晉紀(jì)十二中宗元皇帝上建武元年(丁丑、317 )
晉紀(jì)十二晉元帝建武元年(丁丑,公元317 年)
[1] 春,正月,漢兵東略弘農(nóng),太守宋哲奔江東。
[1] 春季,正月,漢軍向東進(jìn)攻弘農(nóng)郡,太守宋哲逃奔江東。
[2] 黃門郎史淑、侍御史王沖自長安奔涼州,稱愍帝出降前一日,使淑等赍詔賜張,拜大都督、涼州牧、侍中、司空,承制行事;且曰:“朕已詔瑯邪王時攝大位;君其協(xié)贊瑯邪,共濟(jì)多難?!笔绲戎凉藐?,大臨三日,辭官不受。
[2] 黃門郎史淑、侍御史王沖從長安逃奔涼州,稱說西晉愍帝出降前一天,派他們攜帶詔書賜封張,拜張為大都督、涼州牧、侍中、司空,稟承制書處理事宜。詔書還說:“朕已下詔瑯邪王及時代攝帝位,希望你們協(xié)助瑯邪王,共渡多難之秋。”史淑等到達(dá)姑臧,張隆重哭奠愍帝三天,辭謝不接受封職。
初,叔父肅為西海太守,聞長安危逼,請為先鋒入援;以其老,弗許。及聞長安不守,肅悲憤而卒。
當(dāng)初,張的叔父張肅任西海太守,聽說晉都長安危亡在即,自請任先鋒赴援。張以他年老為由不同意。等到聽說長安失守,張肅悲憤而死。
遣太府司馬韓璞、撫戎將軍張閬等帥步騎一萬東擊漢;命討虜將軍陳安、安故太守賈騫、隴西太守吳紹各統(tǒng)郡兵為前驅(qū)。又遺相國保書曰:“王室有事,不忘投軀。前遣賈騫瞻公舉動,中被符命,敕騫還軍。俄聞寇逼長安,胡崧不進(jìn),允持金五百,請救于崧,逐決遣騫等進(jìn)軍度嶺。會聞朝廷傾覆,為忠不遂,憤痛之深,死有余責(zé)。今更遣璞等,唯公命是從?!辫钡茸洳荒苓M(jìn)而還。
張派遣太府司馬韓璞、撫戎將軍張閬等率領(lǐng)步兵和騎兵共一萬人向東攻擊漢軍,命令討虜將軍陳安、安故太守賈騫、隴西太守吳紹各自統(tǒng)領(lǐng)本郡兵馬為前驅(qū)。又送信給相國司馬保說:“晉王室遇有災(zāi)禍,我沒忘投身報效。以前曾派遣賈騫視先生舉動行事,后來接受符命,敕令賈騫回軍。不久聽說敵寇進(jìn)逼長安,胡崧屯兵不前,允帶著五百金向他求救,于是我決定派遣賈騫等翻山越嶺進(jìn)軍赴援,剛好聽說朝廷已經(jīng)傾覆,未能實(shí)現(xiàn)盡忠的愿望,我悲痛心情之深重,雖死也有余責(zé)?,F(xiàn)在重新派遣韓璞等率軍前往,一切聽從您的命令?!表n璞等人的軍隊始終不能東進(jìn),只好退軍。
至南安,諸羌斷路,相持百余日,糧竭矢盡。璞殺車中牛以饗士,泣謂之曰:“汝曹念父母乎?”曰:“念。”“念妻子乎?”曰:“念?!薄坝€乎?”曰:“欲。”“從我令乎?”曰:“諾?!蹦斯脑脒M(jìn)戰(zhàn),會張閬帥金城兵繼至,夾擊,大破之,斬首數(shù)千級。
軍隊行至南安,被多支羌人部族截斷退路,雙方相持一百多天,韓璞等人的軍隊箭盡糧絕。韓璞把拉車之牛殺掉犒餉士卒,流著眼淚對他們說:“你們思念父母嗎?”士卒回答:“思念?!薄八寄钇拮觾号畣??”回答說:“思念?!薄跋牖钪丶覇??”回答說:“想?!表n璞又問:“愿意聽從我的號令嗎?”士卒回答說:“愿意?!庇谑抢薰膮群?,進(jìn)擊博戰(zhàn)。適逢張閬率金城士兵隨后趕到,夾擊羌人,大破敵軍,斬首數(shù)千。
先是,長安謠曰:“秦川中,血沒腕,唯有涼州倚柱觀?!奔皾h兵覆關(guān)中,氐、羌掠隴右,雍、秦之民,死者什八九,獨(dú)涼州安全。
長安失陷以前,曾有民謠說:“秦川之中,血流沒腕,唯有涼州倚柱旁觀?!钡鹊綕h軍攻陷關(guān)中,氐族、羌族攻掠隴右,雍州、秦州的人民十有八九死亡,唯獨(dú)涼州安然無恙。
[3] 二月,漢主聰使從弟暢,帥步騎三萬攻滎陽,太守李矩屯韓王故壘,相去七里,遣使招矩。時暢兵猝至,矩未及為備,乃遣使詐降于暢。暢不復(fù)設(shè)備,大饗,渠帥皆醉。矩欲夜襲之,士卒皆懼,矩乃遣其將郭誦禱于子產(chǎn)祠,使巫揚(yáng)言曰:“子產(chǎn)有教,當(dāng)遣神兵相助?!北娊咱x躍爭進(jìn)。矩選勇敢千人,使誦將之,掩擊暢營,斬首數(shù)千級,暢僅以身免。
[3] 二月,漢主劉聰派堂弟劉暢率領(lǐng)步兵、騎兵三萬進(jìn)攻滎陽,滎陽太守李矩屯兵韓王故舊壁壘,雙方相距七里,劉暢派遣使者招降李矩。當(dāng)時劉暢的軍隊突然到達(dá),李矩來不及設(shè)備防御,于是派遣使者見劉暢,詐稱愿降。劉暢不再防備,大肆犒勞士卒,主要將領(lǐng)都喝醉了。李矩打算乘夜偷襲,但手下士卒都心存畏懼,李矩便派部將郭誦到子產(chǎn)祠祝禱,讓巫祝揚(yáng)言說:“子產(chǎn)神靈告知,到時會派遣神兵相助”。眾人都踴躍爭先。李矩挑選勇士千人,令郭誦率領(lǐng)他們,突然襲擊劉暢軍營,斬首數(shù)千。劉暢只身逃出,僅免于死。
[4] 辛已,宋哲至建康,稱受愍帝詔,令丞相瑯邪王睿統(tǒng)攝萬機(jī)。三月,瑯邪王素服出次,舉哀三日。于是西陽王及官屬等共上尊號,王不許。等固請不已,王慨然流涕曰:“孤,罪人也。諸賢見逼不已,當(dāng)歸瑯邪耳!”呼私奴,命駕將歸國。等乃請依魏、晉故事,稱晉王;許之。辛卯,即晉王位,大赦,改元;始備百官,立宗廟,建社稷。
[4] 辛巳(二十八日),宋哲到達(dá)建康,稱說奉晉愍帝詔書,令丞相、瑯邪王司馬??倲z國家所有事宜。三月,瑯邪王換上素色服裝,避居于別室,舉哀三天。此時西陽王司馬和官員、部屬等共同進(jìn)上皇帝尊號,瑯邪王不肯即位。司馬等堅持請求,不肯罷休。瑯邪王感慨地流著眼淚說:“孤是有罪之人。諸位賢良如果逼我不止,我將返歸瑯邪封國?!辈骱羲饺伺?,讓他們駕車準(zhǔn)備返回封國。司馬等于是請求瑯邪王依照魏、晉舊有成例,稱晉王?,樞巴跬饬?。辛卯(初九),瑯邪王即晉王位,大赦天下,改年號為建武,開始設(shè)置百官,建立宗廟和社稷。
有司請立太子,王愛次子宣城公裒,欲立之,謂王導(dǎo)曰:“立子當(dāng)以德?!睂?dǎo)曰:“世子、宣城,俱有朗雋之美,而世子年長?!蓖鯊闹?。丙辰,立世子紹為王太子;封裒為瑯邪王,奉恭王后;仍以裒都督青、徐、兗三州諸軍事,鎮(zhèn)廣陵。以西陽王為太保,封譙剛王遜之子承為譙王。遜,宣帝之弟子也。又以征南大將軍王敦為大將軍、江州牧,揚(yáng)州刺史王導(dǎo)為驃騎將軍、都督中外諸軍事、領(lǐng)中書監(jiān)、錄尚書事,丞相左長史刁協(xié)為尚書左仆射,右長史周為吏部尚書,軍諮祭酒賀循為中書令,右司馬戴淵、王邃為尚書,司直劉隗為御史中丞,行參軍劉超為中書舍人,參軍事孔愉長兼中書郎;自余參軍悉拜奉車都尉,掾?qū)侔蓠€馬都尉,行參軍舍人拜騎都尉。王敦辭州牧,王導(dǎo)以敦統(tǒng)六州,辭中外都督,賀循以老病辭中書令,王皆許之;以循為太常。是時承喪亂之后,江東草創(chuàng),刁協(xié)久宦中朝,諳練舊事,賀循為世儒宗,明習(xí)禮學(xué),凡有疑議,皆取決焉。
主掌官員請求立太子,晉王喜愛次子宣城公司馬裒,想立他為太子,對王導(dǎo)說:“立太子應(yīng)當(dāng)視其德行?!蓖鯇?dǎo)說:“世子與宣城公,都有清朗雋秀的美德,但世子年長?!睍x王聽從了王導(dǎo)的意見。丙辰(疑誤),晉王立世子司馬紹為王太子,封司馬裒為瑯邪王,繼承恭王的祭祀;仍任司馬裒為都督青、徐、兗三州諸軍事,鎮(zhèn)守廣陵。任西陽王司馬為太保,封譙剛王司馬遜的兒子司馬承為譙王。司馬遜是晉宣帝弟弟的兒子。又任征南大將軍王敦為大將軍、江州牧;揚(yáng)州刺史王導(dǎo)為驃騎將軍、都督內(nèi)外諸軍事、領(lǐng)中書監(jiān)和錄尚書事。丞相左長史刁協(xié)被任為尚書左仆射,右長史周被任為吏部尚書,軍諮祭酒賀循任中書令,右司馬戴淵、王邃為尚書,司直劉隗任御史中丞,行參軍劉超為中書舍人,參軍事孔愉長兼中書郎,其余參軍全部封官奉車都尉,部屬封駙馬都尉,行參軍舍人官拜騎都尉。王敦辭謝江州牧的官職,王導(dǎo)因為王敦已統(tǒng)領(lǐng)六州,辭謝都督內(nèi)外諸軍事的職務(wù),賀循因年老多病辭去中書令,都獲得晉王的同意。任命賀循為太常。此時承續(xù)西晉的喪亂之后不久,江南東晉政權(quán)剛剛草創(chuàng),因刁協(xié)久在西晉時為官,熟悉舊制;賀循為當(dāng)世儒學(xué)泰斗,精通禮學(xué),所以凡遇疑礙難決的問題,都由他們定奪。
[5] 劉琨、段匹相與歃血同盟,期以翼戴晉室。辛丑,琨檄告華、夷,遣兼左長史、右司馬溫嶠,匹遣左長史榮邵,奉表及盟文詣建康勸進(jìn)。嶠,羨之弟子也,嶠之從母為琨妻。琨謂嶠曰:“晉祚雖衰,天命未改,吾當(dāng)立功河朔,使卿延譽(yù)江南。行矣,勉之!”
[5] 劉琨和段匹歃血盟誓,相約共同擁戴和輔佐晉王室。辛丑(疑誤),劉琨發(fā)布檄文遍告漢族和其他民族,自己派遣兼左長史、右司馬溫嶠,段匹派遣左長史榮邵,共同奉呈上表和盟約誓文前往建康進(jìn)勸晉王即帝位。溫嶠是溫羨兄弟的兒子,其姨母是劉琨的妻子,劉琨對溫嶠說:“晉朝國運(yùn)雖然中衰,但天命尚未變易,我將建立功名于河朔,讓你的聲譽(yù)流播江南。去吧,努力為之!”
王以鮮卑大都督慕容為都督遼左雜夷流民諸軍事、龍驤將軍、大單于、昌黎公;不受。征虜將軍魯昌說曰:“今兩京覆沒,天子蒙塵,瑯邪王承制江東,為四海所系屬。明公雖雄據(jù)一方,而諸部猶阻兵未服者,蓋以官非王命故也。謂宜通使瑯邪,勸承大統(tǒng),然后奉詔令以伐有罪,誰敢不從!”處士遼東高詡曰:“霸王之資,非義不濟(jì)。今晉室雖微,人心猶附之,宜遣使江東,示有所尊,然后仗大義以征諸部,不患無辭矣。”從之,遣長史王濟(jì)浮海詣建康勸進(jìn)。
晉王任命鮮卑大都督慕容為都督遼左雜夷、流民諸軍事、龍驤將軍、大單于、昌黎公,慕容辭謝不受。征虜將軍魯昌勸說慕容道:“現(xiàn)在洛陽、長安兩座京城淪陷,天子流亡失位,瑯邪王接愛制誥于江東,四海歸心。賢君雖然雄據(jù)一方,但仍有許多部族擁兵不聽從號令,這是因為您的官職不是晉王正式任命的緣故。我認(rèn)為應(yīng)當(dāng)派遣使者見瑯邪王,勸他承續(xù)晉國帝位,然后遵奉皇上詔令攻伐有罪之人,誰敢不聽從號令!”處士遼東人高詡說:“霸王之業(yè),不義不能成功?,F(xiàn)在晉王室雖然衰微,仍然是民心所向,應(yīng)當(dāng)派遣使者至江東,以示所有尊崇,然后倚仗君臣大義征伐各部族,不愁沒有正當(dāng)?shù)睦碛伞!蹦饺萋爮乃麄兊囊庖?,派遣長史王濟(jì)由海路前往建康勸晉王即帝位。
[6] 漢相國粲使其黨王平謂太弟曰:“適奉中詔,云京師將有變,宜衷甲以備非常。”信之,命宮臣皆衷甲以居。粲馳遣告靳準(zhǔn)、王沈。準(zhǔn)以白漢主聰曰:“太弟將為亂,已衷甲矣!”聰大驚曰:“寧有是邪!”王沈等皆曰:“臣等聞之久矣,屢言之,而陛下不之信也?!甭斒刽右员鴩鷸|宮。粲使準(zhǔn)、沈收氐、羌酋長十余人,窮問之,皆懸首高格,燒鐵灼目,酋長自誣與謀反。聰謂沈等曰:“吾今而后知卿等之忠也!當(dāng)念知無不言,勿恨往日言而不用也!”于是誅東宮官屬及素所親厚,準(zhǔn)、沈等素所憎怨者大臣數(shù)十人,坑士卒萬五千余人。夏,四月,廢為北部王,粲尋使準(zhǔn)賊殺之。形神秀爽,寬仁有器度,故士心多附之。聰聞其死,哭之慟,曰:“吾兄弟止余二人而不相容,安得使天下知吾心邪!”氐、羌叛者甚眾,以靳準(zhǔn)行車騎大將軍,討平之。
[6] 漢丞相劉粲讓黨羽王平對太弟劉說:“剛剛奉受國主密詔,說京師將有變亂發(fā)生,應(yīng)當(dāng)內(nèi)穿甲衣以備不測?!碧軇⑿艔?,令東宮臣屬都在外衣內(nèi)穿上甲衣。劉粲派人馳告靳準(zhǔn)、王沈,靳準(zhǔn)稟報漢主劉聰說:“太弟劉準(zhǔn)備作亂,手下已內(nèi)著甲衣了?!眲⒙敶篌@,說:“怎么會有這種事情!”王沈等人都說:“我們早已聽說太弟劉有犯上作亂之心,多次上言,但陛下不信我們的話?!眲⒙斄顒Ⅳ勇受姲鼑鷸|宮。劉粲讓靳準(zhǔn)、王沈拘捕了聽命于東宮的氐、羌酋長十多人,嚴(yán)刑拷問,把他們的頭顱都枷錮于高木格之上,燒紅鐵器炙灼雙目,酋長們便誣陷自己和劉共同謀反。劉聰對王沈等人說:“我現(xiàn)在才知道你們的忠心!你們應(yīng)當(dāng)追念知無不言的訓(xùn)誡,不要怨恨過去上言而不被信用!”于是誅殺東宮屬官,又誅殺平素與劉親近、交厚而被靳準(zhǔn)、王沈等人憎惡怨恨的大臣數(shù)十人,坑殺士卒一萬五千多人。夏季,四月,廢黜劉太弟身份,改封北部王,不久劉粲讓靳準(zhǔn)謀殺了他。劉形神秀爽,為人寬仁而雅量,所以士人大多心存景仰。劉聰聽說劉列訊,悲慟痛哭說:“我們兄弟僅剩二人卻不能相容,怎么才能使天下人知曉我內(nèi)心的情感呢!”氐族、羌族反叛的很多,劉聰讓靳準(zhǔn)代行車騎大將軍職務(wù),征討平定了叛亂。
[7] 五月,壬午,日有食之。
[7] 五月,壬午(初一),發(fā)生日食。
[8] 六月,丙寅,溫嶠等至建康,王導(dǎo)、周、庚亮等皆愛嶠才,爭與之交。是時,太尉豫州牧荀組、冀州刺史邵續(xù)、青州刺史曹嶷、寧州刺史王遜、東夷校尉崔毖等皆上表勸進(jìn),王不許。
[8] 六月,丙寅(十五日),溫嶠等人到達(dá)建康。王導(dǎo)、周、庚亮等都喜愛溫嶠有才,爭相和他交結(jié)。此時,太尉、豫州刺史荀組和冀州刺史邵續(xù)、青州刺史曹嶷、寧州刺史王遜、東夷校尉崔毖等人都上表勸晉王即帝位,晉王不同意。
[9] 初,流民張平、樊雅各聚眾數(shù)千人在譙,為塢主。王之為丞相也,遣行參軍譙國桓宣往說平、雅,平、雅皆請降。及豫州刺史祖逖出屯蘆洲,遣參軍殷詣平、雅。意輕平,視其屋,曰:“可作馬廄”;見大鑊,曰:“可鑄鐵器?!逼皆唬骸按四说弁蹊Z,天下清平方用之,奈何毀之!”曰:“卿未能保其頭,而愛鑊邪!”平大怒,于坐斬,勒兵固守。逖攻之,歲余不下,乃誘其部將謝浮,使殺之;逖進(jìn)據(jù)太丘。樊雅獨(dú)據(jù)譙城,與逖相拒。逖攻之不克,請兵于南中郎將王含?;感麜r為含參軍,含遣宣將兵五百助逖。逖謂宣曰:“卿信義已著于彼,今復(fù)為我說雅。”宣乃單馬從兩人詣雅曰:“祖豫州方欲平蕩劉、石,倚卿為援;前殷輕薄,非豫州意也。”雅即詣逖降。逖既入譙城,石勒遣石虎圍譙,王含復(fù)遣桓宣救之,虎解去。逖表宣為譙國內(nèi)史。
[9] 當(dāng)初,流民張平和樊雅在譙地各自聚集數(shù)千人,自任塢主。晉王司馬睿任愍帝丞相時,曾派遣行參軍、譙國人桓宣前往勸說張平、樊雅,二人自請歸降。等到豫州刺史祖逖出兵屯居蘆洲,派遣參軍殷拜會張平和樊雅。殷瞧不起張
平,觀視張平的屋宇,說:“可以當(dāng)馬廄?!笨匆姶箬Z,又說:“可以熔鑄鐵器。”張平說:“這是帝王的鑊,天下清平時才能使用,怎么能輕易毀壞!”殷則說:“你不能保有自己的頭顱,卻吝惜什么鐵鍋!”張平大怒,在座位上斬殺了殷,率軍固守。祖逖領(lǐng)兵攻擊他們,一年多未能攻克。祖逖便誘使張平部將謝浮,讓他殺掉了張平,祖逖進(jìn)軍占據(jù)太丘。當(dāng)時樊雅還占據(jù)著譙城,與祖逖對抗。祖逖久攻不下,向南中郎將王含請求援兵?;感?dāng)時任王含的參軍,王含派遣桓宣率兵五百人援助祖逖。祖逖對桓宣說:“你的信義已為對方所了解,這次再為我勸說樊雅?!被感谑且蝗霜?dú)騎,只帶二人隨從于后,進(jìn)見樊雅說:“祖逖正準(zhǔn)備蕩平劉聰、石勒,仰仗你為后援。前次殷輕薄無禮,并非祖逖本意。”樊雅立即拜會祖逖,請求歸降。祖逖進(jìn)入譙城以后,石勒派遣石虎圍困譙城,王含又派桓宣率軍救援,石虎解圍而去。祖逖上表請任桓宣為譙國內(nèi)史。
己巳,晉王傳檄天下,稱“石虎敢?guī)浫颍珊涌v毒,今遣瑯邪王良等九軍,銳卒三萬,水陸四道,徑造賊場,受祖逖節(jié)度?!睂?fù)召裒還建康。
己巳(十八日),晉王傳布檄文于天下,內(nèi)稱:“石虎膽敢率領(lǐng)犬羊烏合之眾,渡過黃河荼毒民眾,現(xiàn)派遣瑯邪王司馬裒等九軍、精銳士卒三萬,由水、陸四路直赴賊寇所在地,受祖逖指揮。”不久又召司馬裒返回建康。
[10]秋,七月,大旱;司、冀、并、青、雍州大蝗;河、汾溢,漂千余家。
[10]秋季,七月,旱情嚴(yán)重。司州、冀州、并州、青州、雍州發(fā)生嚴(yán)重蝗災(zāi)。黃河、汾水發(fā)生洪災(zāi),淹沒一千多戶。
[11]漢主聰立晉王粲為皇太子,領(lǐng)相國、大單于,總攝朝政如故。大赦。
[11]漢主劉聰立晉王劉粲為皇太子,領(lǐng)相國職務(wù)、大單于稱號,總攝朝政一如往昔。實(shí)行大赦。
[12]段匹推劉琨為大都督,檄其兄遼西公疾陸眷及叔父涉復(fù)辰、弟末等會于固安,共討石勒。末說疾陸眷、涉復(fù)辰曰:“以父兄而從子弟,恥也;且幸而有功,匹獨(dú)收之,吾屬何有哉!”各引兵還。琨、匹不能獨(dú)留,亦還薊。
[12]段匹推舉劉琨為大都督,用檄書邀請其兄長遼西公疾陸眷、叔父涉復(fù)辰、弟段末等在固安聚會,共同征討石勒。段末游說疾陸眷、涉復(fù)辰說:“以父輩、兄長的身份追從子侄、兄弟,是一種恥辱;況且僥幸立功,段匹獨(dú)收其利,我們能得到什么!”于是疾陸眷、涉復(fù)辰、段末各自領(lǐng)軍退還。劉琨、段匹不能單獨(dú)留守固安,也回師薊州。
[13]以荀組為司徒。
[13]晉王任荀組為司徒。
[14]八月,漢趙固襲衛(wèi)將軍華薈于臨潁,殺之。
[14]八月,漢將趙固在臨潁擊殺衛(wèi)將軍華薈。
初,趙固與長史周振有隙,振密譖固于漢主聰。李矩之破劉暢也,于帳中得聰詔,令暢既克矩,還過洛陽,收固斬之,以振代固。矩送以示固,固斬振父子,帥騎一千來降;矩復(fù)令固守洛陽。
當(dāng)初,趙固與長史周振不和,周振私下在漢主劉聰面前詆毀趙固。在李矩攻破劉暢的戰(zhàn)役中,李矩曾于軍帳中發(fā)現(xiàn)劉聰?shù)脑t令,詔令讓劉暢攻克李矩之后,回軍經(jīng)過洛陽,收捕趙固并殺掉,用周振取代趙固。李矩將此詔送給趙固看,趙固斬殺了周振父子,率騎兵千人投降東晉。李矩仍然命令趙固戍守洛陽。
[15]鄭攀等相與拒王,眾心不一,散還橫???,欲入杜曾。王敦遣武昌太守趙誘、襄陽太守朱軌擊之,攀等懼,請降。杜曾亦請擊第五猗于襄陽以自贖。
[15]鄭攀等人共同抗拒王,因眾心不齊,退散至橫桑,打算投靠杜曾。王敦派遣武昌太守趙誘、襄陽太守朱軌率軍攻擊,鄭攀等人畏懼,請求歸降。杜曾也自請襲擊襄陽第五猗的軍隊,以贖其罪。
將赴荊州,留長史劉浚鎮(zhèn)揚(yáng)口壘。竟陵內(nèi)史朱伺謂曰:“曾,猾賊也,外示屈服,欲誘官軍使西,然后兼道襲揚(yáng)口耳。宜大部分,未可便西。”性矜厲自用,以伺為老怯,遂西行。曾等果還趨揚(yáng)口;乃遣伺歸,裁至壘,即為曾所圍。劉浚自守北門,使伺守南門。馬雋從曾來攻壘,雋妻子先在壘中,或欲皮其面以示之。伺曰:“殺其妻子,未能解圍,但益其怒耳?!蹦酥?。曾攻陷北門,伺被傷,退入船,開船底以出,沈行五十步,乃得免。曾遣人說伺曰:“馬雋德卿全其妻子,今盡以卿家內(nèi)外百口付雋,雋已盡心收視,卿可來也。”伺報曰:“吾年六十余,不能復(fù)與卿作賊,吾死亦當(dāng)南歸,妻子付汝裁之?!蹦司屯跤陉瞪?,病創(chuàng)而卒。
王將前往荊州,留下長史劉浚鎮(zhèn)守?fù)P口壁壘。竟陵內(nèi)史朱伺對王說:“杜曾是狡猾之徒,公開表示屈服,是想誘使官軍往西,然后迅速突襲揚(yáng)口。應(yīng)當(dāng)增強(qiáng)軍力部署,不能立即西進(jìn)?!蓖跣愿耨娉謬?yán)厲、自以為是,認(rèn)為朱伺是年老怯懦,于是率軍西進(jìn)。杜曾等果然回軍直奔揚(yáng)口。王這才派遣朱伺回軍,剛至壁壘之中,很快被杜曾軍隊包圍。劉浚自已守御北門,讓朱伺守御南門。馬雋跟隨杜曾前來攻壘,而他的妻子兒女原先留在壘中,有人想剝其妻子兒女的臉皮向馬雋示戒,朱伺說:“殺了他們并不能解圍,只能加劇馬雋的恨怒罷了。”這才罷休。杜曾攻陷北門,朱伺受傷,退走上船,打開船底入水,在水底潛行了五十步,才得以幸免。杜曾派人游說朱伺說:“馬雋感激您保全了他妻子兒女的性命,我現(xiàn)在已把您全軍老小百十口人交托給馬雋,馬雋盡心照看,您可回來。”朱伺回答說:“我年齡已超過六十歲,不能再與你同作叛賊,即便死了也要回到南方,妻子兒女等就交由你處置?!庇谑乔巴瞪酵侗纪?,傷重而死。
戊寅,趙誘、朱軌及陵江將軍黃峻與曾戰(zhàn)于女觀湖,誘等皆敗死。曾乘勝徑造沔口,威震江、沔。
戊寅(二十八日),趙誘、朱軌及陵江將軍黃峻與杜曾交戰(zhàn)于女觀湖,趙誘等人都兵敗戰(zhàn)死。杜曾乘勝直抵沔口,威震長江、沔水一帶。
王使豫章太守周訪擊之。訪有眾八千,進(jìn)至沌陽。曾銳氣甚盛,訪使將軍李恒督左甄,許朝督右甄,訪自領(lǐng)中軍。曾先攻左、右甄,訪于陣后射雉以安眾心。令其眾曰:“一甄敗,鳴三鼓;兩甄敗,鳴六鼓?!壁w誘子胤將父余兵屬左甄,
力戰(zhàn),敗而復(fù)合,馳馬告訪。訪怒,叱令更進(jìn);胤號哭還戰(zhàn)。自旦至申,兩甄皆敗。訪
選精銳八百人,自行酒飲之,敕不得妄動,聞鼓音乃進(jìn)。曾兵未至三十步,訪親鳴鼓,
將士皆騰躍奔赴,曾遂大潰,殺千余人。訪夜追之,諸將請待明日,訪曰:“曾驍勇能
戰(zhàn),向者彼勞我逸,故克之;宜及其衰乘之,可滅也。“乃鼓行而進(jìn),遂定漢、沔。曾走保武當(dāng)。王始得至荊州。訪以功遷梁州刺史,屯襄陽。
晉王派豫章太守周訪進(jìn)攻杜曾的軍隊,周訪擁有八千兵眾,進(jìn)至沌陽。杜曾的軍隊銳氣很盛,周訪讓將軍李恒督守軍陣左翼,許朝督守右翼,自己坐鎮(zhèn)中軍。杜曾先攻左、右兩翼,周訪在陣后發(fā)箭以安軍心,命令士卒說:“一翼兵敗,嗚鼓三聲;兩翼都敗,鳴鼓六聲?!壁w誘的兒子越胤統(tǒng)領(lǐng)父親部下剩存士兵從屬左翼,奮勇作戰(zhàn),失敗以后又聚集起來,騎馬稟告周訪。周訪發(fā)怒,叱斥讓他繼續(xù)進(jìn)擊,趙胤大哭,返身作戰(zhàn)。從早上激戰(zhàn)至下午申時,周訪軍陣兩翼都戰(zhàn)敗,周訪挑選精銳士兵八百人,親自斟酒勸飲,令他們不得妄動,聽到鼓聲再進(jìn)攻。杜曾軍隊前行不到三十步,周訪親自擊鼓,將士們都騰躍赴敵,杜曾軍隊因此大敗,被殺一千多人。周訪連夜追擊,眾將請求等待明日,周訪說:“杜曾驍勇善戰(zhàn),以往我們以逸待勞,所以勝敵。現(xiàn)在應(yīng)當(dāng)乘其衰敗之時追襲,才能殲滅他?!庇谑区Q鼓進(jìn)軍,平定了漢水、沔水流域。杜曾逃跑保守武當(dāng)。王這才得以到達(dá)荊州。周訪因軍功升遷任梁州刺史,屯軍襄陽。
[16]冬,十月,丁未,瑯邪王裒薨。
[16]冬季,十月,丁未(二十九日),瑯邪王司馬裒去世。
[17]十一月,己酉朔,日有食之。
[17]十一月,己酉朔(初一),出現(xiàn)日食。
[18]丁卯,以劉琨為侍中、太尉。
[18]丁卯(十九日),晉王任命劉琨為侍中、太尉。
[19]征南軍司戴邈上疏,以為:“喪亂以來,庠序隳廢。議者或謂平世尚文,遭亂尚武,此言似之,而實(shí)不然。夫儒道深奧,不可倉猝而成;比天下平泰,然后修之,則廢墜已久矣。又,貴游之子,未必有斬將搴旗之才,從軍征戍之役,不及盛年使之講肄道義,良可惜也。世道久喪,禮俗日弊,猶火之消膏,莫之覺也。今王業(yè)肇建,萬物權(quán)輿,謂宜篤道崇儒,以勵風(fēng)化?!蓖鯊闹?/em>
始立太學(xué)。
[19]征南軍司戴邈上疏,認(rèn)為:“自王室喪亂以來,學(xué)校廢毀。議政者有的以為清平之世尚文,遭逢世亂尚武,此言似是而非。儒家道義淵深玄奧,不可能倉猝學(xué)成,等到天下安寧然后修習(xí),那就廢毀已久了。再者,富貴人家的游閑子弟,未必有斬將拔旗的英才,卻從軍征伐戍守,不乘壯年讓他們研討道義,實(shí)在可惜。世道衰微日久,禮俗日漸凋弊,如同燃火消熔油脂一樣,不知不覺?,F(xiàn)在王業(yè)初建,萬事方興,我認(rèn)為應(yīng)當(dāng)篤守道義、尊崇儒家,以勉勵世風(fēng)好轉(zhuǎn)?!睍x王聽從了他的意見,開始設(shè)立太學(xué)。
[20]漢主聰出畋,以愍帝行車騎將軍,戎服執(zhí)戟前導(dǎo)。見者指之曰:“此故長安天子也。”聚而觀之,故老有泣者。太子粲言于聰曰:“昔周武王豈樂殺紂乎?正恐同惡相求,為患故也。今興兵聚眾者,皆以子業(yè)為名,不如早除之!”聰曰:“吾前殺庾珉輩,而民心猶如是,吾未忍復(fù)殺也,且小觀之?!笔?,聰饗群臣于光極殿,使愍帝行酒洗爵;已而更衣,又使之執(zhí)蓋。晉臣多涕泣,有失聲者。尚書郎隴西辛賓起,抱帝大哭,聰命引出,斬之。
[20]漢主劉聰出獵,讓已經(jīng)投降的西晉愍帝權(quán)充車騎將軍,穿上軍服手持畫戟作為先導(dǎo)??匆姷娜酥钢f:“這就是過去在長安的皇帝。”眾人聚集觀望,西晉遺老有的潸然淚下。太子劉粲對劉聰說:“古時周武王怎會以殺商紂為樂事呢?只是惟恐惡人聚集其身邊,釀成禍患?,F(xiàn)在聚眾起兵之人,莫不以降帝司馬鄴之名相號召,不如早些除掉他?!眲⒙斦f:“當(dāng)年我雖殺了庾珉、王雋及晉懷帝等人,但民心仍然如此,我不忍再殺司馬鄴,暫且觀察一段時間?!笔?,劉聰在光極殿大宴群臣,讓愍帝斟酒洗杯,又讓他拿蓋。晉舊臣見了,不少人潸然淚下,有的甚至哭出了聲。尚書郎隴西人辛賓起身,抱著愍帝大哭,劉聰令人將他帶出斬首。
趙固與河內(nèi)太守郭默侵漢河?xùn)|,至絳,右司隸部民奔之者三萬余人。騎兵將軍劉勛追擊之,殺萬余人,固、默引歸。太子粲帥將軍劉雅生等步騎十萬屯小平津,固揚(yáng)言曰:“要當(dāng)生縛劉粲以贖天子。”粲表于聰曰:“子業(yè)若死,民無所望,則不為李矩、趙固之用,不攻而自滅矣?!蔽煨?,愍帝遇害于平陽。粲遣雅生攻洛陽,固奔陽城山。
趙固和河內(nèi)太守郭默進(jìn)犯漢國河?xùn)|,到達(dá)絳縣,右司隸部的人民投奔而去的有三萬多人。騎兵將軍劉勛追襲他們,殺一萬多人,趙固、郭默領(lǐng)軍退回。
漢太子劉粲率將軍劉雅生等步騎兵十萬屯居小平津,趙固揚(yáng)言說:“誓當(dāng)活捉劉粲
贖回愍帝?!皠Ⅳ由媳斫o劉聰說:”如果司馬鄴死了,民眾無所期望,就不會再被李矩、
趙固驅(qū)用,將不攻自滅?!拔煨纾ǘ眨?,愍帝司馬鄴在平陽遇害。劉粲派遣劉雅生進(jìn)攻洛陽,趙固逃奔陽城山。
[21]是歲,王命課督農(nóng)功,二千石、長吏以入谷多少為殿最,諸軍各自佃作,即以為稟。
[21]這年,晉王下令考核、督促農(nóng)業(yè)生產(chǎn),俸祿二千石的官員、長官依據(jù)交納谷物的數(shù)量多少考評政績高下,各地駐軍各自耕作,所獲充當(dāng)軍隊給養(yǎng)。
[22]氐王楊茂搜卒,長子難敵立,與少子堅頭分領(lǐng)部曲;難敵號左賢王,屯下辨,堅頭號右賢王,屯河池。
[22]氐族酋長楊茂搜死去,長子楊難敵繼位,和小兒子楊堅頭分別統(tǒng)領(lǐng)部曲。楊難敵號稱左賢王,屯駐下辨,楊堅頭號稱右賢王,屯駐河池。
[23]河南王吐谷渾率。吐谷渾者,慕容之庶兄也,父涉歸,分戶一千七百以隸之。及嗣位,二部馬斗,遣使讓吐谷渾曰:“先公分建有別,奈何不相遠(yuǎn)異,而令馬有斗傷!”吐谷渾怒曰:“馬是六畜,斗乃其常,何至怒及于人!欲遠(yuǎn)別甚易,恐后會為難耳!今當(dāng)去汝萬里之外?!彼鞄浧浔娢麽??;谥?,遣其長史乙婁馮追謝之。吐谷渾曰:“先公嘗稱卜筮之言云,‘吾二子皆當(dāng)強(qiáng)盛,祚流后世?!?,孽子也;理無并大。今因馬而別,殆天意乎!”遂不復(fù)還,西傅陰山而居。屬永嘉之亂,因度隴而西,據(jù)洮水之西,極于白蘭,地方數(shù)千里,鮮卑謂兄為阿干,追思之,為之作《阿干之歌》。吐谷渾有子六十人,長子吐延嗣。吐延長大有勇力,羌、胡皆畏之。
[23]河南王吐谷渾死去。吐谷渾是慕容的異母兄長,父親涉歸曾劃給他一千七百戶為部曲。等到慕容繼承鮮卑酋長位,吐谷渾和慕容雙方的馬群爭斗。慕容派使者斥責(zé)吐谷渾說:“先父劃分的部族本來不同,你為什么不離得遠(yuǎn)點(diǎn)兒,而讓馬群爭斗致傷!”吐谷渾生氣地說:“馬是六畜之一,爭斗本是常事,哪至于遷怒于人!要想遠(yuǎn)遠(yuǎn)分開很容易,只怕將來相會就難了!我現(xiàn)在要離開你到萬里之外?!庇谑菐ьI(lǐng)部眾向西遷徙。慕容后悔此事,派長史乙婁馮追上道歉,吐谷渾說:“先公曾經(jīng)傳述卜筮之語說:”我的兩個兒子都會強(qiáng)盛的,統(tǒng)治權(quán)力將延續(xù)到后世?!曳钦拗?,按理不能與嫡子并重?,F(xiàn)在因為馬群之事分開,大概是天意吧!“于是不再回去,向西傍依陰山居住。當(dāng)永嘉之亂時,吐谷渾借機(jī)越過隴右向西發(fā)展,占據(jù)洮水以西地區(qū),至于白蘭,方圓數(shù)千里。鮮卑語把哥哥叫作”阿干“,慕容遙思兄長,因此作《阿干之歌》。吐谷渾有六十多個兒子,長子吐延繼承王位。吐延高大勇武,羌人、胡人都怕他。
太興元年(戊寅、318 )
太興元年(戊寅,公元318 年)
[1] 春,正月,遼西公疾陸眷卒,其子幼,叔父涉復(fù)辰自立。段匹自薊往奔喪;段未宣言:“匹之來,欲為篡也。”匹至右北平,涉復(fù)辰發(fā)兵拒之。末乘虛襲涉復(fù)辰,殺之,并其子弟黨與,自稱單于。迎擊匹,敗之;匹走還薊。
[1] 春季,正月,遼西公疾陸眷死,兒子幼小,叔父涉復(fù)辰自立為王。段匹由薊州出發(fā)去奔喪,段末揚(yáng)言說:“段匹此來,是想篡位?!倍纹サ竭_(dá)右北平,涉復(fù)辰發(fā)兵阻攔,段末乘虛擊殺涉復(fù)辰,兼并其子弟、黨羽,自
稱單于。段末迎戰(zhàn)段匹并戰(zhàn)勝了他,段匹逃回薊州。
[2] 三月,癸丑,愍帝兇問至建康,王斬居廬。百官請上尊號,王不許。紀(jì)瞻曰:“晉氏統(tǒng)絕,于今二年,陛下當(dāng)承大業(yè);顧望宗室,誰復(fù)與讓!若光踐大位,則神、民有所憑依;茍為逆天時,違人事,大勢一去,不可復(fù)還。今兩都燔蕩,宗廟無主,劉聰竊號于西北,而陛下方高讓于東南,此所謂揖讓而救火也?!蓖酹q不許,使殿中將軍韓績徹去御坐。瞻叱績曰:“帝坐上應(yīng)列星,敢動者斬!”王為之改容。
[2] 三月,癸丑(初七),愍帝死訊傳至建康,晉王服斬衰喪服,別居倚廬。百官奏請晉王使用皇帝尊號,晉王不同意。紀(jì)瞻說:“晉政權(quán)滅亡,至今已經(jīng)兩年,陛下應(yīng)當(dāng)繼承大業(yè)。遍觀皇室子弟,又有誰值得推讓!陛下如果榮登皇位,那么祖先神靈和國民都能有所依憑;如果拂逆天命,違背人心,大勢一旦失去,就無法挽回了?,F(xiàn)在洛陽、長安兩座京城被毀,國家無主,劉聰在西北自立國號,而陛下卻在東南清高地推謝帝位,這就如同急于救火卻恭禮謙讓?!睍x王還是不同意,讓殿中將軍韓績撤去擺好的皇帝寶座。紀(jì)瞻喝斥韓績說:“皇帝之座與天上列星相應(yīng),敢搬動的斬首!”晉王臉色為之一變。
奉朝請周嵩上疏曰:“古之王者,義全而后取,讓成而后得,是以享世長久,重光萬載也。今梓宮未返,舊京未清,義夫泣血,士女遑遑。宜開延嘉謀,訓(xùn)卒厲兵,先雪社稷大恥,副四海之心,則神器將安適哉!”由是忤旨,出為新安太守,又坐怨望抵罪。嵩,之弟也。
奉朝請周嵩上疏說:“古代帝王,道義周全而后擷取,謙讓順成而后據(jù)有,所以能長久地統(tǒng)治國家,恩澤被服萬世?,F(xiàn)在愍帝的梓宮尚未返國,故都恥辱尚未滌清,胸懷節(jié)義者痛心泣血,士子民女惶惶失措。應(yīng)當(dāng)廣開言路征求良好的建議,訓(xùn)練士卒、整備兵器,先洗雪國家覆亡的大恥,實(shí)現(xiàn)天下人民的共同愿望,那么君臨天下的大權(quán)還能給誰呢!”周嵩的上疏違背了晉王的旨意,被貶黜出京,任新安太守。又因心懷怨謗被奪職。周嵩是周的兄弟。
丙辰,王即皇帝位,百官皆陪列。帝命王導(dǎo)升御床共坐,導(dǎo)固辭曰:“若太陽下同萬物,蒼生何由仰照!”帝乃止。大赦,改元,文武增位二等。帝欲賜諸吏投刺勸進(jìn)者加位一等,民投刺者皆除吏,凡二十余萬人。散騎常待熊遠(yuǎn)曰:“陛下應(yīng)天繼統(tǒng),率土歸戴,豈獨(dú)近者情重,遠(yuǎn)者情輕!不若依漢法遍天下爵,于恩為普,且可以息檢核之煩,塞巧偽之端也。”帝不從。
丙辰(初十),晉王即帝位,文武百官陪列于兩側(cè)。元帝令王導(dǎo)登御床同坐,王導(dǎo)堅決拒絕,說:“如果太陽與天下萬物等同,怎么能俯照蒼生!”元帝便不再堅持。大赦天下,改年號為太興,文武官員都晉升二級爵位。元帝打算對所有曾經(jīng)投貼建議自己接受皇位的人格外優(yōu)寵,凡官吏都增加爵位一等,平民都提升為官吏,總計有二十多萬人。散騎常待熊遠(yuǎn)說:“陛下順應(yīng)天命,繼承皇位,普天之下莫不擁戴,豈止左近之人情深,偏遠(yuǎn)之人情淺!不如依照漢朝的做法,普遍賜封臣民官爵,這樣皇恩浩蕩,而且可以省去考察核實(shí)的煩勞,堵塞弄虛作假的渠道。”元帝不聽。
庚午,立王太子紹為皇太子。太子仁孝,喜文辭,善武藝,好賢禮士,容受規(guī)諫,與庾亮、溫嶠等為布衣之交。亮風(fēng)格峻整,善談老、莊,帝器重之,聘亮妹為太子妃。帝以賀循行太子太傅,周為少傅,庾亮以中書郎侍講東宮。帝好刑名家,以《韓非》書賜太子。庾亮諫曰:“申、韓刻薄傷化,不足留圣心?!碧蛹{之。
庚午(二十四日),立王太子司馬紹為皇太子。太子仁義而有孝道,喜歡文學(xué),愛好武藝,禮賢下士,從諫如流,與庾亮、溫嶠等結(jié)為平民之交。庾亮為人端莊肅正,擅長談?wù)摾献?、莊子之學(xué),元帝很器重他,禮聘其妹為皇太子妃。元帝任命賀循行使太子太傅職權(quán),周為少傅,庾亮以中書郎身份侍講東宮。元帝喜好刑名之學(xué),曾把《韓非子》一書贈送給太子。庾亮規(guī)諫太子說:“申不害、韓非行事刻薄有傷圣教,不值得圣上留心?!碧勇爮牧?。
[3] 帝復(fù)遣使授慕容龍驤將軍、大單于、昌黎公,辭公爵不受。以游邃為龍驤長史,劉翔為主簿,命邃創(chuàng)定府朝儀法。裴嶷言于曰:“晉室衰微,介居江表,威德不能及遠(yuǎn),中原之亂,非明公不能拯也。今諸部雖各擁兵,然皆頑愚相聚,宜以漸并取,以為西討之資?!痹唬骸熬源螅枪滤耙?。然君中朝名
德,不以孤僻陋而教誨之,是天以君賜孤而其國也?!澳艘葬跒殚L史,委以軍國
之謀,諸部弱小者,稍稍擊取之。
[3] 元帝再次派遣使者任命慕容為龍驤將軍、大單于、昌黎公,慕容
推辭昌黎公的爵位不肯接受。慕容任命游邃為龍驤長史,劉翔為主簿,讓游邃創(chuàng)定軍府禮儀。裴嶷對慕容說:“晉王室衰微,孤獨(dú)地處于江南,國威和恩德都不能覆及遠(yuǎn)方,中原的戰(zhàn)亂局面,除了賢君您無人能夠拯救?,F(xiàn)在各部族雖然各自擁有軍隊,但都是由頑鈍愚昧的族人聚合而成,應(yīng)當(dāng)逐個兼并,充實(shí)征討中原的實(shí)力?!蹦饺菡f:“您所說的宏圖遠(yuǎn)大,不是孤現(xiàn)在所能做的。不過您是朝中名賢,不因為孤的僻陋而加以教誨,這是上天把您賜給孤而護(hù)國家?!庇谑侨闻後跒殚L史,委托他策劃軍國之事,對勢力弱小的部族,逐步以武力兼并。
[4] 李矩使郭默、郭誦救趙固,屯于洛。誦潛遣其將耿稚等夜?jié)右u漢營,漢具丘王翼光覘知之,以告太子粲,請為之備。粲曰:“彼聞趙固之?dāng)?,自保不暇,安敢來此邪!毋為驚動將士!”俄而稚等奄至,十道進(jìn)攻,粲眾驚潰,死傷太半,粲走保陽鄉(xiāng)。稚等據(jù)其營,獲器械、軍資,不可勝數(shù)。及旦,粲見稚等兵少,更與劉雅生收余眾攻之,漢主聰使太尉范隆帥騎助之,與稚等相持,若戰(zhàn)二十余日,不能下。李矩進(jìn)兵救之,漢兵臨河拒守,矩兵不得濟(jì)。稚等殺其所獲牛馬,焚其軍資,突圍奔虎牢。詔以矩都督河南三郡諸軍事。
[4] 李矩派郭默、郭誦救援趙固,屯兵洛水、水一帶。郭誦悄悄派遣部將耿稚等人夜間渡過黃河偷襲漢軍軍營,漢國具丘王翼光得到消息,傳告太子劉粲,請求做好防備。劉粲說:“他們聽說趙固兵敗,自顧不暇,哪兒還敢到這兒來,不要因此驚動將士!”不久,耿稚等人率軍撲來,分十路圍攻,劉粲所部驚慌潰逃,死傷過半。劉粲奔逃保守陽鄉(xiāng)。耿稚等占據(jù)其軍營,繳獲的兵器和軍事物資不計其數(shù)。到了天亮,劉粲看見耿稚等人兵力不多,又和劉雅生收拾殘余部隊反攻,漢主劉聰派太尉范隆率騎兵助戰(zhàn),與耿稚等相持,苦戰(zhàn)二十多天,
不能攻克。李矩進(jìn)軍救援耿稚,漢軍憑借黃河拒守,李矩的軍隊無法渡河。耿稚等人殺掉繳獲的牛馬,燒掉軍事物資,突圍奔向虎牢。元帝下詔讓李矩總領(lǐng)河南三郡軍務(wù)。
[5] 漢螽斯則百堂災(zāi),燒殺漢主聰之子會稽王康等二十一人。
[5] 漢國螽斯則百堂發(fā)生火災(zāi),燒死漢主劉聰?shù)膬鹤訒鮿⒖档榷蝗恕?/em>
[6] 聰以其子濟(jì)南王驥為大將軍、都督中外諸軍事、錄尚書,齊王勱為大司徒。
[6] 劉聰任命其子濟(jì)南王劉驥為大將軍、都督中外諸軍事、錄尚書,任命齊王劉勱為大司徒。
[7] 焦嵩、陳安舉兵逼上,相國保遣使告急于張,遣金城太守竇濤督步騎二萬赴之。軍至新陽,聞愍帝崩,保謀稱尊號。破羌都尉張詵言于曰:“南陽王,國之疏屬,忘其大恥而亟欲自尊,必不能成功。晉王近親,且有名德,當(dāng)帥天下以奉之?!睆闹?,遣牙門蔡忠奉表詣建康;比至,帝已即位。不用江東年號,猶稱建興。
[7] 焦嵩、陳安起兵進(jìn)逼上,相國司馬保派人向張告急,張派金城太守竇濤督率步、騎兵二萬人赴援。軍隊行至新陽,聽說愍帝死,司馬保策劃自立為帝。破羌都尉張詵對張說:“南陽王司馬保是晉皇室中血統(tǒng)疏遠(yuǎn)的宗族,把巨大的恥辱忘于腦后,急于想自己稱帝,一定不會成功。晉王司馬睿是皇室近親,而且有賢名,應(yīng)當(dāng)率天下之人共同奉他為主?!睆埪爮模汕惭篱T蔡忠奉呈勸進(jìn)表書去建康。等到了建康,晉王已即帝位。張不用江南新改的年號,仍用愍帝建興的年號。
[8] 夏,四月,丁丑朔,日有食之。
[8] 夏季,四月,丁丑朔(初一),出現(xiàn)日食。
[9] 加王敦江州牧,王導(dǎo)驃騎大將軍、開府儀同三司。
[9] 元帝加任王敦為江州牧,王導(dǎo)為驃騎大將軍、開府儀同三司。
導(dǎo)遣八部從事行揚(yáng)州郡國,還,同時俱見。諸從事各言二千石官長得失,獨(dú)顧和無言。導(dǎo)問之,和曰:“明公作輔,寧使網(wǎng)漏吞舟,何緣采聽風(fēng)聞,以察察為政邪!”導(dǎo)咨嗟稱善。和,榮之族子也。
王導(dǎo)分遣八部從事八人行察揚(yáng)州所屬八郡,回來后同時召見。各位從事紛紛稟告二千石官長的為政得失,唯獨(dú)顧和默默無言。王導(dǎo)詢問他,顧和說:“賢君您輔佐國政,寧可使法網(wǎng)寬松以至可以漏過大魚,為什么又要搜集、聽信道聽途說,以斤斤計較來治理政事呢!”王導(dǎo)感嘆稱贊。顧和是顧榮的同族子侄。
[10]成丞相范長生卒;成主雄以長生子侍中賁為丞相。長生博學(xué),多藝能,年近百歲,蜀人奉之如神。
[10]成漢丞相范長生故去,成漢主李雄任命其子侍中范賁為丞相。范長生博學(xué)多能,享年近百歲,蜀地人民尊奉他有如神靈。
[11]漢中常侍王沈養(yǎng)女有美色,漢主聰立以為左皇后。尚書令王鑒、中書監(jiān)崔懿之、中書令曹恂諫曰:“臣聞王者立后,比德乾坤,生承宗廟,沒配后土,必?fù)袷赖旅?,幽閑令淑,乃副四海之望,稱神祗之心。孝成帝以趙飛燕為后,使繼嗣絕滅,社稷為墟,此前鑒也。自麟嘉以來,中宮之位,不以德舉。借使沈之弟女,刑余小丑,猶不可以塵污椒房,況其有婢邪!六宮妃嬪,皆公子公孫,奈何一旦以婢主之!臣恐非國家之福也。”聰大怒,使中常侍宣懷謂太子粲曰:“鑒等小子,狂言侮慢,無復(fù)君臣上下之禮,其速考實(shí)!”于是收鑒等送市,皆斬之。金紫光祿大夫王延馳,將入諫,門者弗通。
[11]漢國中常侍王沈的養(yǎng)女容顏美麗,漢主劉聰立她為左皇后。尚書令王鑒、中書監(jiān)崔懿之、中書令曹恂進(jìn)諫說:“臣聽說帝王冊立王后,效法乾坤相配之理,在世時承嗣宗廟祭祀,去世后配祀土神,必須選擇道德傳家、名門顯族的女子,本人也應(yīng)幽閑賢淑,才能與四海之民的期望相稱,使神祗滿意。漢成帝立趙飛燕為皇后,結(jié)果使子嗣滅絕,社稷毀為廢墟,這是前代的教訓(xùn)。本期從麟嘉年間開始,選立皇后不以道德為準(zhǔn)繩。即便是王沈的妹妹或親女兒,也不過如同閹宦丑類,尚且不能讓她們沾污后妃之位,更何況王沈的婢女呢!君王六宮的嬪妃,都是王公貴胄的子孫,怎能輕率地讓婢女做她們的主人!臣恐怕這不是國家的福兆?!眲⒙敶鬄樯鷼猓屩谐J绦麘褜μ觿Ⅳ诱f:“王鑒這幫小子,口出狂言,侮慢尊上,不再有君臣上下的禮節(jié),望從速定罪!”于是收捕王鑒等人送往刑場斬首。金紫光祿大夫王延騎馬趕來,要進(jìn)宮規(guī)諫,守門者不給通報。
鑒等臨刑,王沈以杖叩之曰:“庸奴,復(fù)能為惡乎?乃公何與汝事!”鑒目叱之曰:“豎子!滅大漢者,正坐汝鼠輩與靳準(zhǔn)耳!要當(dāng)訴汝于先帝,取汝于地下治之?!睖?zhǔn)謂鑒曰:“吾受詔收君,有何不善,君言漢滅由吾也?”鑒曰:
“汝殺皇太弟,使主上獲不友之名。國家畜養(yǎng)汝輩,何得不滅!”懿之謂準(zhǔn)曰:“汝心如梟鏡,必為國患,汝既食人,人亦當(dāng)食汝?!?/em>
王鑒等人臨刑前,王沈用手杖叩擊他們說:“無用奴才,還能再作惡嗎?老公關(guān)你們什么事!”王鑒目叱罵說:“小子!覆滅大漢的人,正是你這樣的鼠輩和靳準(zhǔn)之流!我一定要向先帝控告你,把你拘到地下治罪?!苯鶞?zhǔn)對王鑒說:“我接受詔命拘捕你,有什么不對,你卻說漢國覆滅是因為我?”王鑒說:“你殺死皇太弟,使主上蒙受不友愛的惡名。國家畜養(yǎng)你這樣的人,怎能不滅亡!”崔懿之對靳準(zhǔn)說:“你的心像梟和破鏡這種畜類一樣殘忍,必定是國家的禍害。你既然要吃人,別人也會吃掉你?!?br />
聰又立宣懷養(yǎng)女為中皇后。
劉聰又立宣懷的養(yǎng)女為中皇后。
[12]司徒荀組在許昌,逼于石勒,帥其屬數(shù)百人渡江;詔組與太保西陽王并錄尚書事。
[12]司徒荀組在許昌,被石勒所逼,率領(lǐng)部屬數(shù)百人渡過長江。元帝下詔讓荀組和太保、西陽王司馬同錄尚書事。
[13]段匹之奔疾陸眷喪也,劉琨使其世子群送之。匹敗,群為段末所得。末厚禮之,許以琨為幽州刺史,欲與之襲匹,密遣使赍群書,請琨為內(nèi)應(yīng),為匹邏騎所得。時琨別屯征北小城,不知也,來見匹。匹以群書示琨曰:“意亦不疑公,是以白公耳。”琨曰:“與公同盟,庶雪國家之恥,若兒書密達(dá),亦終不以一子之故負(fù)公而忘義也。”匹雅重琨,初無害琨意,將聽還屯。其弟叔軍謂匹曰:“我,胡夷耳;所以能服晉人者,畏吾眾也。今我骨肉乖離,是其良圖之日;若有奉琨以起,吾族盡矣?!逼ニ炝翮?。琨之庶長子遵懼誅,與琨左長史楊橋等閉門自守,匹攻拔之。代郡太守辟閭嵩、后將軍韓據(jù)復(fù)潛謀襲匹,事泄,匹執(zhí)嵩、據(jù)及其徒黨,悉誅之。五月,癸丑,匹稱詔收琨,縊殺之,并殺其子侄四人。琨從事中郎盧諶、崔悅等帥琨余眾奔遼西,依段末,奉劉群為主;將佐多奔石靳。悅,林之曾孫也。朝廷以匹尚強(qiáng),冀其能平河朔,乃不為琨舉哀。溫嶠表“琨盡忠帝室,家破身亡,宜在褒恤;”盧諶、崔悅因末使者,亦上表為琨訟冤。后數(shù)歲,乃贈琨太尉、侍中,謚曰愍。于是夷、晉以琨死,皆不附匹。
[13]段匹為疾陸眷奔喪時,劉琨讓自己的嫡長子劉群陪送。段匹兵敗,劉群被段末俘獲。段末對他非常有禮,并答應(yīng)讓劉琨當(dāng)幽州刺史,想和劉琨共同攻擊段匹。段末秘密派遣使者攜帶劉群寫的信,請劉琨當(dāng)內(nèi)應(yīng),結(jié)果被段匹的巡邏騎兵抓獲。當(dāng)時劉琨單獨(dú)屯兵于征北小城,不知內(nèi)情,來見段匹。段匹把劉群的信給他看,并說:“我心中也沒有懷疑您,所以告訴您?!眲㈢f:“我和您共同結(jié)盟,但愿能洗雪國家的恥辱,即便兒子的信秘密地送到我手中,我最終也不會因為一個兒子的緣故辜負(fù)您而忘大義。”段匹素來看重劉琨,本來也沒有加害劉琨的意思,準(zhǔn)備聽任他返回駐屯地。但段匹的弟弟段叔軍對他說:“我們是胡夷族,之所以能夠讓晉國人服從我們,是因為畏懼我們?nèi)藬?shù)眾多。現(xiàn)在我們骨肉不和,正是晉人圖謀我們的良機(jī),如果有人推奉劉琨為首而起兵,我們這一族就完了?!倍纹ビ谑橇b留了劉琨,不讓他返回。劉琨的庶長子劉遵懼怕因此被殺,和劉琨的左長史楊橋等人閉門自守,被段匹攻破。代郡太守辟閭嵩、后將軍韓據(jù)又密謀偷襲段匹,事情泄露,段匹抓獲辟閭嵩、韓據(jù)及其黨徒,一并處決。五月,癸丑(初八),段匹假稱奉詔拘捕劉琨,把他勒死,并殺掉他子、侄四人。劉琨的從事中郎盧諶、崔悅等率領(lǐng)劉琨余部逃奔遼西,依附段末,尊奉劉群為主,將佐們大多投奔石勒。崔悅是崔林的曾孫。朝廷因為段匹勢力尚強(qiáng),希望他能平定河朔,于是不為劉琨發(fā)喪。溫嶠上表稱頌:“劉琨盡忠于晉室,家破身亡,應(yīng)當(dāng)褒揚(yáng)優(yōu)恤?!北R諶、崔悅通過段末的使節(jié),也上表為劉琨訴冤。過了幾年,才追贈劉琨太尉、侍中,謚號為“愍”。此時夷人、晉人因為劉琨之死,都不再附從段匹。
末遣其弟攻匹,匹帥其眾數(shù)千將奔邵續(xù),勒將石越邀之于鹽山,大敗之,匹復(fù)還保薊。末自稱幽州刺史。
段末派他兄弟進(jìn)攻段匹,段匹率其部眾數(shù)千人準(zhǔn)備投奔邵續(xù),石勒部將石越在鹽山截?fù)舳纹?,重?chuàng)其軍。段匹又回頭保守薊州。段末自稱幽州刺史。
初,溫嶠為劉琨奉表詣建康,其母崔氏固止之,嶠絕裾而去。既至,屢求返命,朝遷不許。會琨死,除散騎侍郎。嶠聞母亡,阻亂不得奔喪、臨葬,固讓不拜,苦請北歸。詔曰:“凡行禮者,當(dāng)使理可經(jīng)通。今桀逆未梟,諸軍奉迎梓宮獨(dú)未得進(jìn),嶠以一身,于何濟(jì)其私難,而不從王命邪!”嶠不得已受拜。
當(dāng)初,溫嶠受劉琨之命奉呈上表到建康,母親崔氏堅持阻攔,溫嶠斷袖而去。到達(dá)建康以后,溫嶠多次請求返回復(fù)命,朝廷不同意。適逢劉琨死,元帝提升溫嶠任散騎侍郎。溫嶠聽說母親亡故,因戰(zhàn)亂阻隔不能前去奔喪并安葬,所以堅持辭謝封職,苦苦請求北歸家鄉(xiāng)。元帝下詔說:“凡是遵循禮節(jié)的人,行為應(yīng)當(dāng)常常符合大道理?,F(xiàn)在逆賊未能翦除,奉迎愍帝梓宮的軍隊尚且無法北進(jìn),溫嶠怎能讓自己只顧個人私難,不聽從王命呢!”漫嶠不得已,只好接受封職。
[14]初,曹嶷既據(jù)青州,乃叛漢來隆。又以建康懸遠(yuǎn),勢援不接,復(fù)與石勒相結(jié),勒授嶷東州大將軍、青州牧,封瑯邪公。
[14]當(dāng)初,曹嶷已經(jīng)占據(jù)青州,于是背叛漢國來投降東晉。又因為建康遙遠(yuǎn),威勢、軍援均不能及遠(yuǎn),又與石勒勾結(jié)。石勒委授崔嶷為東州大將軍、青州牧,封瑯邪公。
[15]六月,甲申,以刁協(xié)為尚書令,荀崧為左仆射。協(xié)性剛悍,與物多忤,與侍中劉隗俱為帝所寵任;欲矯時弊,每崇上抑下,排沮豪強(qiáng),故為王氏所疾,諸刻碎之政,皆云隗、協(xié)所建。協(xié)又使酒放肆,侵毀公卿,見者皆側(cè)目憚之。
[15]六月,甲申(初九),元帝任刁協(xié)為尚書令,荀崧為左仆射。刁協(xié)性情剛烈,對事常有不同意見,和侍中劉隗都是元帝所寵愛、信任的人。他們想糾正時弊,總是抑制臣下的勢力以崇奉君主的權(quán)威,排擠豪強(qiáng),所以被王氏所恨,許多嚴(yán)酷、勞民的政策,都說是劉隗、刁協(xié)的主意。刁協(xié)本人又酗酒任性,放浪無羈,攻訐公卿大臣,見到他的人都畏懼而不敢正視。
[16]戊戌,封皇子為武陵王。
[16]戊戌(二十三日),元帝封皇子司馬為武陵王。
[17]劉虎自朔方侵拓跋郁律西部,秋,七月,郁律擊虎,大破之?;⒆叱鋈?,從弟路孤帥其部落降于郁律。于是郁律西取烏孫胡地,東兼勿吉以西,士馬精強(qiáng),雄于北方。
[17]劉虎從朔方侵犯拓跋郁律的西部。秋季,七月,拓跋郁律攻擊劉虎,大勝。劉虎逃到塞外,堂弟劉路孤率部落民眾投降拓跋郁律。于是拓跋郁律向西攻取烏孫故地,向東兼并了勿吉以西地區(qū),兵強(qiáng)馬壯,稱雄于北方。
[18]漢主聰寢疾,征大司馬曜為丞相,石勒為大將軍,皆錄尚書事,受遺詔輔政。曜、勒固辭。乃以曜為丞相、領(lǐng)雍州牧,勒為大將軍、領(lǐng)幽。冀二州牧,勒辭不受。以上洛王景為太宰,濟(jì)南王驥為大司馬,昌國公為大帥,朱紀(jì)為太傅,呼延晏為太保,并錄尚書事;范隆守尚書令、儀同三司,勒準(zhǔn)為大司空、領(lǐng)司隸校尉,皆迭決尚書奏事。癸亥,聰卒。甲子,太子粲即位。尊皇后靳氏為皇太后,樊氏號弘道皇后,武氏號弘德皇后,王氏號弘孝皇后;立其
妻靳氏為皇后,子元公為太子。大赦,改元漢昌。葬聰于宣光陵,謚曰昭武皇
帝,廟號烈宗。靳太后等皆年未盈二十,粲多行無禮,無復(fù)哀戚。
[18]漢主劉聰病重,征召大司馬劉曜任命為丞相,石勒任大將軍,都領(lǐng)尚書事,稟受遺詔輔佐國政。劉曜、石勒固執(zhí)地推辭,于是任劉曜為丞相,兼雍州牧,石勒為大將軍,兼領(lǐng)幽州、冀州牧,石勒推辭不接受。任上洛王劉景為太宰,濟(jì)南王劉驥為大司馬,昌國公劉為太帥,朱紀(jì)為太傅,呼延晏為太保,同領(lǐng)尚書事;范隆仍為尚書令、儀同三司,靳準(zhǔn)任大司空、領(lǐng)司隸校尉,輪流決斷尚書所奏事宜。癸亥(十九日),劉聰故去。甲子(二十日),太子劉粲即位,尊皇后靳氏為皇太后,樊氏號稱弘道皇后,武氏號稱弘德皇后,王氏號稱弘孝皇后;立妻子靳氏為皇后,兒子劉元公為太子。大赦天下,改年號為漢昌。劉聰葬于宣光陵,謚號是昭武皇帝,廟號烈宗。靳太后等人年齡都不到二十歲,劉粲多行非禮之舉,并無悲哀神色。
靳準(zhǔn)陰有異志,私謂粲曰:“如聞諸公欲行伊、霍之事,先誅太保及臣,以大司馬統(tǒng)萬機(jī),陛下宜早圖之!”粲不從。準(zhǔn)懼,復(fù)使二靳氏言之,粲乃從之。收其太宰景、大司馬驥、驥母弟車騎大將軍吳王逞、太帥、大司徒齊王勱,皆殺之。朱紀(jì)、范隆奔長安。八月,粲治兵于上林,謀討石勒。以丞相曜為相國、都督中外諸軍事,仍鎮(zhèn)長安。靳準(zhǔn)為大將軍、錄尚書事。粲常游宴后宮,
軍國之事,一決于準(zhǔn)。準(zhǔn)矯詔以從弟明為車騎將軍??禐樾l(wèi)將軍。
靳準(zhǔn)私下懷有異志,悄悄對劉粲說:“好像聽說諸位公卿準(zhǔn)備像商代伊尹、漢代霍光那樣代攝朝政,殺掉太保呼延晏和我,讓大司馬劉驥統(tǒng)領(lǐng)萬機(jī),陛下應(yīng)當(dāng)早作準(zhǔn)備?!眲Ⅳ硬宦?。靳準(zhǔn)恐懼,又讓皇太后靳氏和皇后靳氏二人勸說,劉粲于是聽從。收捕太宰劉景、大司馬劉驥、劉驥的同母弟車騎大將軍吳王劉逞、太帥劉和大司徒齊王劉勱,全部處死。朱紀(jì)和范隆逃奔長安。八月,劉粲在上林練兵,準(zhǔn)備征討石勒。任丞相劉曜為相國,總督內(nèi)外軍事事宜,仍然鎮(zhèn)守長安。任靳準(zhǔn)為大將軍,領(lǐng)尚書事。劉粲經(jīng)常在后宮游樂,軍國大事,全由靳準(zhǔn)決斷。靳準(zhǔn)假稱詔令,讓堂弟靳明任車騎將軍,靳康為衛(wèi)將軍。
準(zhǔn)將作亂,謀于王延。延弗從,馳,將告之;遇靳康,劫延以歸。準(zhǔn)遂勒兵升光極殿,使甲士執(zhí)粲,數(shù)而殺之,謚曰隱帝。劉氏男女,無少長皆斬東市。發(fā)永光、宣光二陵,斬聰尸,焚其宗廟。準(zhǔn)自號大將軍、漢天王,稱制,置百官。謂安定胡嵩曰:“自古無胡人為天子者,今以傳國璽付汝,還如晉家?!贬圆桓沂埽瑴?zhǔn)怒,殺之。遣使告司州刺史李矩曰:“劉淵,屠各小丑,因晉之亂,矯稱天命,使二帝幽沒。輒率眾扶侍梓宮,請以上聞?!本伛Y表于帝,帝遣太常韓胤等奉迎梓宮。漢尚書北宮純等招集晉人,堡于東宮,靳康攻滅之。準(zhǔn)欲以王延為左光祿大夫,延罵曰:“屠各逆奴,何不速殺我,以吾左目置西陽門,觀相國之入也;右目置建春門,觀大將軍之入也!”準(zhǔn)殺之。
靳準(zhǔn)將要作亂,與王延商議。王延不肯依從,馳馬準(zhǔn)備告發(fā),路上遇見靳康,被劫持回來。靳準(zhǔn)便領(lǐng)兵登上光極殿,派甲士抓住劉粲,數(shù)落他的罪名并殺了他,謚號隱帝。劉氏的男男女女,不分老幼都斬殺于東市。又挖掘永光、宣光兩座陵墓,斬斷劉聰尸身,焚毀劉氏宗廟。靳準(zhǔn)自稱大將軍、漢天王,行使皇帝權(quán)力,設(shè)置百官。靳準(zhǔn)對安定人胡嵩說:“自古以來沒有胡人當(dāng)天子的,現(xiàn)在把傳國玉璽交給你,還給晉王室?!焙圆桓医邮?,靳準(zhǔn)發(fā)怒,殺胡嵩。靳準(zhǔn)派使者告訴司州刺史李矩說:“劉淵是匈奴屠各部的小丑,乘晉內(nèi)亂,矯稱天命為天子,使得晉懷帝、晉愍帝被俘身死。我立即率眾扶侍二帝梓宮送往南方,請報知皇帝?!崩罹丶彼偕媳碓?,元帝派太常韓胤等人奉迎梓宮。漢國尚書北宮純等招集晉國民眾,在東宮建堡固守,被靳康攻滅。靳準(zhǔn)想讓王延任光祿大夫,王延罵道:“屠各族的逆奴,為什么不快把我殺了,把我的左眼放在西陽門,好看相國劉曜攻進(jìn)來;把右眼放在建春門,好看大將軍石勒攻進(jìn)來!”靳準(zhǔn)殺了王延。
相國曜聞亂,自長安赴之。石勒帥精銳五萬以討準(zhǔn),據(jù)襄陵北原。準(zhǔn)數(shù)挑戰(zhàn),勒堅壁以挫之。
相國劉曜聽說國中有亂,由長安前來救難。石勒率五萬精兵討伐靳準(zhǔn),占據(jù)襄陵以北平原。靳準(zhǔn)多次挑戰(zhàn),石勒堅壁不出,耗去敵人銳氣。
冬,十月,曜至赤壁。太保呼延晏等自平陽歸之,與太傅朱紀(jì)等共上尊號。曜即皇帝位,大赦,惟靳準(zhǔn)一門不在赦例。改元光初。以朱紀(jì)領(lǐng)司徒,呼延晏領(lǐng)司空,太尉范隆以下悉復(fù)本位。以石勒為大司馬、大將軍,加九錫,增封十郡,進(jìn)爵為趙公。
冬季,十月,劉曜到達(dá)赤壁。太保呼延晏等從平陽來歸附,與太傅朱紀(jì)等共同擬上皇帝尊號。劉曜便即帝位,大赦天下,只有靳準(zhǔn)一族不在赦免之列。改年號為光初。以朱紀(jì)領(lǐng)司徒,呼延晏領(lǐng)司空,太尉范隆以下諸人都官復(fù)原職。任石勒為大司馬、大將軍,加九錫,增封十郡為私邑,進(jìn)爵為趙公。
勒進(jìn)攻準(zhǔn)于平陽,巴及羌、羯降者十余萬落,勒皆徙之于所部郡縣。
石勒在平陽進(jìn)攻靳準(zhǔn),巴人、羌人和羯族人投降的有十多萬人,石勒把他們?nèi)窟w徙到自己統(tǒng)治的郡縣內(nèi)。
漢主曜使征北將軍劉雅、鎮(zhèn)北將軍劉策屯汾陰,與勒共討準(zhǔn)。
漢主劉曜派征北將軍劉雅、鎮(zhèn)北將軍劉策屯兵汾陰,與石勒共同討伐靳準(zhǔn)。
[19]十一月,乙卯,日夜出,高三丈。
[19]十一月,乙卯(十三日),夜間出現(xiàn)太陽,高三丈。
[20]詔以王敦為荊州牧,加陶侃都督交州諸軍事;敦固辭州牧,乃聽為刺史。
[20]元帝下詔任命王敦為荊州牧,授予陶侃都督交州軍事。王敦堅持辭謝,于是聽任他為刺史。
[21]庚申,詔群公卿士各陳得失。御史中丞熊遠(yuǎn)上疏,以為:“胡賊猾夏,梓宮未返,而不能遣軍進(jìn)討,一失也。群官不以讎賊未報為恥,備在調(diào)戲、酒食而已,二失也。選官用人,不料實(shí)德,惟在白望,不求才干,惟事請托;當(dāng)官者以治事為俗吏,奉法為苛刻,盡禮為詔諛,從容為高妙,放蕩為達(dá)士,驕蹇為簡雅,三失也。世之所惡者,陸沈泥滓;時之所善者,翱翔云霄;是以萬機(jī)未整,風(fēng)俗偽薄。朝廷群司,以從順為善,相違見貶,安得朝有辨爭之臣,士無祿仕之志乎!古之取士,敷奏以言;今光祿不試,甚違古義。又舉賢不出世族,用法不及權(quán)貴,是以才不濟(jì)務(wù),奸無所懲。若此道不改,求以救亂,難矣!”
[21]庚申(十八日),元帝下詔讓群臣公卿各陳國政得失。御史中丞熊遠(yuǎn)上疏認(rèn)為:“胡族寇賊作亂華夏,二帝梓宮未還,卻不能派軍征討,這是第一個過失;官員們不以仇敵未報為恥,只顧飲宴調(diào)侃,這是第二個過失;選官用人,不考察實(shí)際的德行,只看虛名,不求有才干,只重關(guān)系,當(dāng)官的人把治理政事看作是俗吏所為,把遵奉法律看作是苛刻,把盡守禮儀看作諂諛,把無所事事看作高妙,把放蕩不羈之人看作通達(dá)之士,把驕傲怠慢看作簡雅,這是第三個過失。時俗所憎惡的人,沉淪于塵埃,時俗所褒揚(yáng)的人,得以翱翔云霄,所以萬事未備,而風(fēng)俗卻虛偽、刻薄。朝廷眾官,以順從為善,意見不合便遭貶責(zé),這怎能使朝廷有抗辯諫諍的大臣,怎能使士人沒有為俸祿做官之心呢!古代選拔人才,根據(jù)他們陳述的言論,現(xiàn)在光祿大夫不舉行考試,大大違背古制。再加上推舉賢良不超出豪強(qiáng)世族,刑律實(shí)施不到權(quán)貴們頭上,所以有才能的人不能成功立業(yè),奸佞之人無從懲治。如果這種做法不改變,希望拯救亂政是太困難了!”
先是,帝以離亂之際,欲慰悅?cè)诵?,州郡秀、孝,至者不試,普皆署吏。尚書陳亦上言:“宜漸循舊制,試以經(jīng)策?!钡蹚闹?,仍詔:“不中科者,刺史、太守免官?!庇谑切?、孝皆不敢行,其有到者,亦皆托疾,比三年無就試者。帝欲特除孝廉已到者官,尚書郎孔坦奏議,以為:“近郡懼累君父,皆不敢行;遠(yuǎn)郡冀于不試,冒昧來赴。今若偏加除署,是為謹(jǐn)身奉法者失分,僥幸投射者得官,頹風(fēng)傷教,恐從此始。不若一切罷歸,而為之延期,使得就學(xué),則法均而令信矣?!钡蹚闹犘⒘曛疗吣昴嗽?,坦,愉之從子也。
以前,元帝因為正當(dāng)戰(zhàn)亂離散之世,想撫慰、取悅?cè)诵?,州郡薦舉的秀才、孝廉進(jìn)京不必考試,普遍署任為官吏。尚書陳也上言說:“應(yīng)當(dāng)逐漸恢復(fù)過去的制度,考試經(jīng)策?!痹勐爮模谑窍略t說:“凡薦舉的秀才、孝廉考試不合格的,所在地的刺史、太守免職?!边@樣被薦舉出來的秀才、孝廉都不敢來參加考試,即使有來的,也都以生病為由推托,連續(xù)三年沒有應(yīng)試者。元帝想將已到京的孝廉按特例處理授予他們官職,尚書孔坦上奏發(fā)表意見,認(rèn)為:“附近州郡的孝廉怕牽累長官、家人,都不敢來,而遠(yuǎn)處州郡的孝廉
寄希望于免予考試,冒昧前來?,F(xiàn)在如果一律只授予他們官職,那么持身嚴(yán)謹(jǐn)、奉尊法令的人便失去了機(jī)會,而心存僥幸、冒險一試的人卻得到了官職,風(fēng)氣敗壞、教化不行,恐怕從此開始。不如所有的人都不授職,推延策試日期,讓他們再去學(xué)習(xí),這樣法令便公正而誠信。“元帝聽從,任憑策試孝廉推遲七年才舉行??滋故强子涞闹蹲?。
[22]靳準(zhǔn)使侍中卜泰送乘輿、服御請和于石勒;勒囚泰,送于流主曜。曜謂泰曰:“先帝末年,實(shí)亂大倫。司空行伊、霍之權(quán),使朕及此,其功大矣。若早迎大駕者,當(dāng)悉以政事相委,況免死乎!卿為朕入城,具宣此意?!碧┻€平陽,準(zhǔn)自以殺曜母兄,沈吟未從。十二月,左、右車騎將軍喬泰、王騰、衛(wèi)將軍靳康等,相與殺準(zhǔn),推尚書令靳明為主,遣卜泰奉傳國六璽降漢。石勒大怒,進(jìn)軍攻明,明出戰(zhàn),大敗,乃嬰城固守。
[22]靳準(zhǔn)派侍中卜泰贈送車駕、服御給石勒,向他請和。石勒囚禁卜泰,押送到漢主劉曜那里。劉曜對卜泰說:“先帝劉粲末年,行為實(shí)在是違背人倫。大司空靳準(zhǔn)行使伊尹、霍光那樣的權(quán)利,使得朕能登上君位,功勞很大。如果能早日迎奉大駕,我會把政事全部委托他管轄,何況免除一死呢!你為我進(jìn)城去向靳準(zhǔn)原原本本地傳達(dá)我的意思?!辈诽┗氐狡疥栟D(zhuǎn)告靳準(zhǔn),靳準(zhǔn)自己覺得殺害了劉曜的母親、兄弟,猶豫不決。十二月,左、右車騎將軍喬泰、王騰、衛(wèi)將軍靳康等,合謀殺了靳準(zhǔn),推舉尚書令靳明為主,派遣卜泰奉送傳國的六顆印信投降漢國。石勒大為惱怒,進(jìn)軍攻擊靳明,靳明出兵迎戰(zhàn),大敗,于是環(huán)城固守。
[23]丁丑,封皇子煥為瑯邪王。煥,鄭夫人之子,生二年矣,帝愛之,以其疾篤,故王之。己卯,薨。帝以成人之禮葬之,備吉兇儀服,營起園陵,功費(fèi)甚廣?,樞皣页J虝鼘O霄上疏諫曰:“古者兇荒殺禮;況今海內(nèi)喪亂,
憲章舊制,猶宜節(jié)省,而禮典所無,顧崇飾如是乎!竭已罷之民,營無益之事,
殫已困之財,修無用之費(fèi),此臣之所不安也?!暗鄄粡?。
[23]丁丑(初五),晉元帝封皇子司馬煥為瑯邪王。司馬煥是鄭夫人所生,已經(jīng)兩歲了,元帝寵愛他。因為他生病很重,所以封他為王。己卯(初七),司馬煥死。元帝依照成人的禮儀安葬他,準(zhǔn)備吉兇儀服,營造園陵,花費(fèi)的人力、財力很多。瑯邪國右常侍、會稽人孫霄上書規(guī)諫說:“古時候兇年、荒年都要簡化繁文縟節(jié),何況當(dāng)今宇內(nèi)正處于喪亂之中,即便是憲章舊制,尚且應(yīng)當(dāng)簡化,而禮典本無之事,難道應(yīng)當(dāng)這樣大肆鋪張嗎!窮盡已經(jīng)疲憊的民眾,去干無益的事情,耗干已經(jīng)困乏的財力,用以修建無用的東西,這使我深感不安?!痹鄄宦?。
[24]彭城內(nèi)史周撫殺沛國內(nèi)史周默,以其眾降石勒。詔下邳內(nèi)史劉遐領(lǐng)彭城內(nèi)史,與徐州刺史蔡豹、泰山太守徐龕共討之。豹,質(zhì)之玄孫也。
[24]彭城內(nèi)史周撫殺沛國內(nèi)史周默,率其部眾投降石勒。晉元帝下詔令下邳內(nèi)史劉遐兼任彭城內(nèi)史職,和徐州刺史蔡豹、泰山太守徐龕共同討伐他。蔡豹是蔡質(zhì)的玄孫。
[25]石虎帥幽、冀之兵會石勒攻平陽,靳明屢敗,遣使求救于漢。漢主曜使劉雅、劉策迎之,明帥平陽士女萬五千人奔漢。曜西屯粟邑,收靳氏男女,無少長皆斬之。曜迎其母胡氏之喪于平陽,葬于粟邑,號曰陽陵,謚曰宣明皇太后。石勒焚平陽宮室,使裴憲、石會修永光、宣光二陵,收漢主粲已下百余口葬之,置戍而歸。
[25]石虎率領(lǐng)幽州、冀州的軍隊與石勒會合,進(jìn)攻平陽。靳明多次戰(zhàn)敗,派遣使者向漢主求救。漢主劉曜派劉雅、劉策相迎,靳明率平陽士民一萬五千人逃奔漢國。劉曜駐屯西部的粟邑,拘捕靳氏家人,不分老
幼全都?xì)⒌簟㈥讖钠疥栍啬赣H胡氏的靈柩,安葬于粟邑,號稱陽陵,上謚號為宣明皇太后。石勒焚毀平陽的宮室,讓裴憲、石會修復(fù)永光、宣光二座陵墓,收斂漢主劉粲以下一百多人尸體入土埋葬,安排好戍守的軍隊,然后返回。
[26]成梁州刺史李鳳數(shù)有功,成主雄兄子稚在晉壽,疾之。鳳以巴西叛。雄自至涪,使太傅驤討鳳,斬之;以李壽為前將軍,督巴西軍事。
[26]成漢的梁州刺史李鳳多次立功,成漢國主李雄兄長的兒子李稚在晉壽縣,嫉恨李鳳。李鳳占據(jù)巴西背叛成漢。李雄親自到涪縣,派太傅李驤征討李鳳,將李鳳斬殺。任李壽為前將軍,督察巴西軍事事宜。
晉紀(jì)十二晉元帝建武元年(丁丑,公元317 年)
[1] 春,正月,漢兵東略弘農(nóng),太守宋哲奔江東。
[1] 春季,正月,漢軍向東進(jìn)攻弘農(nóng)郡,太守宋哲逃奔江東。
[2] 黃門郎史淑、侍御史王沖自長安奔涼州,稱愍帝出降前一日,使淑等赍詔賜張,拜大都督、涼州牧、侍中、司空,承制行事;且曰:“朕已詔瑯邪王時攝大位;君其協(xié)贊瑯邪,共濟(jì)多難?!笔绲戎凉藐?,大臨三日,辭官不受。
[2] 黃門郎史淑、侍御史王沖從長安逃奔涼州,稱說西晉愍帝出降前一天,派他們攜帶詔書賜封張,拜張為大都督、涼州牧、侍中、司空,稟承制書處理事宜。詔書還說:“朕已下詔瑯邪王及時代攝帝位,希望你們協(xié)助瑯邪王,共渡多難之秋。”史淑等到達(dá)姑臧,張隆重哭奠愍帝三天,辭謝不接受封職。
初,叔父肅為西海太守,聞長安危逼,請為先鋒入援;以其老,弗許。及聞長安不守,肅悲憤而卒。
當(dāng)初,張的叔父張肅任西海太守,聽說晉都長安危亡在即,自請任先鋒赴援。張以他年老為由不同意。等到聽說長安失守,張肅悲憤而死。
遣太府司馬韓璞、撫戎將軍張閬等帥步騎一萬東擊漢;命討虜將軍陳安、安故太守賈騫、隴西太守吳紹各統(tǒng)郡兵為前驅(qū)。又遺相國保書曰:“王室有事,不忘投軀。前遣賈騫瞻公舉動,中被符命,敕騫還軍。俄聞寇逼長安,胡崧不進(jìn),允持金五百,請救于崧,逐決遣騫等進(jìn)軍度嶺。會聞朝廷傾覆,為忠不遂,憤痛之深,死有余責(zé)。今更遣璞等,唯公命是從?!辫钡茸洳荒苓M(jìn)而還。
張派遣太府司馬韓璞、撫戎將軍張閬等率領(lǐng)步兵和騎兵共一萬人向東攻擊漢軍,命令討虜將軍陳安、安故太守賈騫、隴西太守吳紹各自統(tǒng)領(lǐng)本郡兵馬為前驅(qū)。又送信給相國司馬保說:“晉王室遇有災(zāi)禍,我沒忘投身報效。以前曾派遣賈騫視先生舉動行事,后來接受符命,敕令賈騫回軍。不久聽說敵寇進(jìn)逼長安,胡崧屯兵不前,允帶著五百金向他求救,于是我決定派遣賈騫等翻山越嶺進(jìn)軍赴援,剛好聽說朝廷已經(jīng)傾覆,未能實(shí)現(xiàn)盡忠的愿望,我悲痛心情之深重,雖死也有余責(zé)?,F(xiàn)在重新派遣韓璞等率軍前往,一切聽從您的命令?!表n璞等人的軍隊始終不能東進(jìn),只好退軍。
至南安,諸羌斷路,相持百余日,糧竭矢盡。璞殺車中牛以饗士,泣謂之曰:“汝曹念父母乎?”曰:“念。”“念妻子乎?”曰:“念?!薄坝€乎?”曰:“欲。”“從我令乎?”曰:“諾?!蹦斯脑脒M(jìn)戰(zhàn),會張閬帥金城兵繼至,夾擊,大破之,斬首數(shù)千級。
軍隊行至南安,被多支羌人部族截斷退路,雙方相持一百多天,韓璞等人的軍隊箭盡糧絕。韓璞把拉車之牛殺掉犒餉士卒,流著眼淚對他們說:“你們思念父母嗎?”士卒回答:“思念?!薄八寄钇拮觾号畣??”回答說:“思念?!薄跋牖钪丶覇??”回答說:“想?!表n璞又問:“愿意聽從我的號令嗎?”士卒回答說:“愿意?!庇谑抢薰膮群?,進(jìn)擊博戰(zhàn)。適逢張閬率金城士兵隨后趕到,夾擊羌人,大破敵軍,斬首數(shù)千。
先是,長安謠曰:“秦川中,血沒腕,唯有涼州倚柱觀?!奔皾h兵覆關(guān)中,氐、羌掠隴右,雍、秦之民,死者什八九,獨(dú)涼州安全。
長安失陷以前,曾有民謠說:“秦川之中,血流沒腕,唯有涼州倚柱旁觀?!钡鹊綕h軍攻陷關(guān)中,氐族、羌族攻掠隴右,雍州、秦州的人民十有八九死亡,唯獨(dú)涼州安然無恙。
[3] 二月,漢主聰使從弟暢,帥步騎三萬攻滎陽,太守李矩屯韓王故壘,相去七里,遣使招矩。時暢兵猝至,矩未及為備,乃遣使詐降于暢。暢不復(fù)設(shè)備,大饗,渠帥皆醉。矩欲夜襲之,士卒皆懼,矩乃遣其將郭誦禱于子產(chǎn)祠,使巫揚(yáng)言曰:“子產(chǎn)有教,當(dāng)遣神兵相助?!北娊咱x躍爭進(jìn)。矩選勇敢千人,使誦將之,掩擊暢營,斬首數(shù)千級,暢僅以身免。
[3] 二月,漢主劉聰派堂弟劉暢率領(lǐng)步兵、騎兵三萬進(jìn)攻滎陽,滎陽太守李矩屯兵韓王故舊壁壘,雙方相距七里,劉暢派遣使者招降李矩。當(dāng)時劉暢的軍隊突然到達(dá),李矩來不及設(shè)備防御,于是派遣使者見劉暢,詐稱愿降。劉暢不再防備,大肆犒勞士卒,主要將領(lǐng)都喝醉了。李矩打算乘夜偷襲,但手下士卒都心存畏懼,李矩便派部將郭誦到子產(chǎn)祠祝禱,讓巫祝揚(yáng)言說:“子產(chǎn)神靈告知,到時會派遣神兵相助”。眾人都踴躍爭先。李矩挑選勇士千人,令郭誦率領(lǐng)他們,突然襲擊劉暢軍營,斬首數(shù)千。劉暢只身逃出,僅免于死。
[4] 辛已,宋哲至建康,稱受愍帝詔,令丞相瑯邪王睿統(tǒng)攝萬機(jī)。三月,瑯邪王素服出次,舉哀三日。于是西陽王及官屬等共上尊號,王不許。等固請不已,王慨然流涕曰:“孤,罪人也。諸賢見逼不已,當(dāng)歸瑯邪耳!”呼私奴,命駕將歸國。等乃請依魏、晉故事,稱晉王;許之。辛卯,即晉王位,大赦,改元;始備百官,立宗廟,建社稷。
[4] 辛巳(二十八日),宋哲到達(dá)建康,稱說奉晉愍帝詔書,令丞相、瑯邪王司馬??倲z國家所有事宜。三月,瑯邪王換上素色服裝,避居于別室,舉哀三天。此時西陽王司馬和官員、部屬等共同進(jìn)上皇帝尊號,瑯邪王不肯即位。司馬等堅持請求,不肯罷休。瑯邪王感慨地流著眼淚說:“孤是有罪之人。諸位賢良如果逼我不止,我將返歸瑯邪封國?!辈骱羲饺伺?,讓他們駕車準(zhǔn)備返回封國。司馬等于是請求瑯邪王依照魏、晉舊有成例,稱晉王?,樞巴跬饬?。辛卯(初九),瑯邪王即晉王位,大赦天下,改年號為建武,開始設(shè)置百官,建立宗廟和社稷。
有司請立太子,王愛次子宣城公裒,欲立之,謂王導(dǎo)曰:“立子當(dāng)以德?!睂?dǎo)曰:“世子、宣城,俱有朗雋之美,而世子年長?!蓖鯊闹?。丙辰,立世子紹為王太子;封裒為瑯邪王,奉恭王后;仍以裒都督青、徐、兗三州諸軍事,鎮(zhèn)廣陵。以西陽王為太保,封譙剛王遜之子承為譙王。遜,宣帝之弟子也。又以征南大將軍王敦為大將軍、江州牧,揚(yáng)州刺史王導(dǎo)為驃騎將軍、都督中外諸軍事、領(lǐng)中書監(jiān)、錄尚書事,丞相左長史刁協(xié)為尚書左仆射,右長史周為吏部尚書,軍諮祭酒賀循為中書令,右司馬戴淵、王邃為尚書,司直劉隗為御史中丞,行參軍劉超為中書舍人,參軍事孔愉長兼中書郎;自余參軍悉拜奉車都尉,掾?qū)侔蓠€馬都尉,行參軍舍人拜騎都尉。王敦辭州牧,王導(dǎo)以敦統(tǒng)六州,辭中外都督,賀循以老病辭中書令,王皆許之;以循為太常。是時承喪亂之后,江東草創(chuàng),刁協(xié)久宦中朝,諳練舊事,賀循為世儒宗,明習(xí)禮學(xué),凡有疑議,皆取決焉。
主掌官員請求立太子,晉王喜愛次子宣城公司馬裒,想立他為太子,對王導(dǎo)說:“立太子應(yīng)當(dāng)視其德行?!蓖鯇?dǎo)說:“世子與宣城公,都有清朗雋秀的美德,但世子年長?!睍x王聽從了王導(dǎo)的意見。丙辰(疑誤),晉王立世子司馬紹為王太子,封司馬裒為瑯邪王,繼承恭王的祭祀;仍任司馬裒為都督青、徐、兗三州諸軍事,鎮(zhèn)守廣陵。任西陽王司馬為太保,封譙剛王司馬遜的兒子司馬承為譙王。司馬遜是晉宣帝弟弟的兒子。又任征南大將軍王敦為大將軍、江州牧;揚(yáng)州刺史王導(dǎo)為驃騎將軍、都督內(nèi)外諸軍事、領(lǐng)中書監(jiān)和錄尚書事。丞相左長史刁協(xié)被任為尚書左仆射,右長史周被任為吏部尚書,軍諮祭酒賀循任中書令,右司馬戴淵、王邃為尚書,司直劉隗任御史中丞,行參軍劉超為中書舍人,參軍事孔愉長兼中書郎,其余參軍全部封官奉車都尉,部屬封駙馬都尉,行參軍舍人官拜騎都尉。王敦辭謝江州牧的官職,王導(dǎo)因為王敦已統(tǒng)領(lǐng)六州,辭謝都督內(nèi)外諸軍事的職務(wù),賀循因年老多病辭去中書令,都獲得晉王的同意。任命賀循為太常。此時承續(xù)西晉的喪亂之后不久,江南東晉政權(quán)剛剛草創(chuàng),因刁協(xié)久在西晉時為官,熟悉舊制;賀循為當(dāng)世儒學(xué)泰斗,精通禮學(xué),所以凡遇疑礙難決的問題,都由他們定奪。
[5] 劉琨、段匹相與歃血同盟,期以翼戴晉室。辛丑,琨檄告華、夷,遣兼左長史、右司馬溫嶠,匹遣左長史榮邵,奉表及盟文詣建康勸進(jìn)。嶠,羨之弟子也,嶠之從母為琨妻。琨謂嶠曰:“晉祚雖衰,天命未改,吾當(dāng)立功河朔,使卿延譽(yù)江南。行矣,勉之!”
[5] 劉琨和段匹歃血盟誓,相約共同擁戴和輔佐晉王室。辛丑(疑誤),劉琨發(fā)布檄文遍告漢族和其他民族,自己派遣兼左長史、右司馬溫嶠,段匹派遣左長史榮邵,共同奉呈上表和盟約誓文前往建康進(jìn)勸晉王即帝位。溫嶠是溫羨兄弟的兒子,其姨母是劉琨的妻子,劉琨對溫嶠說:“晉朝國運(yùn)雖然中衰,但天命尚未變易,我將建立功名于河朔,讓你的聲譽(yù)流播江南。去吧,努力為之!”
王以鮮卑大都督慕容為都督遼左雜夷流民諸軍事、龍驤將軍、大單于、昌黎公;不受。征虜將軍魯昌說曰:“今兩京覆沒,天子蒙塵,瑯邪王承制江東,為四海所系屬。明公雖雄據(jù)一方,而諸部猶阻兵未服者,蓋以官非王命故也。謂宜通使瑯邪,勸承大統(tǒng),然后奉詔令以伐有罪,誰敢不從!”處士遼東高詡曰:“霸王之資,非義不濟(jì)。今晉室雖微,人心猶附之,宜遣使江東,示有所尊,然后仗大義以征諸部,不患無辭矣。”從之,遣長史王濟(jì)浮海詣建康勸進(jìn)。
晉王任命鮮卑大都督慕容為都督遼左雜夷、流民諸軍事、龍驤將軍、大單于、昌黎公,慕容辭謝不受。征虜將軍魯昌勸說慕容道:“現(xiàn)在洛陽、長安兩座京城淪陷,天子流亡失位,瑯邪王接愛制誥于江東,四海歸心。賢君雖然雄據(jù)一方,但仍有許多部族擁兵不聽從號令,這是因為您的官職不是晉王正式任命的緣故。我認(rèn)為應(yīng)當(dāng)派遣使者見瑯邪王,勸他承續(xù)晉國帝位,然后遵奉皇上詔令攻伐有罪之人,誰敢不聽從號令!”處士遼東人高詡說:“霸王之業(yè),不義不能成功?,F(xiàn)在晉王室雖然衰微,仍然是民心所向,應(yīng)當(dāng)派遣使者至江東,以示所有尊崇,然后倚仗君臣大義征伐各部族,不愁沒有正當(dāng)?shù)睦碛伞!蹦饺萋爮乃麄兊囊庖?,派遣長史王濟(jì)由海路前往建康勸晉王即帝位。
[6] 漢相國粲使其黨王平謂太弟曰:“適奉中詔,云京師將有變,宜衷甲以備非常。”信之,命宮臣皆衷甲以居。粲馳遣告靳準(zhǔn)、王沈。準(zhǔn)以白漢主聰曰:“太弟將為亂,已衷甲矣!”聰大驚曰:“寧有是邪!”王沈等皆曰:“臣等聞之久矣,屢言之,而陛下不之信也?!甭斒刽右员鴩鷸|宮。粲使準(zhǔn)、沈收氐、羌酋長十余人,窮問之,皆懸首高格,燒鐵灼目,酋長自誣與謀反。聰謂沈等曰:“吾今而后知卿等之忠也!當(dāng)念知無不言,勿恨往日言而不用也!”于是誅東宮官屬及素所親厚,準(zhǔn)、沈等素所憎怨者大臣數(shù)十人,坑士卒萬五千余人。夏,四月,廢為北部王,粲尋使準(zhǔn)賊殺之。形神秀爽,寬仁有器度,故士心多附之。聰聞其死,哭之慟,曰:“吾兄弟止余二人而不相容,安得使天下知吾心邪!”氐、羌叛者甚眾,以靳準(zhǔn)行車騎大將軍,討平之。
[6] 漢丞相劉粲讓黨羽王平對太弟劉說:“剛剛奉受國主密詔,說京師將有變亂發(fā)生,應(yīng)當(dāng)內(nèi)穿甲衣以備不測?!碧軇⑿艔?,令東宮臣屬都在外衣內(nèi)穿上甲衣。劉粲派人馳告靳準(zhǔn)、王沈,靳準(zhǔn)稟報漢主劉聰說:“太弟劉準(zhǔn)備作亂,手下已內(nèi)著甲衣了?!眲⒙敶篌@,說:“怎么會有這種事情!”王沈等人都說:“我們早已聽說太弟劉有犯上作亂之心,多次上言,但陛下不信我們的話?!眲⒙斄顒Ⅳ勇受姲鼑鷸|宮。劉粲讓靳準(zhǔn)、王沈拘捕了聽命于東宮的氐、羌酋長十多人,嚴(yán)刑拷問,把他們的頭顱都枷錮于高木格之上,燒紅鐵器炙灼雙目,酋長們便誣陷自己和劉共同謀反。劉聰對王沈等人說:“我現(xiàn)在才知道你們的忠心!你們應(yīng)當(dāng)追念知無不言的訓(xùn)誡,不要怨恨過去上言而不被信用!”于是誅殺東宮屬官,又誅殺平素與劉親近、交厚而被靳準(zhǔn)、王沈等人憎惡怨恨的大臣數(shù)十人,坑殺士卒一萬五千多人。夏季,四月,廢黜劉太弟身份,改封北部王,不久劉粲讓靳準(zhǔn)謀殺了他。劉形神秀爽,為人寬仁而雅量,所以士人大多心存景仰。劉聰聽說劉列訊,悲慟痛哭說:“我們兄弟僅剩二人卻不能相容,怎么才能使天下人知曉我內(nèi)心的情感呢!”氐族、羌族反叛的很多,劉聰讓靳準(zhǔn)代行車騎大將軍職務(wù),征討平定了叛亂。
[7] 五月,壬午,日有食之。
[7] 五月,壬午(初一),發(fā)生日食。
[8] 六月,丙寅,溫嶠等至建康,王導(dǎo)、周、庚亮等皆愛嶠才,爭與之交。是時,太尉豫州牧荀組、冀州刺史邵續(xù)、青州刺史曹嶷、寧州刺史王遜、東夷校尉崔毖等皆上表勸進(jìn),王不許。
[8] 六月,丙寅(十五日),溫嶠等人到達(dá)建康。王導(dǎo)、周、庚亮等都喜愛溫嶠有才,爭相和他交結(jié)。此時,太尉、豫州刺史荀組和冀州刺史邵續(xù)、青州刺史曹嶷、寧州刺史王遜、東夷校尉崔毖等人都上表勸晉王即帝位,晉王不同意。
[9] 初,流民張平、樊雅各聚眾數(shù)千人在譙,為塢主。王之為丞相也,遣行參軍譙國桓宣往說平、雅,平、雅皆請降。及豫州刺史祖逖出屯蘆洲,遣參軍殷詣平、雅。意輕平,視其屋,曰:“可作馬廄”;見大鑊,曰:“可鑄鐵器?!逼皆唬骸按四说弁蹊Z,天下清平方用之,奈何毀之!”曰:“卿未能保其頭,而愛鑊邪!”平大怒,于坐斬,勒兵固守。逖攻之,歲余不下,乃誘其部將謝浮,使殺之;逖進(jìn)據(jù)太丘。樊雅獨(dú)據(jù)譙城,與逖相拒。逖攻之不克,請兵于南中郎將王含?;感麜r為含參軍,含遣宣將兵五百助逖。逖謂宣曰:“卿信義已著于彼,今復(fù)為我說雅。”宣乃單馬從兩人詣雅曰:“祖豫州方欲平蕩劉、石,倚卿為援;前殷輕薄,非豫州意也。”雅即詣逖降。逖既入譙城,石勒遣石虎圍譙,王含復(fù)遣桓宣救之,虎解去。逖表宣為譙國內(nèi)史。
[9] 當(dāng)初,流民張平和樊雅在譙地各自聚集數(shù)千人,自任塢主。晉王司馬睿任愍帝丞相時,曾派遣行參軍、譙國人桓宣前往勸說張平、樊雅,二人自請歸降。等到豫州刺史祖逖出兵屯居蘆洲,派遣參軍殷拜會張平和樊雅。殷瞧不起張
平,觀視張平的屋宇,說:“可以當(dāng)馬廄?!笨匆姶箬Z,又說:“可以熔鑄鐵器。”張平說:“這是帝王的鑊,天下清平時才能使用,怎么能輕易毀壞!”殷則說:“你不能保有自己的頭顱,卻吝惜什么鐵鍋!”張平大怒,在座位上斬殺了殷,率軍固守。祖逖領(lǐng)兵攻擊他們,一年多未能攻克。祖逖便誘使張平部將謝浮,讓他殺掉了張平,祖逖進(jìn)軍占據(jù)太丘。當(dāng)時樊雅還占據(jù)著譙城,與祖逖對抗。祖逖久攻不下,向南中郎將王含請求援兵?;感?dāng)時任王含的參軍,王含派遣桓宣率兵五百人援助祖逖。祖逖對桓宣說:“你的信義已為對方所了解,這次再為我勸說樊雅?!被感谑且蝗霜?dú)騎,只帶二人隨從于后,進(jìn)見樊雅說:“祖逖正準(zhǔn)備蕩平劉聰、石勒,仰仗你為后援。前次殷輕薄無禮,并非祖逖本意。”樊雅立即拜會祖逖,請求歸降。祖逖進(jìn)入譙城以后,石勒派遣石虎圍困譙城,王含又派桓宣率軍救援,石虎解圍而去。祖逖上表請任桓宣為譙國內(nèi)史。
己巳,晉王傳檄天下,稱“石虎敢?guī)浫颍珊涌v毒,今遣瑯邪王良等九軍,銳卒三萬,水陸四道,徑造賊場,受祖逖節(jié)度?!睂?fù)召裒還建康。
己巳(十八日),晉王傳布檄文于天下,內(nèi)稱:“石虎膽敢率領(lǐng)犬羊烏合之眾,渡過黃河荼毒民眾,現(xiàn)派遣瑯邪王司馬裒等九軍、精銳士卒三萬,由水、陸四路直赴賊寇所在地,受祖逖指揮。”不久又召司馬裒返回建康。
[10]秋,七月,大旱;司、冀、并、青、雍州大蝗;河、汾溢,漂千余家。
[10]秋季,七月,旱情嚴(yán)重。司州、冀州、并州、青州、雍州發(fā)生嚴(yán)重蝗災(zāi)。黃河、汾水發(fā)生洪災(zāi),淹沒一千多戶。
[11]漢主聰立晉王粲為皇太子,領(lǐng)相國、大單于,總攝朝政如故。大赦。
[11]漢主劉聰立晉王劉粲為皇太子,領(lǐng)相國職務(wù)、大單于稱號,總攝朝政一如往昔。實(shí)行大赦。
[12]段匹推劉琨為大都督,檄其兄遼西公疾陸眷及叔父涉復(fù)辰、弟末等會于固安,共討石勒。末說疾陸眷、涉復(fù)辰曰:“以父兄而從子弟,恥也;且幸而有功,匹獨(dú)收之,吾屬何有哉!”各引兵還。琨、匹不能獨(dú)留,亦還薊。
[12]段匹推舉劉琨為大都督,用檄書邀請其兄長遼西公疾陸眷、叔父涉復(fù)辰、弟段末等在固安聚會,共同征討石勒。段末游說疾陸眷、涉復(fù)辰說:“以父輩、兄長的身份追從子侄、兄弟,是一種恥辱;況且僥幸立功,段匹獨(dú)收其利,我們能得到什么!”于是疾陸眷、涉復(fù)辰、段末各自領(lǐng)軍退還。劉琨、段匹不能單獨(dú)留守固安,也回師薊州。
[13]以荀組為司徒。
[13]晉王任荀組為司徒。
[14]八月,漢趙固襲衛(wèi)將軍華薈于臨潁,殺之。
[14]八月,漢將趙固在臨潁擊殺衛(wèi)將軍華薈。
初,趙固與長史周振有隙,振密譖固于漢主聰。李矩之破劉暢也,于帳中得聰詔,令暢既克矩,還過洛陽,收固斬之,以振代固。矩送以示固,固斬振父子,帥騎一千來降;矩復(fù)令固守洛陽。
當(dāng)初,趙固與長史周振不和,周振私下在漢主劉聰面前詆毀趙固。在李矩攻破劉暢的戰(zhàn)役中,李矩曾于軍帳中發(fā)現(xiàn)劉聰?shù)脑t令,詔令讓劉暢攻克李矩之后,回軍經(jīng)過洛陽,收捕趙固并殺掉,用周振取代趙固。李矩將此詔送給趙固看,趙固斬殺了周振父子,率騎兵千人投降東晉。李矩仍然命令趙固戍守洛陽。
[15]鄭攀等相與拒王,眾心不一,散還橫???,欲入杜曾。王敦遣武昌太守趙誘、襄陽太守朱軌擊之,攀等懼,請降。杜曾亦請擊第五猗于襄陽以自贖。
[15]鄭攀等人共同抗拒王,因眾心不齊,退散至橫桑,打算投靠杜曾。王敦派遣武昌太守趙誘、襄陽太守朱軌率軍攻擊,鄭攀等人畏懼,請求歸降。杜曾也自請襲擊襄陽第五猗的軍隊,以贖其罪。
將赴荊州,留長史劉浚鎮(zhèn)揚(yáng)口壘。竟陵內(nèi)史朱伺謂曰:“曾,猾賊也,外示屈服,欲誘官軍使西,然后兼道襲揚(yáng)口耳。宜大部分,未可便西。”性矜厲自用,以伺為老怯,遂西行。曾等果還趨揚(yáng)口;乃遣伺歸,裁至壘,即為曾所圍。劉浚自守北門,使伺守南門。馬雋從曾來攻壘,雋妻子先在壘中,或欲皮其面以示之。伺曰:“殺其妻子,未能解圍,但益其怒耳?!蹦酥?。曾攻陷北門,伺被傷,退入船,開船底以出,沈行五十步,乃得免。曾遣人說伺曰:“馬雋德卿全其妻子,今盡以卿家內(nèi)外百口付雋,雋已盡心收視,卿可來也。”伺報曰:“吾年六十余,不能復(fù)與卿作賊,吾死亦當(dāng)南歸,妻子付汝裁之?!蹦司屯跤陉瞪?,病創(chuàng)而卒。
王將前往荊州,留下長史劉浚鎮(zhèn)守?fù)P口壁壘。竟陵內(nèi)史朱伺對王說:“杜曾是狡猾之徒,公開表示屈服,是想誘使官軍往西,然后迅速突襲揚(yáng)口。應(yīng)當(dāng)增強(qiáng)軍力部署,不能立即西進(jìn)?!蓖跣愿耨娉謬?yán)厲、自以為是,認(rèn)為朱伺是年老怯懦,于是率軍西進(jìn)。杜曾等果然回軍直奔揚(yáng)口。王這才派遣朱伺回軍,剛至壁壘之中,很快被杜曾軍隊包圍。劉浚自已守御北門,讓朱伺守御南門。馬雋跟隨杜曾前來攻壘,而他的妻子兒女原先留在壘中,有人想剝其妻子兒女的臉皮向馬雋示戒,朱伺說:“殺了他們并不能解圍,只能加劇馬雋的恨怒罷了。”這才罷休。杜曾攻陷北門,朱伺受傷,退走上船,打開船底入水,在水底潛行了五十步,才得以幸免。杜曾派人游說朱伺說:“馬雋感激您保全了他妻子兒女的性命,我現(xiàn)在已把您全軍老小百十口人交托給馬雋,馬雋盡心照看,您可回來。”朱伺回答說:“我年齡已超過六十歲,不能再與你同作叛賊,即便死了也要回到南方,妻子兒女等就交由你處置?!庇谑乔巴瞪酵侗纪?,傷重而死。
戊寅,趙誘、朱軌及陵江將軍黃峻與曾戰(zhàn)于女觀湖,誘等皆敗死。曾乘勝徑造沔口,威震江、沔。
戊寅(二十八日),趙誘、朱軌及陵江將軍黃峻與杜曾交戰(zhàn)于女觀湖,趙誘等人都兵敗戰(zhàn)死。杜曾乘勝直抵沔口,威震長江、沔水一帶。
王使豫章太守周訪擊之。訪有眾八千,進(jìn)至沌陽。曾銳氣甚盛,訪使將軍李恒督左甄,許朝督右甄,訪自領(lǐng)中軍。曾先攻左、右甄,訪于陣后射雉以安眾心。令其眾曰:“一甄敗,鳴三鼓;兩甄敗,鳴六鼓?!壁w誘子胤將父余兵屬左甄,
力戰(zhàn),敗而復(fù)合,馳馬告訪。訪怒,叱令更進(jìn);胤號哭還戰(zhàn)。自旦至申,兩甄皆敗。訪
選精銳八百人,自行酒飲之,敕不得妄動,聞鼓音乃進(jìn)。曾兵未至三十步,訪親鳴鼓,
將士皆騰躍奔赴,曾遂大潰,殺千余人。訪夜追之,諸將請待明日,訪曰:“曾驍勇能
戰(zhàn),向者彼勞我逸,故克之;宜及其衰乘之,可滅也。“乃鼓行而進(jìn),遂定漢、沔。曾走保武當(dāng)。王始得至荊州。訪以功遷梁州刺史,屯襄陽。
晉王派豫章太守周訪進(jìn)攻杜曾的軍隊,周訪擁有八千兵眾,進(jìn)至沌陽。杜曾的軍隊銳氣很盛,周訪讓將軍李恒督守軍陣左翼,許朝督守右翼,自己坐鎮(zhèn)中軍。杜曾先攻左、右兩翼,周訪在陣后發(fā)箭以安軍心,命令士卒說:“一翼兵敗,嗚鼓三聲;兩翼都敗,鳴鼓六聲?!壁w誘的兒子越胤統(tǒng)領(lǐng)父親部下剩存士兵從屬左翼,奮勇作戰(zhàn),失敗以后又聚集起來,騎馬稟告周訪。周訪發(fā)怒,叱斥讓他繼續(xù)進(jìn)擊,趙胤大哭,返身作戰(zhàn)。從早上激戰(zhàn)至下午申時,周訪軍陣兩翼都戰(zhàn)敗,周訪挑選精銳士兵八百人,親自斟酒勸飲,令他們不得妄動,聽到鼓聲再進(jìn)攻。杜曾軍隊前行不到三十步,周訪親自擊鼓,將士們都騰躍赴敵,杜曾軍隊因此大敗,被殺一千多人。周訪連夜追擊,眾將請求等待明日,周訪說:“杜曾驍勇善戰(zhàn),以往我們以逸待勞,所以勝敵。現(xiàn)在應(yīng)當(dāng)乘其衰敗之時追襲,才能殲滅他?!庇谑区Q鼓進(jìn)軍,平定了漢水、沔水流域。杜曾逃跑保守武當(dāng)。王這才得以到達(dá)荊州。周訪因軍功升遷任梁州刺史,屯軍襄陽。
[16]冬,十月,丁未,瑯邪王裒薨。
[16]冬季,十月,丁未(二十九日),瑯邪王司馬裒去世。
[17]十一月,己酉朔,日有食之。
[17]十一月,己酉朔(初一),出現(xiàn)日食。
[18]丁卯,以劉琨為侍中、太尉。
[18]丁卯(十九日),晉王任命劉琨為侍中、太尉。
[19]征南軍司戴邈上疏,以為:“喪亂以來,庠序隳廢。議者或謂平世尚文,遭亂尚武,此言似之,而實(shí)不然。夫儒道深奧,不可倉猝而成;比天下平泰,然后修之,則廢墜已久矣。又,貴游之子,未必有斬將搴旗之才,從軍征戍之役,不及盛年使之講肄道義,良可惜也。世道久喪,禮俗日弊,猶火之消膏,莫之覺也。今王業(yè)肇建,萬物權(quán)輿,謂宜篤道崇儒,以勵風(fēng)化?!蓖鯊闹?/em>
始立太學(xué)。
[19]征南軍司戴邈上疏,認(rèn)為:“自王室喪亂以來,學(xué)校廢毀。議政者有的以為清平之世尚文,遭逢世亂尚武,此言似是而非。儒家道義淵深玄奧,不可能倉猝學(xué)成,等到天下安寧然后修習(xí),那就廢毀已久了。再者,富貴人家的游閑子弟,未必有斬將拔旗的英才,卻從軍征伐戍守,不乘壯年讓他們研討道義,實(shí)在可惜。世道衰微日久,禮俗日漸凋弊,如同燃火消熔油脂一樣,不知不覺?,F(xiàn)在王業(yè)初建,萬事方興,我認(rèn)為應(yīng)當(dāng)篤守道義、尊崇儒家,以勉勵世風(fēng)好轉(zhuǎn)?!睍x王聽從了他的意見,開始設(shè)立太學(xué)。
[20]漢主聰出畋,以愍帝行車騎將軍,戎服執(zhí)戟前導(dǎo)。見者指之曰:“此故長安天子也。”聚而觀之,故老有泣者。太子粲言于聰曰:“昔周武王豈樂殺紂乎?正恐同惡相求,為患故也。今興兵聚眾者,皆以子業(yè)為名,不如早除之!”聰曰:“吾前殺庾珉輩,而民心猶如是,吾未忍復(fù)殺也,且小觀之?!笔?,聰饗群臣于光極殿,使愍帝行酒洗爵;已而更衣,又使之執(zhí)蓋。晉臣多涕泣,有失聲者。尚書郎隴西辛賓起,抱帝大哭,聰命引出,斬之。
[20]漢主劉聰出獵,讓已經(jīng)投降的西晉愍帝權(quán)充車騎將軍,穿上軍服手持畫戟作為先導(dǎo)??匆姷娜酥钢f:“這就是過去在長安的皇帝。”眾人聚集觀望,西晉遺老有的潸然淚下。太子劉粲對劉聰說:“古時周武王怎會以殺商紂為樂事呢?只是惟恐惡人聚集其身邊,釀成禍患?,F(xiàn)在聚眾起兵之人,莫不以降帝司馬鄴之名相號召,不如早些除掉他?!眲⒙斦f:“當(dāng)年我雖殺了庾珉、王雋及晉懷帝等人,但民心仍然如此,我不忍再殺司馬鄴,暫且觀察一段時間?!笔?,劉聰在光極殿大宴群臣,讓愍帝斟酒洗杯,又讓他拿蓋。晉舊臣見了,不少人潸然淚下,有的甚至哭出了聲。尚書郎隴西人辛賓起身,抱著愍帝大哭,劉聰令人將他帶出斬首。
趙固與河內(nèi)太守郭默侵漢河?xùn)|,至絳,右司隸部民奔之者三萬余人。騎兵將軍劉勛追擊之,殺萬余人,固、默引歸。太子粲帥將軍劉雅生等步騎十萬屯小平津,固揚(yáng)言曰:“要當(dāng)生縛劉粲以贖天子。”粲表于聰曰:“子業(yè)若死,民無所望,則不為李矩、趙固之用,不攻而自滅矣?!蔽煨?,愍帝遇害于平陽。粲遣雅生攻洛陽,固奔陽城山。
趙固和河內(nèi)太守郭默進(jìn)犯漢國河?xùn)|,到達(dá)絳縣,右司隸部的人民投奔而去的有三萬多人。騎兵將軍劉勛追襲他們,殺一萬多人,趙固、郭默領(lǐng)軍退回。
漢太子劉粲率將軍劉雅生等步騎兵十萬屯居小平津,趙固揚(yáng)言說:“誓當(dāng)活捉劉粲
贖回愍帝?!皠Ⅳ由媳斫o劉聰說:”如果司馬鄴死了,民眾無所期望,就不會再被李矩、
趙固驅(qū)用,將不攻自滅?!拔煨纾ǘ眨?,愍帝司馬鄴在平陽遇害。劉粲派遣劉雅生進(jìn)攻洛陽,趙固逃奔陽城山。
[21]是歲,王命課督農(nóng)功,二千石、長吏以入谷多少為殿最,諸軍各自佃作,即以為稟。
[21]這年,晉王下令考核、督促農(nóng)業(yè)生產(chǎn),俸祿二千石的官員、長官依據(jù)交納谷物的數(shù)量多少考評政績高下,各地駐軍各自耕作,所獲充當(dāng)軍隊給養(yǎng)。
[22]氐王楊茂搜卒,長子難敵立,與少子堅頭分領(lǐng)部曲;難敵號左賢王,屯下辨,堅頭號右賢王,屯河池。
[22]氐族酋長楊茂搜死去,長子楊難敵繼位,和小兒子楊堅頭分別統(tǒng)領(lǐng)部曲。楊難敵號稱左賢王,屯駐下辨,楊堅頭號稱右賢王,屯駐河池。
[23]河南王吐谷渾率。吐谷渾者,慕容之庶兄也,父涉歸,分戶一千七百以隸之。及嗣位,二部馬斗,遣使讓吐谷渾曰:“先公分建有別,奈何不相遠(yuǎn)異,而令馬有斗傷!”吐谷渾怒曰:“馬是六畜,斗乃其常,何至怒及于人!欲遠(yuǎn)別甚易,恐后會為難耳!今當(dāng)去汝萬里之外?!彼鞄浧浔娢麽??;谥?,遣其長史乙婁馮追謝之。吐谷渾曰:“先公嘗稱卜筮之言云,‘吾二子皆當(dāng)強(qiáng)盛,祚流后世?!?,孽子也;理無并大。今因馬而別,殆天意乎!”遂不復(fù)還,西傅陰山而居。屬永嘉之亂,因度隴而西,據(jù)洮水之西,極于白蘭,地方數(shù)千里,鮮卑謂兄為阿干,追思之,為之作《阿干之歌》。吐谷渾有子六十人,長子吐延嗣。吐延長大有勇力,羌、胡皆畏之。
[23]河南王吐谷渾死去。吐谷渾是慕容的異母兄長,父親涉歸曾劃給他一千七百戶為部曲。等到慕容繼承鮮卑酋長位,吐谷渾和慕容雙方的馬群爭斗。慕容派使者斥責(zé)吐谷渾說:“先父劃分的部族本來不同,你為什么不離得遠(yuǎn)點(diǎn)兒,而讓馬群爭斗致傷!”吐谷渾生氣地說:“馬是六畜之一,爭斗本是常事,哪至于遷怒于人!要想遠(yuǎn)遠(yuǎn)分開很容易,只怕將來相會就難了!我現(xiàn)在要離開你到萬里之外?!庇谑菐ьI(lǐng)部眾向西遷徙。慕容后悔此事,派長史乙婁馮追上道歉,吐谷渾說:“先公曾經(jīng)傳述卜筮之語說:”我的兩個兒子都會強(qiáng)盛的,統(tǒng)治權(quán)力將延續(xù)到后世?!曳钦拗?,按理不能與嫡子并重?,F(xiàn)在因為馬群之事分開,大概是天意吧!“于是不再回去,向西傍依陰山居住。當(dāng)永嘉之亂時,吐谷渾借機(jī)越過隴右向西發(fā)展,占據(jù)洮水以西地區(qū),至于白蘭,方圓數(shù)千里。鮮卑語把哥哥叫作”阿干“,慕容遙思兄長,因此作《阿干之歌》。吐谷渾有六十多個兒子,長子吐延繼承王位。吐延高大勇武,羌人、胡人都怕他。
太興元年(戊寅、318 )
太興元年(戊寅,公元318 年)
[1] 春,正月,遼西公疾陸眷卒,其子幼,叔父涉復(fù)辰自立。段匹自薊往奔喪;段未宣言:“匹之來,欲為篡也。”匹至右北平,涉復(fù)辰發(fā)兵拒之。末乘虛襲涉復(fù)辰,殺之,并其子弟黨與,自稱單于。迎擊匹,敗之;匹走還薊。
[1] 春季,正月,遼西公疾陸眷死,兒子幼小,叔父涉復(fù)辰自立為王。段匹由薊州出發(fā)去奔喪,段末揚(yáng)言說:“段匹此來,是想篡位?!倍纹サ竭_(dá)右北平,涉復(fù)辰發(fā)兵阻攔,段末乘虛擊殺涉復(fù)辰,兼并其子弟、黨羽,自
稱單于。段末迎戰(zhàn)段匹并戰(zhàn)勝了他,段匹逃回薊州。
[2] 三月,癸丑,愍帝兇問至建康,王斬居廬。百官請上尊號,王不許。紀(jì)瞻曰:“晉氏統(tǒng)絕,于今二年,陛下當(dāng)承大業(yè);顧望宗室,誰復(fù)與讓!若光踐大位,則神、民有所憑依;茍為逆天時,違人事,大勢一去,不可復(fù)還。今兩都燔蕩,宗廟無主,劉聰竊號于西北,而陛下方高讓于東南,此所謂揖讓而救火也?!蓖酹q不許,使殿中將軍韓績徹去御坐。瞻叱績曰:“帝坐上應(yīng)列星,敢動者斬!”王為之改容。
[2] 三月,癸丑(初七),愍帝死訊傳至建康,晉王服斬衰喪服,別居倚廬。百官奏請晉王使用皇帝尊號,晉王不同意。紀(jì)瞻說:“晉政權(quán)滅亡,至今已經(jīng)兩年,陛下應(yīng)當(dāng)繼承大業(yè)。遍觀皇室子弟,又有誰值得推讓!陛下如果榮登皇位,那么祖先神靈和國民都能有所依憑;如果拂逆天命,違背人心,大勢一旦失去,就無法挽回了?,F(xiàn)在洛陽、長安兩座京城被毀,國家無主,劉聰在西北自立國號,而陛下卻在東南清高地推謝帝位,這就如同急于救火卻恭禮謙讓?!睍x王還是不同意,讓殿中將軍韓績撤去擺好的皇帝寶座。紀(jì)瞻喝斥韓績說:“皇帝之座與天上列星相應(yīng),敢搬動的斬首!”晉王臉色為之一變。
奉朝請周嵩上疏曰:“古之王者,義全而后取,讓成而后得,是以享世長久,重光萬載也。今梓宮未返,舊京未清,義夫泣血,士女遑遑。宜開延嘉謀,訓(xùn)卒厲兵,先雪社稷大恥,副四海之心,則神器將安適哉!”由是忤旨,出為新安太守,又坐怨望抵罪。嵩,之弟也。
奉朝請周嵩上疏說:“古代帝王,道義周全而后擷取,謙讓順成而后據(jù)有,所以能長久地統(tǒng)治國家,恩澤被服萬世?,F(xiàn)在愍帝的梓宮尚未返國,故都恥辱尚未滌清,胸懷節(jié)義者痛心泣血,士子民女惶惶失措。應(yīng)當(dāng)廣開言路征求良好的建議,訓(xùn)練士卒、整備兵器,先洗雪國家覆亡的大恥,實(shí)現(xiàn)天下人民的共同愿望,那么君臨天下的大權(quán)還能給誰呢!”周嵩的上疏違背了晉王的旨意,被貶黜出京,任新安太守。又因心懷怨謗被奪職。周嵩是周的兄弟。
丙辰,王即皇帝位,百官皆陪列。帝命王導(dǎo)升御床共坐,導(dǎo)固辭曰:“若太陽下同萬物,蒼生何由仰照!”帝乃止。大赦,改元,文武增位二等。帝欲賜諸吏投刺勸進(jìn)者加位一等,民投刺者皆除吏,凡二十余萬人。散騎常待熊遠(yuǎn)曰:“陛下應(yīng)天繼統(tǒng),率土歸戴,豈獨(dú)近者情重,遠(yuǎn)者情輕!不若依漢法遍天下爵,于恩為普,且可以息檢核之煩,塞巧偽之端也。”帝不從。
丙辰(初十),晉王即帝位,文武百官陪列于兩側(cè)。元帝令王導(dǎo)登御床同坐,王導(dǎo)堅決拒絕,說:“如果太陽與天下萬物等同,怎么能俯照蒼生!”元帝便不再堅持。大赦天下,改年號為太興,文武官員都晉升二級爵位。元帝打算對所有曾經(jīng)投貼建議自己接受皇位的人格外優(yōu)寵,凡官吏都增加爵位一等,平民都提升為官吏,總計有二十多萬人。散騎常待熊遠(yuǎn)說:“陛下順應(yīng)天命,繼承皇位,普天之下莫不擁戴,豈止左近之人情深,偏遠(yuǎn)之人情淺!不如依照漢朝的做法,普遍賜封臣民官爵,這樣皇恩浩蕩,而且可以省去考察核實(shí)的煩勞,堵塞弄虛作假的渠道。”元帝不聽。
庚午,立王太子紹為皇太子。太子仁孝,喜文辭,善武藝,好賢禮士,容受規(guī)諫,與庾亮、溫嶠等為布衣之交。亮風(fēng)格峻整,善談老、莊,帝器重之,聘亮妹為太子妃。帝以賀循行太子太傅,周為少傅,庾亮以中書郎侍講東宮。帝好刑名家,以《韓非》書賜太子。庾亮諫曰:“申、韓刻薄傷化,不足留圣心?!碧蛹{之。
庚午(二十四日),立王太子司馬紹為皇太子。太子仁義而有孝道,喜歡文學(xué),愛好武藝,禮賢下士,從諫如流,與庾亮、溫嶠等結(jié)為平民之交。庾亮為人端莊肅正,擅長談?wù)摾献?、莊子之學(xué),元帝很器重他,禮聘其妹為皇太子妃。元帝任命賀循行使太子太傅職權(quán),周為少傅,庾亮以中書郎身份侍講東宮。元帝喜好刑名之學(xué),曾把《韓非子》一書贈送給太子。庾亮規(guī)諫太子說:“申不害、韓非行事刻薄有傷圣教,不值得圣上留心?!碧勇爮牧?。
[3] 帝復(fù)遣使授慕容龍驤將軍、大單于、昌黎公,辭公爵不受。以游邃為龍驤長史,劉翔為主簿,命邃創(chuàng)定府朝儀法。裴嶷言于曰:“晉室衰微,介居江表,威德不能及遠(yuǎn),中原之亂,非明公不能拯也。今諸部雖各擁兵,然皆頑愚相聚,宜以漸并取,以為西討之資?!痹唬骸熬源螅枪滤耙?。然君中朝名
德,不以孤僻陋而教誨之,是天以君賜孤而其國也?!澳艘葬跒殚L史,委以軍國
之謀,諸部弱小者,稍稍擊取之。
[3] 元帝再次派遣使者任命慕容為龍驤將軍、大單于、昌黎公,慕容
推辭昌黎公的爵位不肯接受。慕容任命游邃為龍驤長史,劉翔為主簿,讓游邃創(chuàng)定軍府禮儀。裴嶷對慕容說:“晉王室衰微,孤獨(dú)地處于江南,國威和恩德都不能覆及遠(yuǎn)方,中原的戰(zhàn)亂局面,除了賢君您無人能夠拯救?,F(xiàn)在各部族雖然各自擁有軍隊,但都是由頑鈍愚昧的族人聚合而成,應(yīng)當(dāng)逐個兼并,充實(shí)征討中原的實(shí)力?!蹦饺菡f:“您所說的宏圖遠(yuǎn)大,不是孤現(xiàn)在所能做的。不過您是朝中名賢,不因為孤的僻陋而加以教誨,這是上天把您賜給孤而護(hù)國家?!庇谑侨闻後跒殚L史,委托他策劃軍國之事,對勢力弱小的部族,逐步以武力兼并。
[4] 李矩使郭默、郭誦救趙固,屯于洛。誦潛遣其將耿稚等夜?jié)右u漢營,漢具丘王翼光覘知之,以告太子粲,請為之備。粲曰:“彼聞趙固之?dāng)?,自保不暇,安敢來此邪!毋為驚動將士!”俄而稚等奄至,十道進(jìn)攻,粲眾驚潰,死傷太半,粲走保陽鄉(xiāng)。稚等據(jù)其營,獲器械、軍資,不可勝數(shù)。及旦,粲見稚等兵少,更與劉雅生收余眾攻之,漢主聰使太尉范隆帥騎助之,與稚等相持,若戰(zhàn)二十余日,不能下。李矩進(jìn)兵救之,漢兵臨河拒守,矩兵不得濟(jì)。稚等殺其所獲牛馬,焚其軍資,突圍奔虎牢。詔以矩都督河南三郡諸軍事。
[4] 李矩派郭默、郭誦救援趙固,屯兵洛水、水一帶。郭誦悄悄派遣部將耿稚等人夜間渡過黃河偷襲漢軍軍營,漢國具丘王翼光得到消息,傳告太子劉粲,請求做好防備。劉粲說:“他們聽說趙固兵敗,自顧不暇,哪兒還敢到這兒來,不要因此驚動將士!”不久,耿稚等人率軍撲來,分十路圍攻,劉粲所部驚慌潰逃,死傷過半。劉粲奔逃保守陽鄉(xiāng)。耿稚等占據(jù)其軍營,繳獲的兵器和軍事物資不計其數(shù)。到了天亮,劉粲看見耿稚等人兵力不多,又和劉雅生收拾殘余部隊反攻,漢主劉聰派太尉范隆率騎兵助戰(zhàn),與耿稚等相持,苦戰(zhàn)二十多天,
不能攻克。李矩進(jìn)軍救援耿稚,漢軍憑借黃河拒守,李矩的軍隊無法渡河。耿稚等人殺掉繳獲的牛馬,燒掉軍事物資,突圍奔向虎牢。元帝下詔讓李矩總領(lǐng)河南三郡軍務(wù)。
[5] 漢螽斯則百堂災(zāi),燒殺漢主聰之子會稽王康等二十一人。
[5] 漢國螽斯則百堂發(fā)生火災(zāi),燒死漢主劉聰?shù)膬鹤訒鮿⒖档榷蝗恕?/em>
[6] 聰以其子濟(jì)南王驥為大將軍、都督中外諸軍事、錄尚書,齊王勱為大司徒。
[6] 劉聰任命其子濟(jì)南王劉驥為大將軍、都督中外諸軍事、錄尚書,任命齊王劉勱為大司徒。
[7] 焦嵩、陳安舉兵逼上,相國保遣使告急于張,遣金城太守竇濤督步騎二萬赴之。軍至新陽,聞愍帝崩,保謀稱尊號。破羌都尉張詵言于曰:“南陽王,國之疏屬,忘其大恥而亟欲自尊,必不能成功。晉王近親,且有名德,當(dāng)帥天下以奉之?!睆闹?,遣牙門蔡忠奉表詣建康;比至,帝已即位。不用江東年號,猶稱建興。
[7] 焦嵩、陳安起兵進(jìn)逼上,相國司馬保派人向張告急,張派金城太守竇濤督率步、騎兵二萬人赴援。軍隊行至新陽,聽說愍帝死,司馬保策劃自立為帝。破羌都尉張詵對張說:“南陽王司馬保是晉皇室中血統(tǒng)疏遠(yuǎn)的宗族,把巨大的恥辱忘于腦后,急于想自己稱帝,一定不會成功。晉王司馬睿是皇室近親,而且有賢名,應(yīng)當(dāng)率天下之人共同奉他為主?!睆埪爮模汕惭篱T蔡忠奉呈勸進(jìn)表書去建康。等到了建康,晉王已即帝位。張不用江南新改的年號,仍用愍帝建興的年號。
[8] 夏,四月,丁丑朔,日有食之。
[8] 夏季,四月,丁丑朔(初一),出現(xiàn)日食。
[9] 加王敦江州牧,王導(dǎo)驃騎大將軍、開府儀同三司。
[9] 元帝加任王敦為江州牧,王導(dǎo)為驃騎大將軍、開府儀同三司。
導(dǎo)遣八部從事行揚(yáng)州郡國,還,同時俱見。諸從事各言二千石官長得失,獨(dú)顧和無言。導(dǎo)問之,和曰:“明公作輔,寧使網(wǎng)漏吞舟,何緣采聽風(fēng)聞,以察察為政邪!”導(dǎo)咨嗟稱善。和,榮之族子也。
王導(dǎo)分遣八部從事八人行察揚(yáng)州所屬八郡,回來后同時召見。各位從事紛紛稟告二千石官長的為政得失,唯獨(dú)顧和默默無言。王導(dǎo)詢問他,顧和說:“賢君您輔佐國政,寧可使法網(wǎng)寬松以至可以漏過大魚,為什么又要搜集、聽信道聽途說,以斤斤計較來治理政事呢!”王導(dǎo)感嘆稱贊。顧和是顧榮的同族子侄。
[10]成丞相范長生卒;成主雄以長生子侍中賁為丞相。長生博學(xué),多藝能,年近百歲,蜀人奉之如神。
[10]成漢丞相范長生故去,成漢主李雄任命其子侍中范賁為丞相。范長生博學(xué)多能,享年近百歲,蜀地人民尊奉他有如神靈。
[11]漢中常侍王沈養(yǎng)女有美色,漢主聰立以為左皇后。尚書令王鑒、中書監(jiān)崔懿之、中書令曹恂諫曰:“臣聞王者立后,比德乾坤,生承宗廟,沒配后土,必?fù)袷赖旅?,幽閑令淑,乃副四海之望,稱神祗之心。孝成帝以趙飛燕為后,使繼嗣絕滅,社稷為墟,此前鑒也。自麟嘉以來,中宮之位,不以德舉。借使沈之弟女,刑余小丑,猶不可以塵污椒房,況其有婢邪!六宮妃嬪,皆公子公孫,奈何一旦以婢主之!臣恐非國家之福也。”聰大怒,使中常侍宣懷謂太子粲曰:“鑒等小子,狂言侮慢,無復(fù)君臣上下之禮,其速考實(shí)!”于是收鑒等送市,皆斬之。金紫光祿大夫王延馳,將入諫,門者弗通。
[11]漢國中常侍王沈的養(yǎng)女容顏美麗,漢主劉聰立她為左皇后。尚書令王鑒、中書監(jiān)崔懿之、中書令曹恂進(jìn)諫說:“臣聽說帝王冊立王后,效法乾坤相配之理,在世時承嗣宗廟祭祀,去世后配祀土神,必須選擇道德傳家、名門顯族的女子,本人也應(yīng)幽閑賢淑,才能與四海之民的期望相稱,使神祗滿意。漢成帝立趙飛燕為皇后,結(jié)果使子嗣滅絕,社稷毀為廢墟,這是前代的教訓(xùn)。本期從麟嘉年間開始,選立皇后不以道德為準(zhǔn)繩。即便是王沈的妹妹或親女兒,也不過如同閹宦丑類,尚且不能讓她們沾污后妃之位,更何況王沈的婢女呢!君王六宮的嬪妃,都是王公貴胄的子孫,怎能輕率地讓婢女做她們的主人!臣恐怕這不是國家的福兆?!眲⒙敶鬄樯鷼猓屩谐J绦麘褜μ觿Ⅳ诱f:“王鑒這幫小子,口出狂言,侮慢尊上,不再有君臣上下的禮節(jié),望從速定罪!”于是收捕王鑒等人送往刑場斬首。金紫光祿大夫王延騎馬趕來,要進(jìn)宮規(guī)諫,守門者不給通報。
鑒等臨刑,王沈以杖叩之曰:“庸奴,復(fù)能為惡乎?乃公何與汝事!”鑒目叱之曰:“豎子!滅大漢者,正坐汝鼠輩與靳準(zhǔn)耳!要當(dāng)訴汝于先帝,取汝于地下治之?!睖?zhǔn)謂鑒曰:“吾受詔收君,有何不善,君言漢滅由吾也?”鑒曰:
“汝殺皇太弟,使主上獲不友之名。國家畜養(yǎng)汝輩,何得不滅!”懿之謂準(zhǔn)曰:“汝心如梟鏡,必為國患,汝既食人,人亦當(dāng)食汝?!?/em>
王鑒等人臨刑前,王沈用手杖叩擊他們說:“無用奴才,還能再作惡嗎?老公關(guān)你們什么事!”王鑒目叱罵說:“小子!覆滅大漢的人,正是你這樣的鼠輩和靳準(zhǔn)之流!我一定要向先帝控告你,把你拘到地下治罪?!苯鶞?zhǔn)對王鑒說:“我接受詔命拘捕你,有什么不對,你卻說漢國覆滅是因為我?”王鑒說:“你殺死皇太弟,使主上蒙受不友愛的惡名。國家畜養(yǎng)你這樣的人,怎能不滅亡!”崔懿之對靳準(zhǔn)說:“你的心像梟和破鏡這種畜類一樣殘忍,必定是國家的禍害。你既然要吃人,別人也會吃掉你?!?br />
聰又立宣懷養(yǎng)女為中皇后。
劉聰又立宣懷的養(yǎng)女為中皇后。
[12]司徒荀組在許昌,逼于石勒,帥其屬數(shù)百人渡江;詔組與太保西陽王并錄尚書事。
[12]司徒荀組在許昌,被石勒所逼,率領(lǐng)部屬數(shù)百人渡過長江。元帝下詔讓荀組和太保、西陽王司馬同錄尚書事。
[13]段匹之奔疾陸眷喪也,劉琨使其世子群送之。匹敗,群為段末所得。末厚禮之,許以琨為幽州刺史,欲與之襲匹,密遣使赍群書,請琨為內(nèi)應(yīng),為匹邏騎所得。時琨別屯征北小城,不知也,來見匹。匹以群書示琨曰:“意亦不疑公,是以白公耳。”琨曰:“與公同盟,庶雪國家之恥,若兒書密達(dá),亦終不以一子之故負(fù)公而忘義也。”匹雅重琨,初無害琨意,將聽還屯。其弟叔軍謂匹曰:“我,胡夷耳;所以能服晉人者,畏吾眾也。今我骨肉乖離,是其良圖之日;若有奉琨以起,吾族盡矣?!逼ニ炝翮?。琨之庶長子遵懼誅,與琨左長史楊橋等閉門自守,匹攻拔之。代郡太守辟閭嵩、后將軍韓據(jù)復(fù)潛謀襲匹,事泄,匹執(zhí)嵩、據(jù)及其徒黨,悉誅之。五月,癸丑,匹稱詔收琨,縊殺之,并殺其子侄四人。琨從事中郎盧諶、崔悅等帥琨余眾奔遼西,依段末,奉劉群為主;將佐多奔石靳。悅,林之曾孫也。朝廷以匹尚強(qiáng),冀其能平河朔,乃不為琨舉哀。溫嶠表“琨盡忠帝室,家破身亡,宜在褒恤;”盧諶、崔悅因末使者,亦上表為琨訟冤。后數(shù)歲,乃贈琨太尉、侍中,謚曰愍。于是夷、晉以琨死,皆不附匹。
[13]段匹為疾陸眷奔喪時,劉琨讓自己的嫡長子劉群陪送。段匹兵敗,劉群被段末俘獲。段末對他非常有禮,并答應(yīng)讓劉琨當(dāng)幽州刺史,想和劉琨共同攻擊段匹。段末秘密派遣使者攜帶劉群寫的信,請劉琨當(dāng)內(nèi)應(yīng),結(jié)果被段匹的巡邏騎兵抓獲。當(dāng)時劉琨單獨(dú)屯兵于征北小城,不知內(nèi)情,來見段匹。段匹把劉群的信給他看,并說:“我心中也沒有懷疑您,所以告訴您?!眲㈢f:“我和您共同結(jié)盟,但愿能洗雪國家的恥辱,即便兒子的信秘密地送到我手中,我最終也不會因為一個兒子的緣故辜負(fù)您而忘大義。”段匹素來看重劉琨,本來也沒有加害劉琨的意思,準(zhǔn)備聽任他返回駐屯地。但段匹的弟弟段叔軍對他說:“我們是胡夷族,之所以能夠讓晉國人服從我們,是因為畏懼我們?nèi)藬?shù)眾多。現(xiàn)在我們骨肉不和,正是晉人圖謀我們的良機(jī),如果有人推奉劉琨為首而起兵,我們這一族就完了?!倍纹ビ谑橇b留了劉琨,不讓他返回。劉琨的庶長子劉遵懼怕因此被殺,和劉琨的左長史楊橋等人閉門自守,被段匹攻破。代郡太守辟閭嵩、后將軍韓據(jù)又密謀偷襲段匹,事情泄露,段匹抓獲辟閭嵩、韓據(jù)及其黨徒,一并處決。五月,癸丑(初八),段匹假稱奉詔拘捕劉琨,把他勒死,并殺掉他子、侄四人。劉琨的從事中郎盧諶、崔悅等率領(lǐng)劉琨余部逃奔遼西,依附段末,尊奉劉群為主,將佐們大多投奔石勒。崔悅是崔林的曾孫。朝廷因為段匹勢力尚強(qiáng),希望他能平定河朔,于是不為劉琨發(fā)喪。溫嶠上表稱頌:“劉琨盡忠于晉室,家破身亡,應(yīng)當(dāng)褒揚(yáng)優(yōu)恤?!北R諶、崔悅通過段末的使節(jié),也上表為劉琨訴冤。過了幾年,才追贈劉琨太尉、侍中,謚號為“愍”。此時夷人、晉人因為劉琨之死,都不再附從段匹。
末遣其弟攻匹,匹帥其眾數(shù)千將奔邵續(xù),勒將石越邀之于鹽山,大敗之,匹復(fù)還保薊。末自稱幽州刺史。
段末派他兄弟進(jìn)攻段匹,段匹率其部眾數(shù)千人準(zhǔn)備投奔邵續(xù),石勒部將石越在鹽山截?fù)舳纹?,重?chuàng)其軍。段匹又回頭保守薊州。段末自稱幽州刺史。
初,溫嶠為劉琨奉表詣建康,其母崔氏固止之,嶠絕裾而去。既至,屢求返命,朝遷不許。會琨死,除散騎侍郎。嶠聞母亡,阻亂不得奔喪、臨葬,固讓不拜,苦請北歸。詔曰:“凡行禮者,當(dāng)使理可經(jīng)通。今桀逆未梟,諸軍奉迎梓宮獨(dú)未得進(jìn),嶠以一身,于何濟(jì)其私難,而不從王命邪!”嶠不得已受拜。
當(dāng)初,溫嶠受劉琨之命奉呈上表到建康,母親崔氏堅持阻攔,溫嶠斷袖而去。到達(dá)建康以后,溫嶠多次請求返回復(fù)命,朝廷不同意。適逢劉琨死,元帝提升溫嶠任散騎侍郎。溫嶠聽說母親亡故,因戰(zhàn)亂阻隔不能前去奔喪并安葬,所以堅持辭謝封職,苦苦請求北歸家鄉(xiāng)。元帝下詔說:“凡是遵循禮節(jié)的人,行為應(yīng)當(dāng)常常符合大道理?,F(xiàn)在逆賊未能翦除,奉迎愍帝梓宮的軍隊尚且無法北進(jìn),溫嶠怎能讓自己只顧個人私難,不聽從王命呢!”漫嶠不得已,只好接受封職。
[14]初,曹嶷既據(jù)青州,乃叛漢來隆。又以建康懸遠(yuǎn),勢援不接,復(fù)與石勒相結(jié),勒授嶷東州大將軍、青州牧,封瑯邪公。
[14]當(dāng)初,曹嶷已經(jīng)占據(jù)青州,于是背叛漢國來投降東晉。又因為建康遙遠(yuǎn),威勢、軍援均不能及遠(yuǎn),又與石勒勾結(jié)。石勒委授崔嶷為東州大將軍、青州牧,封瑯邪公。
[15]六月,甲申,以刁協(xié)為尚書令,荀崧為左仆射。協(xié)性剛悍,與物多忤,與侍中劉隗俱為帝所寵任;欲矯時弊,每崇上抑下,排沮豪強(qiáng),故為王氏所疾,諸刻碎之政,皆云隗、協(xié)所建。協(xié)又使酒放肆,侵毀公卿,見者皆側(cè)目憚之。
[15]六月,甲申(初九),元帝任刁協(xié)為尚書令,荀崧為左仆射。刁協(xié)性情剛烈,對事常有不同意見,和侍中劉隗都是元帝所寵愛、信任的人。他們想糾正時弊,總是抑制臣下的勢力以崇奉君主的權(quán)威,排擠豪強(qiáng),所以被王氏所恨,許多嚴(yán)酷、勞民的政策,都說是劉隗、刁協(xié)的主意。刁協(xié)本人又酗酒任性,放浪無羈,攻訐公卿大臣,見到他的人都畏懼而不敢正視。
[16]戊戌,封皇子為武陵王。
[16]戊戌(二十三日),元帝封皇子司馬為武陵王。
[17]劉虎自朔方侵拓跋郁律西部,秋,七月,郁律擊虎,大破之?;⒆叱鋈?,從弟路孤帥其部落降于郁律。于是郁律西取烏孫胡地,東兼勿吉以西,士馬精強(qiáng),雄于北方。
[17]劉虎從朔方侵犯拓跋郁律的西部。秋季,七月,拓跋郁律攻擊劉虎,大勝。劉虎逃到塞外,堂弟劉路孤率部落民眾投降拓跋郁律。于是拓跋郁律向西攻取烏孫故地,向東兼并了勿吉以西地區(qū),兵強(qiáng)馬壯,稱雄于北方。
[18]漢主聰寢疾,征大司馬曜為丞相,石勒為大將軍,皆錄尚書事,受遺詔輔政。曜、勒固辭。乃以曜為丞相、領(lǐng)雍州牧,勒為大將軍、領(lǐng)幽。冀二州牧,勒辭不受。以上洛王景為太宰,濟(jì)南王驥為大司馬,昌國公為大帥,朱紀(jì)為太傅,呼延晏為太保,并錄尚書事;范隆守尚書令、儀同三司,勒準(zhǔn)為大司空、領(lǐng)司隸校尉,皆迭決尚書奏事。癸亥,聰卒。甲子,太子粲即位。尊皇后靳氏為皇太后,樊氏號弘道皇后,武氏號弘德皇后,王氏號弘孝皇后;立其
妻靳氏為皇后,子元公為太子。大赦,改元漢昌。葬聰于宣光陵,謚曰昭武皇
帝,廟號烈宗。靳太后等皆年未盈二十,粲多行無禮,無復(fù)哀戚。
[18]漢主劉聰病重,征召大司馬劉曜任命為丞相,石勒任大將軍,都領(lǐng)尚書事,稟受遺詔輔佐國政。劉曜、石勒固執(zhí)地推辭,于是任劉曜為丞相,兼雍州牧,石勒為大將軍,兼領(lǐng)幽州、冀州牧,石勒推辭不接受。任上洛王劉景為太宰,濟(jì)南王劉驥為大司馬,昌國公劉為太帥,朱紀(jì)為太傅,呼延晏為太保,同領(lǐng)尚書事;范隆仍為尚書令、儀同三司,靳準(zhǔn)任大司空、領(lǐng)司隸校尉,輪流決斷尚書所奏事宜。癸亥(十九日),劉聰故去。甲子(二十日),太子劉粲即位,尊皇后靳氏為皇太后,樊氏號稱弘道皇后,武氏號稱弘德皇后,王氏號稱弘孝皇后;立妻子靳氏為皇后,兒子劉元公為太子。大赦天下,改年號為漢昌。劉聰葬于宣光陵,謚號是昭武皇帝,廟號烈宗。靳太后等人年齡都不到二十歲,劉粲多行非禮之舉,并無悲哀神色。
靳準(zhǔn)陰有異志,私謂粲曰:“如聞諸公欲行伊、霍之事,先誅太保及臣,以大司馬統(tǒng)萬機(jī),陛下宜早圖之!”粲不從。準(zhǔn)懼,復(fù)使二靳氏言之,粲乃從之。收其太宰景、大司馬驥、驥母弟車騎大將軍吳王逞、太帥、大司徒齊王勱,皆殺之。朱紀(jì)、范隆奔長安。八月,粲治兵于上林,謀討石勒。以丞相曜為相國、都督中外諸軍事,仍鎮(zhèn)長安。靳準(zhǔn)為大將軍、錄尚書事。粲常游宴后宮,
軍國之事,一決于準(zhǔn)。準(zhǔn)矯詔以從弟明為車騎將軍??禐樾l(wèi)將軍。
靳準(zhǔn)私下懷有異志,悄悄對劉粲說:“好像聽說諸位公卿準(zhǔn)備像商代伊尹、漢代霍光那樣代攝朝政,殺掉太保呼延晏和我,讓大司馬劉驥統(tǒng)領(lǐng)萬機(jī),陛下應(yīng)當(dāng)早作準(zhǔn)備?!眲Ⅳ硬宦?。靳準(zhǔn)恐懼,又讓皇太后靳氏和皇后靳氏二人勸說,劉粲于是聽從。收捕太宰劉景、大司馬劉驥、劉驥的同母弟車騎大將軍吳王劉逞、太帥劉和大司徒齊王劉勱,全部處死。朱紀(jì)和范隆逃奔長安。八月,劉粲在上林練兵,準(zhǔn)備征討石勒。任丞相劉曜為相國,總督內(nèi)外軍事事宜,仍然鎮(zhèn)守長安。任靳準(zhǔn)為大將軍,領(lǐng)尚書事。劉粲經(jīng)常在后宮游樂,軍國大事,全由靳準(zhǔn)決斷。靳準(zhǔn)假稱詔令,讓堂弟靳明任車騎將軍,靳康為衛(wèi)將軍。
準(zhǔn)將作亂,謀于王延。延弗從,馳,將告之;遇靳康,劫延以歸。準(zhǔn)遂勒兵升光極殿,使甲士執(zhí)粲,數(shù)而殺之,謚曰隱帝。劉氏男女,無少長皆斬東市。發(fā)永光、宣光二陵,斬聰尸,焚其宗廟。準(zhǔn)自號大將軍、漢天王,稱制,置百官。謂安定胡嵩曰:“自古無胡人為天子者,今以傳國璽付汝,還如晉家?!贬圆桓沂埽瑴?zhǔn)怒,殺之。遣使告司州刺史李矩曰:“劉淵,屠各小丑,因晉之亂,矯稱天命,使二帝幽沒。輒率眾扶侍梓宮,請以上聞?!本伛Y表于帝,帝遣太常韓胤等奉迎梓宮。漢尚書北宮純等招集晉人,堡于東宮,靳康攻滅之。準(zhǔn)欲以王延為左光祿大夫,延罵曰:“屠各逆奴,何不速殺我,以吾左目置西陽門,觀相國之入也;右目置建春門,觀大將軍之入也!”準(zhǔn)殺之。
靳準(zhǔn)將要作亂,與王延商議。王延不肯依從,馳馬準(zhǔn)備告發(fā),路上遇見靳康,被劫持回來。靳準(zhǔn)便領(lǐng)兵登上光極殿,派甲士抓住劉粲,數(shù)落他的罪名并殺了他,謚號隱帝。劉氏的男男女女,不分老幼都斬殺于東市。又挖掘永光、宣光兩座陵墓,斬斷劉聰尸身,焚毀劉氏宗廟。靳準(zhǔn)自稱大將軍、漢天王,行使皇帝權(quán)力,設(shè)置百官。靳準(zhǔn)對安定人胡嵩說:“自古以來沒有胡人當(dāng)天子的,現(xiàn)在把傳國玉璽交給你,還給晉王室?!焙圆桓医邮?,靳準(zhǔn)發(fā)怒,殺胡嵩。靳準(zhǔn)派使者告訴司州刺史李矩說:“劉淵是匈奴屠各部的小丑,乘晉內(nèi)亂,矯稱天命為天子,使得晉懷帝、晉愍帝被俘身死。我立即率眾扶侍二帝梓宮送往南方,請報知皇帝?!崩罹丶彼偕媳碓?,元帝派太常韓胤等人奉迎梓宮。漢國尚書北宮純等招集晉國民眾,在東宮建堡固守,被靳康攻滅。靳準(zhǔn)想讓王延任光祿大夫,王延罵道:“屠各族的逆奴,為什么不快把我殺了,把我的左眼放在西陽門,好看相國劉曜攻進(jìn)來;把右眼放在建春門,好看大將軍石勒攻進(jìn)來!”靳準(zhǔn)殺了王延。
相國曜聞亂,自長安赴之。石勒帥精銳五萬以討準(zhǔn),據(jù)襄陵北原。準(zhǔn)數(shù)挑戰(zhàn),勒堅壁以挫之。
相國劉曜聽說國中有亂,由長安前來救難。石勒率五萬精兵討伐靳準(zhǔn),占據(jù)襄陵以北平原。靳準(zhǔn)多次挑戰(zhàn),石勒堅壁不出,耗去敵人銳氣。
冬,十月,曜至赤壁。太保呼延晏等自平陽歸之,與太傅朱紀(jì)等共上尊號。曜即皇帝位,大赦,惟靳準(zhǔn)一門不在赦例。改元光初。以朱紀(jì)領(lǐng)司徒,呼延晏領(lǐng)司空,太尉范隆以下悉復(fù)本位。以石勒為大司馬、大將軍,加九錫,增封十郡,進(jìn)爵為趙公。
冬季,十月,劉曜到達(dá)赤壁。太保呼延晏等從平陽來歸附,與太傅朱紀(jì)等共同擬上皇帝尊號。劉曜便即帝位,大赦天下,只有靳準(zhǔn)一族不在赦免之列。改年號為光初。以朱紀(jì)領(lǐng)司徒,呼延晏領(lǐng)司空,太尉范隆以下諸人都官復(fù)原職。任石勒為大司馬、大將軍,加九錫,增封十郡為私邑,進(jìn)爵為趙公。
勒進(jìn)攻準(zhǔn)于平陽,巴及羌、羯降者十余萬落,勒皆徙之于所部郡縣。
石勒在平陽進(jìn)攻靳準(zhǔn),巴人、羌人和羯族人投降的有十多萬人,石勒把他們?nèi)窟w徙到自己統(tǒng)治的郡縣內(nèi)。
漢主曜使征北將軍劉雅、鎮(zhèn)北將軍劉策屯汾陰,與勒共討準(zhǔn)。
漢主劉曜派征北將軍劉雅、鎮(zhèn)北將軍劉策屯兵汾陰,與石勒共同討伐靳準(zhǔn)。
[19]十一月,乙卯,日夜出,高三丈。
[19]十一月,乙卯(十三日),夜間出現(xiàn)太陽,高三丈。
[20]詔以王敦為荊州牧,加陶侃都督交州諸軍事;敦固辭州牧,乃聽為刺史。
[20]元帝下詔任命王敦為荊州牧,授予陶侃都督交州軍事。王敦堅持辭謝,于是聽任他為刺史。
[21]庚申,詔群公卿士各陳得失。御史中丞熊遠(yuǎn)上疏,以為:“胡賊猾夏,梓宮未返,而不能遣軍進(jìn)討,一失也。群官不以讎賊未報為恥,備在調(diào)戲、酒食而已,二失也。選官用人,不料實(shí)德,惟在白望,不求才干,惟事請托;當(dāng)官者以治事為俗吏,奉法為苛刻,盡禮為詔諛,從容為高妙,放蕩為達(dá)士,驕蹇為簡雅,三失也。世之所惡者,陸沈泥滓;時之所善者,翱翔云霄;是以萬機(jī)未整,風(fēng)俗偽薄。朝廷群司,以從順為善,相違見貶,安得朝有辨爭之臣,士無祿仕之志乎!古之取士,敷奏以言;今光祿不試,甚違古義。又舉賢不出世族,用法不及權(quán)貴,是以才不濟(jì)務(wù),奸無所懲。若此道不改,求以救亂,難矣!”
[21]庚申(十八日),元帝下詔讓群臣公卿各陳國政得失。御史中丞熊遠(yuǎn)上疏認(rèn)為:“胡族寇賊作亂華夏,二帝梓宮未還,卻不能派軍征討,這是第一個過失;官員們不以仇敵未報為恥,只顧飲宴調(diào)侃,這是第二個過失;選官用人,不考察實(shí)際的德行,只看虛名,不求有才干,只重關(guān)系,當(dāng)官的人把治理政事看作是俗吏所為,把遵奉法律看作是苛刻,把盡守禮儀看作諂諛,把無所事事看作高妙,把放蕩不羈之人看作通達(dá)之士,把驕傲怠慢看作簡雅,這是第三個過失。時俗所憎惡的人,沉淪于塵埃,時俗所褒揚(yáng)的人,得以翱翔云霄,所以萬事未備,而風(fēng)俗卻虛偽、刻薄。朝廷眾官,以順從為善,意見不合便遭貶責(zé),這怎能使朝廷有抗辯諫諍的大臣,怎能使士人沒有為俸祿做官之心呢!古代選拔人才,根據(jù)他們陳述的言論,現(xiàn)在光祿大夫不舉行考試,大大違背古制。再加上推舉賢良不超出豪強(qiáng)世族,刑律實(shí)施不到權(quán)貴們頭上,所以有才能的人不能成功立業(yè),奸佞之人無從懲治。如果這種做法不改變,希望拯救亂政是太困難了!”
先是,帝以離亂之際,欲慰悅?cè)诵?,州郡秀、孝,至者不試,普皆署吏。尚書陳亦上言:“宜漸循舊制,試以經(jīng)策?!钡蹚闹?,仍詔:“不中科者,刺史、太守免官?!庇谑切?、孝皆不敢行,其有到者,亦皆托疾,比三年無就試者。帝欲特除孝廉已到者官,尚書郎孔坦奏議,以為:“近郡懼累君父,皆不敢行;遠(yuǎn)郡冀于不試,冒昧來赴。今若偏加除署,是為謹(jǐn)身奉法者失分,僥幸投射者得官,頹風(fēng)傷教,恐從此始。不若一切罷歸,而為之延期,使得就學(xué),則法均而令信矣?!钡蹚闹犘⒘曛疗吣昴嗽?,坦,愉之從子也。
以前,元帝因為正當(dāng)戰(zhàn)亂離散之世,想撫慰、取悅?cè)诵?,州郡薦舉的秀才、孝廉進(jìn)京不必考試,普遍署任為官吏。尚書陳也上言說:“應(yīng)當(dāng)逐漸恢復(fù)過去的制度,考試經(jīng)策?!痹勐爮模谑窍略t說:“凡薦舉的秀才、孝廉考試不合格的,所在地的刺史、太守免職?!边@樣被薦舉出來的秀才、孝廉都不敢來參加考試,即使有來的,也都以生病為由推托,連續(xù)三年沒有應(yīng)試者。元帝想將已到京的孝廉按特例處理授予他們官職,尚書孔坦上奏發(fā)表意見,認(rèn)為:“附近州郡的孝廉怕牽累長官、家人,都不敢來,而遠(yuǎn)處州郡的孝廉
寄希望于免予考試,冒昧前來?,F(xiàn)在如果一律只授予他們官職,那么持身嚴(yán)謹(jǐn)、奉尊法令的人便失去了機(jī)會,而心存僥幸、冒險一試的人卻得到了官職,風(fēng)氣敗壞、教化不行,恐怕從此開始。不如所有的人都不授職,推延策試日期,讓他們再去學(xué)習(xí),這樣法令便公正而誠信。“元帝聽從,任憑策試孝廉推遲七年才舉行??滋故强子涞闹蹲?。
[22]靳準(zhǔn)使侍中卜泰送乘輿、服御請和于石勒;勒囚泰,送于流主曜。曜謂泰曰:“先帝末年,實(shí)亂大倫。司空行伊、霍之權(quán),使朕及此,其功大矣。若早迎大駕者,當(dāng)悉以政事相委,況免死乎!卿為朕入城,具宣此意?!碧┻€平陽,準(zhǔn)自以殺曜母兄,沈吟未從。十二月,左、右車騎將軍喬泰、王騰、衛(wèi)將軍靳康等,相與殺準(zhǔn),推尚書令靳明為主,遣卜泰奉傳國六璽降漢。石勒大怒,進(jìn)軍攻明,明出戰(zhàn),大敗,乃嬰城固守。
[22]靳準(zhǔn)派侍中卜泰贈送車駕、服御給石勒,向他請和。石勒囚禁卜泰,押送到漢主劉曜那里。劉曜對卜泰說:“先帝劉粲末年,行為實(shí)在是違背人倫。大司空靳準(zhǔn)行使伊尹、霍光那樣的權(quán)利,使得朕能登上君位,功勞很大。如果能早日迎奉大駕,我會把政事全部委托他管轄,何況免除一死呢!你為我進(jìn)城去向靳準(zhǔn)原原本本地傳達(dá)我的意思?!辈诽┗氐狡疥栟D(zhuǎn)告靳準(zhǔn),靳準(zhǔn)自己覺得殺害了劉曜的母親、兄弟,猶豫不決。十二月,左、右車騎將軍喬泰、王騰、衛(wèi)將軍靳康等,合謀殺了靳準(zhǔn),推舉尚書令靳明為主,派遣卜泰奉送傳國的六顆印信投降漢國。石勒大為惱怒,進(jìn)軍攻擊靳明,靳明出兵迎戰(zhàn),大敗,于是環(huán)城固守。
[23]丁丑,封皇子煥為瑯邪王。煥,鄭夫人之子,生二年矣,帝愛之,以其疾篤,故王之。己卯,薨。帝以成人之禮葬之,備吉兇儀服,營起園陵,功費(fèi)甚廣?,樞皣页J虝鼘O霄上疏諫曰:“古者兇荒殺禮;況今海內(nèi)喪亂,
憲章舊制,猶宜節(jié)省,而禮典所無,顧崇飾如是乎!竭已罷之民,營無益之事,
殫已困之財,修無用之費(fèi),此臣之所不安也?!暗鄄粡?。
[23]丁丑(初五),晉元帝封皇子司馬煥為瑯邪王。司馬煥是鄭夫人所生,已經(jīng)兩歲了,元帝寵愛他。因為他生病很重,所以封他為王。己卯(初七),司馬煥死。元帝依照成人的禮儀安葬他,準(zhǔn)備吉兇儀服,營造園陵,花費(fèi)的人力、財力很多。瑯邪國右常侍、會稽人孫霄上書規(guī)諫說:“古時候兇年、荒年都要簡化繁文縟節(jié),何況當(dāng)今宇內(nèi)正處于喪亂之中,即便是憲章舊制,尚且應(yīng)當(dāng)簡化,而禮典本無之事,難道應(yīng)當(dāng)這樣大肆鋪張嗎!窮盡已經(jīng)疲憊的民眾,去干無益的事情,耗干已經(jīng)困乏的財力,用以修建無用的東西,這使我深感不安?!痹鄄宦?。
[24]彭城內(nèi)史周撫殺沛國內(nèi)史周默,以其眾降石勒。詔下邳內(nèi)史劉遐領(lǐng)彭城內(nèi)史,與徐州刺史蔡豹、泰山太守徐龕共討之。豹,質(zhì)之玄孫也。
[24]彭城內(nèi)史周撫殺沛國內(nèi)史周默,率其部眾投降石勒。晉元帝下詔令下邳內(nèi)史劉遐兼任彭城內(nèi)史職,和徐州刺史蔡豹、泰山太守徐龕共同討伐他。蔡豹是蔡質(zhì)的玄孫。
[25]石虎帥幽、冀之兵會石勒攻平陽,靳明屢敗,遣使求救于漢。漢主曜使劉雅、劉策迎之,明帥平陽士女萬五千人奔漢。曜西屯粟邑,收靳氏男女,無少長皆斬之。曜迎其母胡氏之喪于平陽,葬于粟邑,號曰陽陵,謚曰宣明皇太后。石勒焚平陽宮室,使裴憲、石會修永光、宣光二陵,收漢主粲已下百余口葬之,置戍而歸。
[25]石虎率領(lǐng)幽州、冀州的軍隊與石勒會合,進(jìn)攻平陽。靳明多次戰(zhàn)敗,派遣使者向漢主求救。漢主劉曜派劉雅、劉策相迎,靳明率平陽士民一萬五千人逃奔漢國。劉曜駐屯西部的粟邑,拘捕靳氏家人,不分老
幼全都?xì)⒌簟㈥讖钠疥栍啬赣H胡氏的靈柩,安葬于粟邑,號稱陽陵,上謚號為宣明皇太后。石勒焚毀平陽的宮室,讓裴憲、石會修復(fù)永光、宣光二座陵墓,收斂漢主劉粲以下一百多人尸體入土埋葬,安排好戍守的軍隊,然后返回。
[26]成梁州刺史李鳳數(shù)有功,成主雄兄子稚在晉壽,疾之。鳳以巴西叛。雄自至涪,使太傅驤討鳳,斬之;以李壽為前將軍,督巴西軍事。
[26]成漢的梁州刺史李鳳多次立功,成漢國主李雄兄長的兒子李稚在晉壽縣,嫉恨李鳳。李鳳占據(jù)巴西背叛成漢。李雄親自到涪縣,派太傅李驤征討李鳳,將李鳳斬殺。任李壽為前將軍,督察巴西軍事事宜。