火燎,這一點(diǎn)我決不懷疑?!?/p>

說著他壞笑著騎馬走了,他的話令村里人隱隱感到不安。他們打心眼兒里害怕這個(gè)又胖又歹毒的老家伙,無論是傳教士對他的詆毀,還是馬努馬在阿皮亞學(xué)的對他的藐視,都無法讓他們忘記他惡魔一般的笑聲,任何人膽敢跟他對抗,最后沒有不吃虧的,這正是他行事專斷的風(fēng)格。不出二十四個(gè)小時(shí)他們就會明白此時(shí)的他到底在打什么壞主意。

星期二一大早,馬陶圖村來了一大群人,男男女女,還有懷抱著的幼小的孩子。其中有幾位主事的族長說他們已經(jīng)跟沃克爾達(dá)成交易修這條路,他出二十英鎊,他們接受這個(gè)價(jià)錢。沃克爾的狡猾之處就在于,他深知島上人熱情好客的規(guī)矩具有法律一般的效力,這項(xiàng)絕對執(zhí)行的禮節(jié),不僅要為這群人提供住宿,還要負(fù)擔(dān)他們的吃喝,他們愿意待多久就得無條件地招待多久。

每天早上這群人快快活活地結(jié)隊(duì)而出,平整路面,砍伐樹木,炸開巖石,掃除路障。晚上又輕輕松松地溜達(dá)回來,連吃帶喝一頓飽餐,又是跳舞,又是唱贊美詩,一個(gè)個(gè)盡情享用美餐。對于這群人來說,這無異于一場野餐,雖然時(shí)間長了些,但他們過得無比舒適竟然樂此不疲。

很快,他們的東道主便沉下臉,這些外來人胃口真大,大蕉和面包果被他們貪婪地一掃而光,一棵棵鱷梨樹都被剝光,那些果子若是送到阿皮亞,本該賣不少錢,現(xiàn)在只能眼睜睜看著它們就這樣被糟蹋掉。接著他們又發(fā)現(xiàn),這群人干活兒非常慢,這讓人懷疑他們是不是得到了沃克爾的暗示,看他們慢慢悠悠地干活兒,照這個(gè)速度,等路修好時(shí),恐怕村里連一丁點(diǎn)兒食物都沒有了。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) rgspecialties.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號