第2章 一九○四年
041008致蔣抑卮〔1〕拜啟者:前嘗由江戶〔2〕奉一書,想經(jīng)察入〔3〕。爾來索居仙臺〔4〕,又復(fù)匝月,形不吊影,彌覺無聊。昨忽由任君克任〔5〕寄至《黑奴吁天錄》〔6〕一部及所手錄之《釋人》〔7〕一篇,乃大歡喜,窮日讀之,竟畢。拳拳盛意,感莫可言。樹人到仙臺后,離中國主人翁頗遙,所恨尚有怪事奇聞由新聞紙以觸我目。曼思故國,來日方長,載悲黑奴前車如是,彌益感喟。聞素民〔8〕已東渡,此外浙人頗多,相隔非遙,竟不得會。惟日本同學(xué)來訪者頗不寡,此阿利安人〔9〕亦殊懶與酬對,所聊慰情者,廑我舊友之筆音耳。近數(shù)日間,深入彼學(xué)生社會間,略一相度,敢決言其思想行為決不居我震旦〔10〕青年上,惟社交活潑,則彼輩為長。以樂觀的思之,黃帝之靈或當(dāng)不餒歟〔11〕。
此地頗冷,晌午較溫。其風(fēng)景尚佳,而下宿〔12〕則大劣。再覓一東櫻館〔13〕,絕不可得。即所謂旅館,亦殊不宏。今此所居,月只八〔14〕。人嘩于前,日射于后。日日食我者,則例為魚耳?,F(xiàn)擬即遷土樋町〔15〕,此亦非樂鄉(xiāng),不過距校較近,少免奔波而已。事物不相校讎,輒昧善惡。而今而后,吾將以烏托邦〔16〕目東櫻館,即貴臨館亦不妨稱華〔17〕嚴(yán)界也。
校中功課大忙,日不得息。以七時始,午后二時始竣。樹人晏起,正與為讎。所授有物理,化學(xué),解剖,組織〔18〕,獨(dú)乙〔19〕種種學(xué),皆奔逸至迅,莫暇應(yīng)接。組織、解剖二科,名詞皆兼用臘丁〔20〕,獨(dú)乙,日必暗記,腦力頓疲。幸教師語言尚能領(lǐng)會,自問茍僥幸卒業(yè),或不至為殺人之醫(yī)。解剖人體已略視之。樹人自信性頗酷忍,然目睹之后,胸中亦殊作惡,形狀歷久猶灼然陳于目前。然觀已,即歸寓大嚙,健飯如恒,差足自喜。同校相處尚善,校內(nèi)待遇不劣不優(yōu)。惟往納學(xué)費(fèi),則拒不受,彼既不收,我亦不遜。至晚即化為時計〔21〕,入我懷中,計亦良得也。
仙臺久雨,今已放晴,遙思吾鄉(xiāng),想亦久作秋氣。校中功課,只求記憶,不須思索,修習(xí)未久,腦力頓錮。四年而后,恐如木偶人矣。兄之耳諒已全愈,殊念。秋氣蕭蕭,至祈攝衛(wèi),倘有余晷,乞時賜教言,幸甚,幸甚。臨楮草草,不盡所言,容后續(xù)上。此頌抑卮長兄大人進(jìn)步。弟樹人言八月二十九日〔22〕再,如來函,可寄"日本陸前國〔23〕仙臺市土樋百五十四番地宮川方〔24〕"為要。
前曾譯《物理新詮》〔25〕,此書凡八章,皆理論,頗新穎可聽。只成其《世界進(jìn)化論》及《原素周期則》二章,竟中止,不暇握管。而今而后,只能修死學(xué)問,不能旁及矣,恨事!恨事!
注釋:
〔1〕此信原無標(biāo)點。
蔣抑卮(1875--1940),名鴻林,字一枝,又作抑卮,浙江杭州人。一九○二年十月赴日留學(xué),一九○四年回國。曾參加創(chuàng)辦浙江興業(yè)銀行并經(jīng)營廣昌隆綢緞號。一九○九年一月再次去東京治耳疾。和魯迅交往較密,曾資助印行《域外小說集》。
〔2〕江戶日本東京的舊稱。魯迅于一九○二年四月至一九○四年四月在東京弘文學(xué)院學(xué)習(xí)。
〔3〕察入日語:明察。
〔4〕仙臺日本本州島東北部的城市。魯迅于一九○四年九月至一九○六年三月在仙臺醫(yī)學(xué)專門學(xué)校學(xué)習(xí)。
〔5〕任克任(1876?--1909)名允,字克任,浙江杭州人。一九○二年自費(fèi)留學(xué)日本,次年考入東京高等工業(yè)學(xué)校。一九○四年因病歸國,秋后以官費(fèi)至日本復(fù)學(xué),一九○八年畢業(yè),次年病逝于日本。
〔6〕《黑奴吁天錄》今譯《湯姆叔叔的小屋》,長篇小說,美國女作家斯陀(H.B.Stowe,1811--1896)著,林紓譯。清光緒二十七年(1901)武林(杭州)魏易刻版印行。
〔7〕《釋人》清代孫星衍撰,是考釋"人"字及人體各部位古漢語稱謂的論文,見于孫著《問字堂集》卷二。
〔8〕素民汪希(1873--?),字素民,又作叔明,浙江杭州人,《杭州白話報》創(chuàng)始人之一。一九○二年自費(fèi)留學(xué)日本,不久回國。一九○四年秋又以浙江紳士資格選送日本習(xí)政法。
〔9〕阿利安人通譯雅利安人。歐洲十九世紀(jì)文獻(xiàn)中對印歐語系各民族的一種不科學(xué)的總稱。后來的種族主義者便妄稱雅利安人為"高貴人種"。此處代指當(dāng)時自視"高貴"的某些日本學(xué)生。
〔10〕震旦古代印度人對中國的稱呼。
〔11〕"黃帝之靈或當(dāng)不餒"黃帝,即軒轅氏,我國傳說中的上古帝王,中華民族的始祖。不餒,不餓;這里指祭祀不絕。典出《左傳》宣公四年。
〔12〕下宿日語:公寓。魯迅初到仙臺時,曾住宮城監(jiān)獄附近一家兼為犯人包飯的客店,房主為佐藤喜東治。
〔13〕東櫻館魯迅在弘文學(xué)院學(xué)習(xí)時住過的公寓。
〔14〕日本貨幣單位。
〔15〕土樋町仙臺街道名。町,日語中指街、巷、里弄。
〔16〕烏托邦拉丁文Utopia的音譯。源于英國湯姆士.莫爾在一五一六年所作的小說《烏托邦》。書中所描寫的稱作"烏托邦"的社會組織,寄托著作者空想社會主義的理想。由此"烏托邦"就成了"空想"的同義語。
〔17〕華嚴(yán)界佛教華嚴(yán)宗宣傳的一種至高完美的境界。
〔18〕組織指組織學(xué),即顯微解剖學(xué)。
〔19〕獨(dú)乙日語:德意志。此處指德語。
〔20〕臘丁通譯拉丁。此處指拉丁語。
〔21〕時計日語:鐘、表。此處指懷表。
〔22〕公歷為十月八日。
〔23〕陸前國日本舊地名,今宮城縣一帶。國,日本古代行政區(qū)劃名稱。
〔24〕番地日語,指門牌號。宮川方,宮川信哉住宅。魯迅在仙臺時的另一住處。
〔25〕《物理新詮》此書譯稿尚未發(fā)現(xiàn)。