唐紀四十四德宗神武圣文皇帝三建中四年(癸亥、783 )
唐紀四十四唐德宗建中四年(癸亥,公元783 年)
[1] 春,正月,丁亥,隴右節(jié)度使張鎰與吐蕃尚結(jié)贊盟于清水。
[1] 春季,正月,丁亥(初十),隴右節(jié)度使張鎰與吐蕃尚結(jié)贊在清水結(jié)盟。
[2] 庚寅,李希烈遣其將李克誠襲陷汝州,執(zhí)別駕李元平。元平,本湖南判官,薄有才藝,性疏傲,敢大言,好論兵;播奇之,薦于上,以為將相之器,以汝州距許州最近,擢元平為汝州別駕,知州事。元平至汝州,即募工徒治城;希烈陰使壯士應(yīng)募執(zhí)役,入數(shù)百人,元平不之覺。希烈遣克誠將數(shù)百騎突至城下,應(yīng)募者應(yīng)之于內(nèi),縛元平馳去。元平為人眇小,無須,見希烈恐懼,便液污地。希烈罵之曰:“盲宰相以汝當我,何相輕也!”以判官周晃為汝州刺史,又遣別將董待名等四出抄掠,取尉氏,圍鄭州,官軍數(shù)為所敗。邏騎西至彭婆,東都士民震駭,竄匿山谷;留守鄭叔則入保西苑。
[2] 庚寅(十三日),李希烈派遣他的將領(lǐng)李克誠襲擊并攻陷了汝州,捉住別駕李元平。李元平原來是湖南判官,稍有才學技藝,生性疏散傲慢,敢說大話,喜歡談?wù)撚帽?,關(guān)播將他視為奇才,便向德宗推薦,說他有出將入相的才能。由于汝州距離許州最近,便提升李元平為汝州別駕,并且代理州中事務(wù)。李元平來到汝州,立即招募工匠和勞力整治州城。李希烈暗地里讓軍中勇士前去應(yīng)募服役,入城有數(shù)百人之多,李元平?jīng)]有覺察。李希烈派遣李克誠帶領(lǐng)騎兵數(shù)百人突擊到汝州城下,應(yīng)募的人在城里響應(yīng),捆綁著李元平急奔而去。李元平個子矮小,不長胡須,見到李希烈,驚恐畏懼,糞尿齊下,污臭滿地。李希烈罵他說:“瞎了眼的宰相用你來抵擋我,真是太小看我了!”李希烈任命判官周晃為汝州刺史,又派遣別將董待名等人四下里搶劫財物,攻取尉氏縣,圍困鄭州城,官軍好幾次都被董待名等人打敗。李希烈巡邏游弋的騎兵向西到了彭婆鎮(zhèn),東都洛陽的士紳百姓為之震驚恐駭,紛紛逃避到山谷,留守鄭叔則也入城西守衛(wèi)西苑。
上問計于盧杞,對曰:“希烈年少驍將,恃功驕慢,將佐莫敢諫止;誠得儒雅重臣,奉宣圣澤,為陳逆順禍福,希烈必革心悔過,可不勞軍旅而服。顏真卿三朝舊臣,忠直剛決,名重海內(nèi),人所信服,真其人也!”上以為然。甲午,命真卿詣許州宣慰希烈。詔下,舉朝失色。
德宗向盧杞詢問計策,盧杞回答說:“李希烈是一員年輕驍勇的將領(lǐng),仗恃著立了軍功,驕橫簡慢,將佐工人敢于規(guī)勸和阻止他。假如能夠選出一位溫文爾雅的朝廷重臣,奉旨前去宣示圣上的恩澤,向李希烈講清逆為禍、順為福的道理,李希烈一定能夠革心洗面,翻然悔過,可以不用興師動眾而使他歸服。顏真卿是玄宗、肅宗、代宗三朝老臣,為人忠厚耿直,剛正果決,名聲為海內(nèi)所推重,人人都信服他,真是出使的最好人選!”德宗認為有理。甲午(十七日),德宗命令顏真卿到許州安撫李希烈,詔書頒下,舉朝大驚失色。
真卿乘驛至東都,鄭叔則曰:“往必不免,宜少留,須后命?!闭媲湓唬骸熬玻瑢⒀杀苤?!”遂行。李勉表言:“失一元老,為國家羞,請留之。”又使人邀真卿,不及。真卿與其子書,但敕以“奉家廟、撫諸孤”而已。至許州,欲宣詔旨,希烈使其養(yǎng)子千余人環(huán)繞慢罵,拔刃擬之,為將啖之勢;真卿足不移,色不變。希烈遽以身蔽之,麾眾令退,館真卿而禮之。希烈欲遣真卿還,會李元平在座,真卿責之,元平慚而起,以密啟白希烈;希烈意遂變,留真卿不遣。
顏真卿乘驛車來到東都洛陽,鄭叔則說:“若是前往,一定不能幸免。最好是稍作逗留,等待爾后發(fā)來的命令。”顏真卿說:“這是皇上的命令啊,我能躲避到哪里去呢!”于是出發(fā)了。李勉上表說:“喪失一位元老,乃是朝廷的羞辱,請將顏真卿留下來吧。”李勉又讓人攔截顏真卿,但沒有趕上他。顏真卿給他兒子去信,只命他“供奉家廟,撫育孤子”罷了。來到許州,顏真卿準備宣布詔旨,李希烈讓他的養(yǎng)子千余人環(huán)繞著他謾罵,還拔出刀劍向他比劃著,作出要將他細割吞食的架勢。顏真卿腳不移動,臉不變色。李希烈急忙用身體遮擋他,揮手命令眾人退下,將顏真卿安置在館舍,禮貌地對待他。李希烈打算將顏真卿放回去,正值李元平在座,顏真卿責備了他。李元平慚愧地站起來,以密信向李希烈提出建議。于是李希烈改變了主意,把顏真卿留下,不讓他回去。
朱滔、王武俊、田悅、李納各遣使詣希烈,上表稱臣,勸進,使者拜舞于希烈前,說希烈曰:“朝廷誅滅功臣,失信天下;都統(tǒng)英武自天,功烈蓋世,已為朝廷所猜忌,將有韓、白之禍,愿亟稱尊號,使四海臣民知有所歸。”希烈召顏真卿示之曰:“今四王遣使見推,不謀而同,太師觀此事勢,豈吾獨為朝廷所忌無所自容邪!”真卿曰:“此乃四兇,何謂四王!相公不自保功業(yè),為唐忠臣,乃與亂臣賊子相從,求與之同覆滅邪!”希烈不悅,扶真卿出。他日,又與四使同宴,四使曰:“久聞太師重望,今都統(tǒng)將稱大號而太師適至,是天以宰相賜都統(tǒng)也?!闭媲溥持唬骸昂沃^宰相!汝知有罵安祿山而死者顏杲卿乎?乃吾兄也。吾年八十,知守節(jié)而死耳,豈受汝輩誘脅乎!”四使不敢復言。希烈乃使甲士十人守真卿于館舍,掘坎于庭,云欲坑之,真卿怡然,見希烈曰:“死生已定,何必多端!亟以一劍相與,豈不快公心事邪!”希烈乃謝之。
朱滔、王武俊、田悅、李納各自派遣使者到李希烈處,上表稱臣,勸他稱帝。使者們在李希烈面前行拜舞禮,勸李希烈說:“朝廷殺害有功之臣,對天下言而無信。都統(tǒng)英明威武,得自天授,功業(yè)壓倒當世,已經(jīng)遭到朝廷的嫌猜疑忌,將有如韓信、白起被害的大禍。希望都統(tǒng)早稱皇帝尊號,使全國的臣民知道有所歸依?!崩钕A医衼眍佌媲?,讓他看四鎮(zhèn)派來的使者,并說:“現(xiàn)在冀、魏、趙、齊四王派遣使者推戴我,不謀而合,太師看看這事態(tài)時勢,難道我僅僅被朝廷猜忌而無地自容嗎?”顏真卿說:“這四人乃是四兇,怎么叫四王!你不肯自保所建樹的功勞業(yè)績,做唐朝的忠臣,反而與亂臣賊子相互追隨,是要和他們一齊覆滅嗎?”李希烈心中不快,將顏真卿扶了出去。另一天,顏真卿又與四鎮(zhèn)的使者一起參加宴會,四鎮(zhèn)的使者說:“早就聽說太師崇高威望,現(xiàn)在都統(tǒng)就要稱帝號,而太師恰好到來,這是上天把宰相賜給都統(tǒng)啊?!鳖佌媲浯舐暫浅馑逆?zhèn)使者說:“說什么宰相!你們知道有個痛罵安祿山而死的顏杲卿嗎?他便是我的哥哥。我已經(jīng)八十歲了,只知道恪守臣節(jié)而死,難道受你們的引誘脅迫嗎!”四鎮(zhèn)使者不敢再說話了。于是李希烈讓甲士十人在館舍中看守顏真卿,在庭院中挖了一個坑穴,說是準備活埋他。顏真卿神色安然,見李希烈說:“既然我的生死已經(jīng)決定,何必玩弄花樣!趕快一劍砍死我,豈不使你心中更痛快些嗎?”于是李希烈向他道歉。
[3] 戊戌,以左龍武大將軍哥舒曜為東都、汝州節(jié)度使,將鳳翔、寧、涇原、奉天、好行營兵萬余人討希烈,又詔諸道共討之。曜行至郟城,遇希烈前鋒將陳利貞,擊破之;希烈勢小沮。曜,翰之子也。
[3] 戊戌(二十一日),德宗任命左龍武大將軍哥舒曜為東都、汝州節(jié)度使,率領(lǐng)鳳翔、寧、涇原、奉天、好行營兵馬一萬余人討伐李希烈,又頒詔命各道共同討伐。哥舒曜來到郟城時,與李希烈的前鋒將領(lǐng)陳利貞遭遇,并打敗了他,李希烈軍的聲勢稍挫。哥舒曜是哥舒翰的兒子。
希烈使其將封有麟據(jù)鄧州,南路遂絕,貢獻、商旅皆不通。壬寅,詔治上津山路,置郵驛。
李希烈讓他的將領(lǐng)封有麟占據(jù)鄧州,南方的通路于是斷絕了,運送貢物以及商人旅客都不能通過。壬寅(二十五日),德宗頒詔修治上津縣的山路,并設(shè)置了通郵的驛站。
[4] 二月,戊申朔,命鴻臚卿崔漢衡送區(qū)頰贊還吐蕃。
[4] 二月,戊申朔(初一),德宗命令鴻臚卿崔漢衡送區(qū)頰贊返回吐蕃。
[5] 丙寅,以河陽三城、懷、衛(wèi)州為河陽軍。
[5] 丙寅(十九日),朝廷以河陽三城、懷州、衛(wèi)州設(shè)置河陽軍。
[6] 丁卯,哥舒曜克汝州,擒周晃。
[6] 丁卯(二十日),哥舒曜攻克汝州,擒獲周晃。
[7] 三月,戊寅,江西節(jié)度使曹王皋敗李希烈將韓霜露于黃梅,斬之;辛卯,拔黃州。時希烈兵柵蔡山,險不可攻。皋聲言西取蘄州,引舟師溯江而上,希烈之將引兵循江隨戰(zhàn)。去蔡山三百余里,皋乃復放舟順流而下,急攻蔡山,拔之。希烈兵還救之,不及而敗。皋遂進拔蘄州,表伊慎為蘄州刺史,王鍔為江州刺史。
[7] 三月,戊寅(初一),江西節(jié)度使曹王李皋在黃梅打敗李希烈的將領(lǐng)韓霜露,并斬殺了他。辛卯(十四日),曹王李皋攻克黃州。當時,李希烈的兵馬在蔡山樹起柵壘,形勢險要,難以攻打。李皋聲稱西取蘄州,帶領(lǐng)水軍溯長江而上,李希烈的將領(lǐng)帶兵沿著長江尾隨而戰(zhàn)。當離開蔡山三百余里的時候,李皋便又放開船只,順流而下,急攻蔡山,并將蔡山攻克。李希烈回軍救援不及而失敗。李皋接著進軍攻克蘄州,上表請求任命伊慎為蘄州刺史,王鍔為江州刺史。
[8] 淮寧都虞候周曾、鎮(zhèn)遏兵馬使王玢、押牙姚、韋清密輸款于李勉。李希烈遣曾與十將康季琳將兵三萬攻哥舒曜,至襄城,曾等密謀還軍襲希烈,奉顏真卿為節(jié)度使,使玢、、清為內(nèi)應(yīng)。希烈知之,遣別將李克誠將騾軍三千人襲曾等,殺之,并殺玢、及其黨。甲午,詔贈曾等官。始,韋清與曾等約,事泄不相引,故獨得免。清恐終及禍,說希烈請詣朱滔乞師,希烈遣之,行至襄邑,逃奔劉洽。希烈聞周曾等有變,閉壁數(shù)日;其黨寇尉氏、鄭州者聞之,亦遁歸。希烈乃上表歸咎于周曾等,引兵還蔡州,外示悔過從順,實待朱滔等之援也。置顏真卿于龍興寺。
[8] 淮寧都虞候周曾、鎮(zhèn)遏兵馬使王玢、押牙姚、韋清暗中向李勉表示歸誠之意。李希烈派遣周曾與十將康秀琳帶領(lǐng)兵馬三萬人攻打哥舒曜,來到襄城以后,周曾等人秘密策劃回軍襲擊李希烈,擁戴顏真卿為節(jié)度使,讓王玢、姚、韋清擔任內(nèi)應(yīng)。李希烈得知此事以后,派遣別將李克誠帶領(lǐng)騾軍三千人襲擊周曾等人,殺掉了周曾,并且殺掉王玢、姚及其同黨。甲午(十七日),朝廷頒詔追贈周曾等人官位。開始的時候,韋清與周曾等人約定,一旦事情泄露,不可相互牽連,所以他獨自得以幸免。韋請擔心終究還會招致禍患,便勸說李希烈請讓他到朱滔那里請求援兵,李希烈派他去了,他來到襄邑縣的時候,便逃奔到劉洽那里去了。李希烈聽說周曾等人已有變故,便將營壘關(guān)閉了好幾天,他的那些前去侵犯尉氏、鄭州的黨羽聞知此事,也逃了回來。于是,李希烈向朝廷上表,將一切罪名都推到周曾等人身上,自己領(lǐng)兵返回蔡州,表面上表示悔過,順從朝廷,實際上卻是等候朱滔等人的援兵。他把顏真卿安置在龍興寺。
丁酉,荊南節(jié)度使張伯儀與淮寧兵戰(zhàn)于安州,官軍大敗,伯儀僅以身免,亡其所持節(jié)。希烈使人以其節(jié)及俘馘示顏真卿;真卿號慟投地,絕而復蘇,自是不復與人言。
丁酉(二十日),荊南節(jié)度使張伯儀與淮寧兵在安州交戰(zhàn),官軍大敗,張伯儀僅自身幸免于難,還失去了所持旌節(jié)。李希烈叫人把張伯儀的旌節(jié)以及被俘士兵的左耳給顏真卿看,顏真卿痛哭撲地,氣絕而復蘇,從此不再與人講話。
[9] 夏,四月,上以神策軍使白志貞為京城召募使,募禁兵以討李希烈。志貞請諸嘗為節(jié)度、觀察、都團練使者,不問存沒,并勒其子弟帥奴馬自備資裝從軍,授以五品官;貧者甚苦之,人心始搖。
[9] 夏季,四月,德宗任命神策軍使白志貞為京城召募使,招募禁兵以討伐李希烈。白志貞請求讓各個曾經(jīng)擔任過節(jié)度使、觀察使、都團練使的官員,不論在世的或歿世的,都勒令他們的子弟帶著奴仆與馬匹,自己備辦衣物參軍,授給他們五品官職。家境貧寒的人深以為苦,民心開始動搖。
[10]上命宰相、尚書與吐蕃區(qū)頰贊盟于豐邑里,區(qū)頰贊以清水之盟,疆場未定,不果盟。己未,命崔漢衡入吐蕃,決于贊普。
[10]德宗命令宰相、尚書與吐蕃區(qū)頰贊在豐邑里會盟,區(qū)頰贊因清水會盟未將邊疆確定,便沒來會盟。己未(十三日),德宗命令崔漢衡前往吐蕃,由吐蕃贊普作出決斷。
[11]庚申,加永平、宣武、河陽都統(tǒng)李勉淮西招討使,東都、汝州節(jié)度使哥舒曜為之副,以荊南節(jié)度使張伯儀為淮西應(yīng)援招討使,山南東道節(jié)度使賈耽、江西節(jié)度使曹王皋為之副。上督哥舒曜進兵,曜至潁橋,遇大雨,還保襄城。李希烈遣其將李光輝攻襄城;曜擊卻之。
[11]庚申(十四日),德宗加任永平、宣武、河陽都統(tǒng)李勉為淮西招討使,以東都、汝州節(jié)度使哥舒曜作他的副職,任命荊南節(jié)度使張伯儀為淮西應(yīng)援招討使,以山南東道節(jié)度使賈耽、江西節(jié)度使曹王李皋作為他的副職。德宗督促哥舒曜到穎橋時,遇到大雨,便回軍防守襄城。李希烈派遣他的將領(lǐng)李光輝攻打襄城,哥舒曜將他擊退。
[12]五月,乙酉,潁王薨。
[12]五月,乙酉(初九),潁王李去世。
[13]乙未,以宣武節(jié)度使劉洽兼淄青招討使。
[13]乙未(十九日),德宗讓宣武節(jié)度使劉洽兼任淄青招討使。
[14]李晟謀取涿、莫二州,以絕幽、魏往來之路,與張孝忠之子升云圍朱滔所署易州刺史鄭景濟于清苑,累月不下。滔以其司武尚書馬實為留守,將步騎萬余守魏營,自將步騎萬五千救清苑,李晟軍大敗,退保易州。滔還軍瀛州,張升云奔滿城。會晟病甚,引軍還保定州。
[14]李晟策劃攻取涿、莫二州,以便截斷幽州與魏州往來的通路,與張孝忠的兒子張升云在清苑圍困朱滔所署任的易州刺史鄭景濟,但好幾個月未能攻打下。朱滔任命他的司武尚書馬為留守,帶領(lǐng)步兵騎兵一萬余人防守魏州營壘,自己帶領(lǐng)步兵、騎兵一萬五千人援救清苑。李晟軍被打得大敗,退守易州。朱滔回軍瀛州,張升云逃奔滿城。適逢李晟患病甚重,便帶領(lǐng)軍隊回保定州。
王武俊以滔既破李晟,留屯瀛州,未還魏橋,遣其給事中宋端趣之。端見滔,言頗不遜,滔怒,使謂武俊曰:“滔以熱疾,暫未南還,大王二兄遽有云云。滔以救魏博之故,叛君棄兄,如脫屣耳。二兄必相疑,惟二兄所為!”端還報,武俊自辨于馬實,實以狀白滔,言:“趙王知宋端無禮于大王,深加責讓,實無他志。”武俊亦遣承令官鄭和隨實使者見滔,謝之。滔乃悅,相待如初。然武俊以是益恨滔矣。
由于朱滔打敗李晟,留在瀛州屯駐,沒有返回魏橋,王武俊便派遣他的給事中宋端前去催促朱滔。宋端見到朱滔,說話頗欠謙恭,朱滔很生氣,讓他告訴王武俊說:“我因身患熱病,暫時未能南回,大王二哥便驟然有如此說法。我因救援魏博的原故,背叛國君,拋棄兄弟,就象脫去無跟的鞋子一樣。二哥如果一定要懷疑我,那就但憑二哥為所欲為吧!”宋端回報王武俊,王武俊向馬為自己分辯,馬將此情狀稟告朱滔說:“趙王知道宋端對大王無禮,狠狠地責備了他,趙王實在并無他意?!蓖跷淇∫才汕渤辛罟汆嵑透S馬的使者去見朱滔,向他表示歉意。于是朱滔高興起來,對待王武俊一如既往。然而,王武俊因此事卻益發(fā)怨恨朱滔了。
六月,李抱真使參謀賈林詣武俊壁詐降。武俊見之。林曰:“林來奉詔,非降也?!蔽淇∩珓樱瑔柶涔?,林曰:“天子知大夫宿著誠效,及登壇之日,撫膺顧左右曰:”我本徇忠義,天子不察。‘諸將亦嘗共表大夫之志。天子語使者曰,’朕前事誠誤,悔之無及。朋友失意,尚可謝,況朕為四海之主乎!‘“武俊曰:”仆胡人也,為將尚知愛百姓;況天子,豈專以殺人為事乎!今山東連兵,暴骨如莽,就使克捷,與誰守之!仆不憚歸國,但已與諸鎮(zhèn)結(jié)盟。胡人性直,不欲使曲在己,天子誠能下詔赦諸鎮(zhèn)之罪,仆當首唱從化;諸鎮(zhèn)有不從者,請奉辭伐之。如此,則上不負天子,下不負同列,不過五旬,河朔定矣?!笆沽诌€報抱真,陰相約結(jié)。
六月,李抱真讓參謀賈林到王武俊的營壘詐稱歸降,王武俊接見了賈林。賈林說:“我是奉詔而來的,并不是投降的。”王武俊臉色變了,問其中原故,賈林說:“皇上知道大夫?qū)Τ⒁幌驓w誠效命,及至登上壇場稱王時,還捶著胸口環(huán)顧隨從說:”我本來是要獻身忠義的,奈何皇上不能詳察?!T將領(lǐng)也曾經(jīng)共同上表講過大夫的志向,皇上對使者說:“以前的事,誠然是朕的失誤,后悔也來不及了。朋友之間意見不合,還可以道歉,何況我是四海之主呢!’”王武俊說:“我是個胡人,作為將領(lǐng),還知道愛護百姓,何況身為皇上,哪能專門從事殺人呢!現(xiàn)在崤山以東接連用兵,白骨暴露,有如草莽,即使朝廷能夠獲勝,將與何人來共守呢!我并不害怕歸順國家,只是我已經(jīng)與各鎮(zhèn)結(jié)下盟約。胡人生性耿直,不愿讓自己委曲。倘若皇上能夠下詔赦免各鎮(zhèn)的罪過,我自當?shù)谝粋€倡議歸順王化,各鎮(zhèn)如有不服從的,請讓我遵奉正義之辭討伐他們。果能如此,我便上不辜負皇上,下不辜負與我同列之人,不超過五十天,河朔地區(qū)便可安定了?!蓖跷淇∽屬Z林回報李抱真,暗中相互聯(lián)絡(luò)。
[15]庚戌,初行稅間架、除陌錢法。時河東、澤潞、河陽、朔方四軍屯魏縣,神策、永平、宣武、淮南、浙西、荊南、江泗、沔鄂、湖南、黔中、劍南、嶺南諸軍環(huán)淮寧之境。舊制,諸道軍出境,皆仰給度支;上優(yōu)恤士卒,每出境,加給酒肉,本道糧仍給其家,一人兼三人之給,故將士利之。各出軍才逾境而止,月費錢百三十余萬緡,常賦不能供。判度支趙贊乃奏行二法:所謂稅間架者,每屋兩架為間,上屋稅錢二千,中稅千,下稅五百,吏執(zhí)筆握算,入人室廬計其數(shù)?;蛴姓荻喽鵁o他資者,出錢動數(shù)百緡。敢匿一間,杖六十,賞告者錢五十緡。所謂除陌錢者,公私給與及賣買,每緡官留五十錢,給他物及相貿(mào)易者,約錢為率。敢隱錢百,杖六十,罰錢二千,賞告者錢十緡,其賞錢皆出坐事之家。于是愁怨之聲,盈于遠近。
[15]庚戌(初五),開始施行稅間架法和除陌錢法。當時,河東、澤潞、河陽、朔方四軍屯駐在魏縣,神策、永平、宣武、淮南、浙西、荊南、江泗、沔鄂、湖南、黔中、劍南、嶺南各軍環(huán)繞在淮寧周圍。根據(jù)原有制度,各道軍隊開出本道,一概由度支提供給養(yǎng)。德宗優(yōu)待體恤士兵,每當出境時,增加酒肉供給,士兵在本道的口糧仍然撥給他們的家庭,一人可以得到三人的給養(yǎng),所以將士愿從中獲利,于是各自出軍,才越過本道便停下來,每月消耗錢一百三十余萬緡,通常的賦稅無法保證供給。判度支趙贊于是上奏施行稅間架和除陌錢二法。所謂稅間架法,每房屋兩架為一間,上等房屋征稅二千錢,中等的征稅一千,下等的征稅五百。吏人拿著筆,握著計算工具算,進入百姓家中,計算應(yīng)征稅額。有些住宅房屋多而沒有其他資財?shù)娜思?,交出的稅錢動不動就是數(shù)百緡。敢于隱藏房屋一間的,杖責六十,獎賞告發(fā)人錢五十緡。所謂除陌錢法,就是凡公家私人所給與和買賣所得的錢,官家每緡錢中留取五十錢,對于給與其他物品和以物易物所得到的,約計成錢,進行計算。敢于瞞錢一百的,杖責六十,罰錢二千,獎賞告發(fā)人錢十緡,這獎賞錢一律出在獲罪的人家。于是,愁苦怨恨之聲,充滿了遠近各地。
[16]丁卯,徙郴王逾為丹王,王為簡王。
[16]丁卯(二十二日),德宗改封郴王李逾為丹王,王李為簡王。
[17]庚午,答蕃判官監(jiān)察御史于與吐蕃使者論刺沒藏至自青海,言疆場已定,請遣區(qū)頰贊歸國。秋,七月,甲申,以禮部尚書李揆為入蕃會盟使。壬辰,詔諸將相與區(qū)頰贊盟于城西。李揆有才望。盧杞惡之,故使之入吐蕃。揆言于上曰:“臣不憚遠行,恐死于道路,不能達詔命!”上為之惻然,謂杞曰:“揆無乃太老!”杞曰:“使遠夷,非諳練朝廷故事者不可。且揆行,則自今年少于揆者,不敢辭遠使矣?!?br />
[17]庚午(二十五日),答蕃判官、監(jiān)察御史于與吐蕃使者論剌沒藏從青?;爻f是雙方邊界已經(jīng)確定,請讓區(qū)頰贊回國。秋季,七月,甲申(初九),德宗任命禮部尚書李揆為入蕃會盟使。壬辰(十七日),德宗頒詔命令諸將相與區(qū)頰贊在城西會盟。李揆素有才干與威望,盧杞憎惡他,所以讓他出使吐蕃。李揆對德宗說:“我不害怕走遠路,只是擔心死在路途之中,不能將詔命送到。”德宗為李揆的話而悲傷,便對盧杞說:“李揆恐怕過于老邁了吧!”盧杞說:“到遠方的夷人出使,不熟悉朝廷舊典的人是不行的。而且,李揆去了,今后年紀小于李揆的人,便不敢推辭去遠方出使了?!?/em>
[18]八月,丁未,李希烈將兵三萬圍哥舒曜于襄城,詔李勉及神策將劉德信將兵救之。乙卯,希烈將曹季昌以隨州降,尋復為其將康叔夜所殺。
[18]八月,丁未(初二),李希烈領(lǐng)兵三萬人在襄城包圍哥舒曜,詔令李勉以及神策軍將領(lǐng)劉德信領(lǐng)兵援救哥舒曜。乙卯(初十),李希烈的將領(lǐng)曹季昌率隨州歸降,不久又被他的將領(lǐng)康叔夜殺死。
[19]初,上在東宮,聞監(jiān)察御史嘉興陸贄名,即位,召為翰林學士,數(shù)問以得失。時兩河用兵久不決,賦役日滋,贄以兵窮民困,恐別生內(nèi)變,乃上奏,其略曰:“克敵之要,在乎將得其人;馭將之方,在乎操得其柄。將非其人者,兵雖眾不足恃;操失其柄者,將雖材不為用?!庇衷唬骸皩⒉荒苁贡瑖荒荞S將,非止費財玩寇之弊,亦有不自焚之災(zāi)?!庇衷唬骸敖駜珊?、淮西為叛亂之帥者,獨四五兇人而已。尚恐其中或遭詿誤,內(nèi)蓄危疑;蒼黃失圖,勢不得止。況其余眾,蓋并脅從,茍知全生,豈愿為惡!”又曰:“無紓目前之虞,或興意外之變。人者,邦之本也。財者,人之心也。其心傷則其本傷,其本傷則枝干顛瘁矣?!庇衷唬骸叭藫u不寧,事變難測,是以兵貴拙速,不貴巧遲。若不靖于本而務(wù)救于末,則救之所為,乃禍之所起也?!庇终撽P(guān)中形勢,以為:“王者蓄威以昭德,偏廢則危;居重以馭輕,倒持則悖。王畿者,四方之本也。太宗列置府兵,分隸禁衛(wèi),大凡諸府八百余所,而在關(guān)中者殆五百焉。舉天下不敵關(guān)中,則居重馭輕之意明矣。承平漸久,武備浸微,雖府衛(wèi)具存而卒乘罕習。故祿山竊倒持之柄,乘外重之資,一舉滔天,兩京不守。尚賴西邊有兵,諸牧有馬,每州有糧,故肅宗得以中興。乾元之后,繼有外虞,悉師東討,邊備既馳,禁戎亦空,吐蕃乘虛,深入為寇,故先皇帝莫與為御,避之東游。是皆失居重馭輕之權(quán),忘深根固柢之慮。內(nèi)寇則淆、函失險,外侵則、渭為戎。于斯之時,雖有四方之師,寧救一朝之患?陛下追想及此,豈不為之寒心哉!今朔方、太原之眾,遠在山東;神策六軍之兵,繼出關(guān)外,儻有賊臣啖寇,黠虜覷邊,伺隙乘虛,微犯亭障,此愚臣所竊憂也。未審陛下其何以御之!側(cè)聞伐叛之初,議者多易其事,僉謂有征無戰(zhàn),役不逾時,計兵未甚多,度費未甚廣,于事為無擾,于人為不勞;曾不料兵連禍拿,變故難測,日引月長,漸乖始圖。往歲為天下所患,咸謂除之則可致升平者,李正已、李寶臣、梁崇義、田悅是也。往歲為國家所信,咸謂任之則可除禍亂者,朱滔、李希烈是也。既而正已死,李納繼之;寶臣死,惟岳繼之;崇義平,希烈叛;惟岳戮,朱滔攜。然則往歲之所患者,四去其三矣,而患竟不衰;往歲之所信,今則自叛矣,而余又難保。是知立國之安危在勢,任事之濟否在人。勢茍安,則異類同心也;勢茍危,則舟中敵國也。陛下豈可不追鑒往事,惟新令圖,修偏廢之柄以靖人,復倒持之權(quán)以固國!而乃孜孜汲汲,極思勞神,徇無已之求,望難必之效乎!今關(guān)輔之間,征發(fā)已甚,宮苑之內(nèi),備衛(wèi)不全。萬一將帥之中,又如朱滔、希烈,或負固邊壘,誘致豺狼,或竊發(fā)郊畿,驚犯城闕,此亦愚臣所竊為憂者也,未審陛下復何以備之!陛下儻過聽愚計,所遣神策六軍李晟等及節(jié)將子弟,悉可追還;明敕涇、隴、、寧,但令嚴備封守,仍云更不征發(fā),使知各保安居。又降德音,罷京城及畿縣間架等雜稅,則冀已輸者弭怨,見處者獲寧,人心不搖,邦本自固?!鄙喜荒苡?。
[19]當初,德宗在東宮當太子時,聽說監(jiān)察御史嘉興人陸贄的名聲。德宗即位以后,便召陸贄擔任翰林學士,屢次向他詢問朝政得失。當時河南、河北地區(qū)用兵長久不能結(jié)束,賦稅勞役日益增多,陸贄因兵源窮竭,百姓困頓,恐怕內(nèi)部生出別的變故,便進上奏章,大略是說:“打敗敵人的關(guān)鍵,在于任用將領(lǐng)能夠得當;駕馭將領(lǐng)的辦法,在于掌握用人的權(quán)柄。任用將領(lǐng)不得當,兵馬雖然眾多,也是不足依恃的;失去用人的權(quán)柄,將領(lǐng)雖然有才干,還是不能為朝廷所用?!标戀椨终f:“將領(lǐng)不能指揮士兵,國家不能駕馭將領(lǐng),這不僅有耗費資財、玩忽寇盜的弊端,而且也會有兵火不息而終至自焚的災(zāi)禍?!庇终f:“現(xiàn)在河北、河南、淮西發(fā)起叛亂的主將,只是四五個兇人罷了。尚且恐怕其中有的人是遭受連累而受到損害,心中積蓄著自危的疑慮,匆忙之間,考慮不周,為情勢所趨,不能停止。何況其余眾人,恐怕全是因受人脅迫而跟隨反叛的,如果知道還有生路,哪里還愿意作惡呢!”又說:“如果不解除眼前的憂慮,也許還會引起意外的變故。百姓是國家的根本,財利是百姓的核心。核心受到傷害,根本也就會受到傷害;根本受到傷害,枝干也就因過度疲勞跌落?!庇终f:“人心動搖,不得安寧,事故變幻,難以測度,所以用兵以拙而速為可貴,不以巧而遲為可貴。假如不能安定根本而去致力于救助末梢,那么,救助末梢所做的事情,也正是禍患所起的原因?!标戀椨终撜f關(guān)中的形勢,他認為:“做天子的應(yīng)該積蓄威嚴,昭示恩德,若是偏廢,便有危險;應(yīng)該居于重兵防守之地,以便控制輕兵屯戍之地,如果輕重顛倒,便不合乎事理。皇上所在的京都周圍地區(qū),是四方的根本。太宗布置府兵,分別隸屬于禁衛(wèi),大概軍府共有八百余所,而安排在關(guān)中的軍府便約有五百所,全國敵不住關(guān)中,那么,居于重兵防守之地,以便控制輕兵屯戍之地的意圖是很明白的了。國家安定的日子長了,軍備逐漸衰敗,雖然軍府、衛(wèi)所都依然存在,但是兵馬演練卻很罕見了。所以安祿山竊取被重顛倒的權(quán)柄,乘著外有重兵的資本,發(fā)動叛亂,有如洪水滔天,兩京相繼失守。還是靠著西部邊疆有軍隊,諸牧監(jiān)有馬,各州有糧食,所以肅宗才得以復興。乾元以后,外患又相繼發(fā)生,整個軍隊向東討伐,邊疆的軍備既已廢馳,禁兵復又空虛,吐蕃乘國家虛弱,深入內(nèi)地侵擾,所以先帝無法抵御,便避開吐蕃東游。這都是因為失去居于重兵防守之地,以控制輕兵屯戍之地的權(quán)柄,忘記考慮深深培固根柢。內(nèi)有寇盜,崤山、函谷關(guān)便失去險要;外有攻侵,州、渭州便都成了外族的天下。在這樣的時候,雖有各地的軍隊,難道能救助一朝發(fā)生的禍患嗎?陛下回顧往事至此,難道不為此而寒心嗎?現(xiàn)在朔方、太原的軍隊遠在崤山以東,神策等六軍又相繼開出關(guān)外。倘若在賊臣勾引敵寇,狡猾的敵虜窺伺邊疆,看準縫隙,乘虛而入,悄悄侵犯邊防的亭障,這是愚臣在私下里所擔憂的啊,不知陛下將如何抵御?我從側(cè)面得知,開始討伐叛軍時,議事的人大多把用兵看得輕而易舉,都說只有調(diào)兵出征而實無戰(zhàn)事,兵役不會超越時限,算起來需要兵員不會太多,估計費用也不會太大,國事并無騷擾,百姓并無辛勞。誰曾料到后來戰(zhàn)事相繼,災(zāi)禍頻仍,變故難以測度,隨著時間延長,逐漸背離了初始的謀劃。以往被天下視為災(zāi)禍,都說鏟而除之便可再回到太平之世的,是李正己、李寶臣、梁崇義、田悅諸人;以往被朝廷所信任,都說任而用之便可除去禍亂的,是朱滔、李希烈等人。不久前,李正己死了,李納接續(xù)了他;李寶臣死了,李惟岳接續(xù)了他;梁崇義被平定了,李希烈又反叛了;李惟岳被殺掉了,朱滔又叛離了。這樣說來,以往年被視為禍患的人,四個已經(jīng)去掉三個了,但禍患終竟未曾減弱;以住被信任的人,現(xiàn)在卻自行反叛了,而剩下來的人也難保不叛。由此可知,立國的安定與否在于形勢,辦事的成功與否在于用人。如果形勢安定,那么異族也會與朝廷一條心的;如果形勢危殆,那么同船之人也會成為敵人的。陛下豈能不以往事為借鑒,革新法度,修復被偏廢的權(quán)柄,以便安定人心,恢復被倒持的權(quán)力,以鞏固國家,卻反而這樣孜孜不倦,汲汲以求,費盡思索,勞盡心神,屈從于沒完沒了的欲求,而期待難以必成的功效呢!如今關(guān)中畿輔地區(qū)征發(fā)兵員已經(jīng)太多,宮廷苑囿之中警備不全。萬一將帥中有人又步朱滔、李希烈的后塵,或者依仗邊塞壁壘險固,引誘招致異族入侵,或者偷偷發(fā)兵京郊畿輔,震動京城,干犯宮闕,這也是我私下里所擔憂的啊,不知陛下又如何防備這種情況呢?倘使陛下肯屈尊聽我的計策,那么,應(yīng)該全部追回朝廷派遣的神策六軍李晟等人以及諸使節(jié)、將領(lǐng)的子弟,明文敕令涇、隴、、寧各州,只要嚴密防守四境,還要說明再不征調(diào)兵員,使人們知道各保安定生活。又須頒降德音,罷除京城與畿輔各縣的間架等雜稅,此則可望使已經(jīng)交稅的人消弭怨恨,使現(xiàn)在居住在京城與畿輔各縣的人們獲得安寧,人心不再動搖,國家的根本自然就強固了?!钡伦谖茨懿捎眠@些建議。
[20]壬戌,以汴西運使崔縱兼魏州四節(jié)度都糧料使??v,渙之子也。
[20]壬戌(十七日),德宗讓汴西運使崔縱兼任魏州四節(jié)度都糧料使。崔縱是崔渙的兒子。
[21]九月,丙戌,神策將劉德信、宣武將唐漢臣與淮寧將李克誠戰(zhàn),敗于滬澗。時李勉遣漢臣將兵萬人救襄城,上遣德信帥諸將家應(yīng)募者三千人助之。勉奏:“李希烈精兵皆在襄城,許州空虛,若襲許州,則襄城圍自解?!鼻捕⑷ぴS州,未至數(shù)十里,上遣中使責其違詔,二將狼狽而返,無復斥候。克誠伏兵邀之,殺傷大半。漢臣奔大梁,德信奔汝州;希烈游兵剽掠至伊闕。勉復遣其將李堅帥四千人助守東都,希烈以兵絕其后,堅軍不得還。汴軍由是不振,襄城益危。
[21]九月,丙戌(十二日),神策軍將領(lǐng)劉德信、宣武軍將領(lǐng)唐漢臣與淮寧軍將領(lǐng)李克誠接戰(zhàn),在澗被打敗。當時,李勉派遣唐漢臣領(lǐng)兵一萬人援救襄城,德宗派遣劉德信率領(lǐng)在諸將領(lǐng)家應(yīng)募的三千人協(xié)助唐漢臣。李勉上奏說:“李希烈的精兵都在襄城,許州空虛,如果襲擊許州,襄城的圍兵便自然解除了?!崩蠲闩汕哺叩滦拧⑻茲h臣兩位將領(lǐng)進趨許州。還沒有走出幾十里地,德宗派遣中使責備劉德信、唐漢臣違抗詔旨,兩位將領(lǐng)狼狽而歸,不再偵察敵情。李克誠埋伏兵馬,攔擊兩位大將領(lǐng),殺傷兩位將領(lǐng)的兵馬有一大半。唐漢臣逃往大梁,劉德信逃往汝州,李希烈流動巡哨的兵馬已經(jīng)劫掠到了伊闕。李勉再派遣他的將領(lǐng)李堅率四千人協(xié)助守東都,李希烈派兵截斷李堅軍的后路,李堅軍無法返還。由此,汴軍不能振作,襄城愈加危殆。
[22]上以諸軍討淮寧者不相統(tǒng)一,庚子,以舒王謨?yōu)榍G襄等道行營都元帥,更名誼;以戶部尚書蕭復為長史,右庶子孔巢父為左司馬,諫議大夫樊澤為右司馬,自余將佐皆選中外之望。未行,會涇師作亂而止。復,嵩之孫也;巢父,孔子三十七世孫也。
[22]因討伐淮寧各軍相互之間不能統(tǒng)一,庚子(二十六日),德宗任命舒王李謨?yōu)榍G襄等道行營都元帥,改名為李誼,任命戶部尚書蕭復為長史,右庶子孔巢父為左司馬,諫議大夫樊澤為右司馬,其余將佐,也都是選任朝廷內(nèi)外有名望的人物。這些人還未啟程,適逢涇原軍發(fā)生叛亂,只好作罷。蕭復是蕭嵩的孫子??壮哺甘强鬃拥娜呤缹O。
[23]上發(fā)涇原諸道兵救襄城。冬,十月,丙午,涇原節(jié)度使姚令言將兵五千至京師。軍士冒雨,寒甚,多攜子弟而來,冀得厚賜遺其家,既至,一無所賜。丁未,發(fā)至水,詔京兆尹王翊犒師,惟糲食菜;眾怒,蹴而覆之,因揚言曰:“吾輩將死于敵,而食且不飽,安能以微命拒白刃邪!聞瓊林、大盈二庫,金帛盈溢,不如相與取之?!蹦诉Ъ讖埰旃脑?,還趣京城。令言入辭,尚在禁中,聞之,馳至長樂阪,遇之。軍士射令言,令言抱馬鬣突入亂兵,呼曰:“諸君失計!東征立功,何患不富貴,乃為族滅之計乎!”軍士不聽,以兵擁令言而西。上遽命賜帛,人二匹;眾益怒,射中使。又命中使宣慰,賊已至通化門外,中使出門,賊殺之。又命出金帛二十車賜之;賊已入城,喧聲浩浩,不復可遏。百姓狼狽駭走,賊大呼告之曰:“汝曹勿恐,不奪汝商貨僦質(zhì)矣!不稅汝間架陌錢矣!”上遣普王誼、翰林學士姜公輔出慰諭之;賊已陳于丹鳳門外,小民聚觀者以萬計。
[23]德宗征發(fā)涇原各道兵馬援助襄城。冬季,十月,丙午(初二),涇原節(jié)度使姚令言領(lǐng)兵五千人來到京城。士兵冒雨而行,甚是寒冷,他們多數(shù)攜帶著自家子弟前來,希望得到豐厚的賞賜送給自己家中的人,來到以后,卻沒有得到任何賞賜。丁未(初三),涇原軍出發(fā)來到水,詔命京兆尹王犒勞軍隊,送去的只有粗米飯和菜餅。眾人憤怒了,便踢翻了犒勞品,并借機揚言說:“我們將要赴敵而死,卻連口飽飯都吃不上,怎么能夠拿自己的小命去往雪白的刀刃上撞呢!聽說皇上瓊林、大盈兩個內(nèi)庫里金銀錦帛裝得滿滿的,我們不如一塊兒去取吧?!庇谑潜娙舜┥湘z甲,舉起旗幟,擂鼓吶喊,回軍開向京城。姚令言入朝辭行,還在宮中,聽說此事,乘馬急馳來到長樂坂,與眾人相遇。士兵用箭射姚令言,姚令言伏在馬背上沖進嘩亂的士兵之中,呼喊道:“諸位打錯了主意!這次東征,前去立功,還愁不能富貴嗎,怎么竟作這種滿族抄斬的打算呢!”士兵不聽勸告,用兵器簇擁著姚令言西進京城。德宗急忙命令賜給錦帛,每人兩匹。眾人更加憤怒,用箭射中使。德宗又命令中使前去安撫,而亂兵已經(jīng)來到通化門外,中使才出了通化門,亂兵便將他殺死。德宗又命令拿出金銀錦帛二十車賜給亂兵,但是亂兵已經(jīng)進入城內(nèi),喧嘩之聲浩大,再不能夠遏止。百姓驚惶狼狽而逃,亂兵大聲喊叫著告訴他們:“你們不必恐慌,不會奪取你們的商貨典當?shù)睦X了,不會向你們征繳間架稅和除陌錢了!”德宗派遣普王李誼與翰林學士姜公輔出來勸慰亂兵,而亂兵已經(jīng)在丹鳳門外結(jié)成陣列,聚來觀看的百姓數(shù)以萬計。
初,神策軍使白志貞掌召募禁兵,東征死亡者志貞皆隱不以聞,但受市井富兒賂而補之,名在軍籍受給賜,而身居市廛為販鬻。司農(nóng)卿段秀實上言:“禁兵不精,其數(shù)全少,卒有患難,將何待之!”不聽。至是,上召禁兵以御賊,竟無一人至者。賊已斬關(guān)而入,上乃與王貴妃、韋淑妃、太子、諸王、唐安公主自苑北門出,王貴妃以傳國寶系衣中以從;后宮諸王、公主不及從者什七八。
當初,神策軍使白志貞主持招募禁兵,對東征死亡的兵員一概隱瞞不報,但凡收受到市井商賈富人的賄賂,便將他補為兵員。這些人名字寫在軍籍里,享受供給與賞賜,而自身仍然住在商肆之中販賣貨物。司農(nóng)卿段秀實上言:“禁兵不精良,員額全都缺少,倘若猝然發(fā)生禍難,那將如何防御呢!”德宗不聽段秀實的進言。至此,德宗召集禁兵去抵御亂兵,竟然沒有一人到來。亂兵已經(jīng)殺開關(guān)門而入,德宗這才與王貴妃、韋淑妃、太子、諸王、唐安公主等人從宮苑的北門出走,王貴妃把傳國之寶系在衣服中從行,后宮中的諸王、公主來不及跟從德宗出走的人有十分之七八。
初,魚朝恩既誅,宦官不復典兵,有竇文場、霍仙鳴者,嘗事上于東宮,至是,帥宦官左右僅百人以從,使普王誼前驅(qū),太子執(zhí)兵以殿。司農(nóng)卿郭曙以部曲數(shù)十人獵苑中,聞蹕,謁道左,遂以其眾從。曙,曖之弟也。右龍武軍使令狐建方教射于軍中,聞之,帥麾下四百人從,乃使建居后為殿。
當初,魚朝恩既已誅除,宦官不再掌管軍事。有名叫竇文場、霍仙鳴的,曾經(jīng)在德宗居東宮時事奉過他,至此,他們帶領(lǐng)宦官侍從僅一百人跟隨德宗出走。德宗讓普王李誼在前面開路,太子手握兵器殿后。司農(nóng)卿郭曙帶著家兵數(shù)十人在禁苑中打獵,聽說德宗車駕出行,便在道東謁見,并帶著他的家兵隨行。郭曙是郭曖的弟弟。右龍武軍使令狐建正在軍中教練射箭,得知消息后,便率領(lǐng)部下四百人從行,于是德宗讓令狐建在后面作為殿軍。
姜公輔叩馬言曰:“朱嘗為涇帥,坐弟滔之故,廢處京師,心嘗怏怏。臣謂陛下既不能推心待之,則不如殺之,毋貽后患。今亂兵若奉以為主,則難制矣。請召使從行?!鄙蟼}猝不暇用其言,曰:“無及矣!”遂行。夜至咸陽,飯數(shù)匕而過。時事出非意,群臣皆不知乘輿所之。盧杞、關(guān)播逾中書垣而出。白志貞、王翊及御史大夫于頎、中丞劉從一、戶部侍郎趙贊、翰林學士陸贄、吳通微等追及上于咸陽。頎,之從父兄弟;從一,齊賢之從孫也。
姜公輔挽住德宗的馬韁進言說:“朱曾經(jīng)擔任過涇原的節(jié)帥,由于受到弟弟朱滔牽連的原故,遭到廢黜,閑居京城,內(nèi)心一度郁郁不樂。我認為陛下既然不能推心置腹地對待他,便不如將他殺掉,不要留下后患?,F(xiàn)在嘩亂的士兵如果擁戴他為首領(lǐng),那就難于控制了。請將朱召來,讓他隨從出走?!钡伦谠趥}猝間無暇照著姜公輔的話去辦,說:“來不及了!”便出發(fā)了。夜里來到咸陽,大家只吃了幾勺飯便過去了。當時,事情出于意料之外,群臣都不知道德宗的去向。盧杞、關(guān)播從中書省逾墻而出。白志貞、王以及御史大夫于頎、中丞劉從一、戶部侍郎趙贊、翰林學士陸贄、吳通微等人在咸陽追上了德宗。于頎是于的叔伯兄弟。劉從一是劉齊賢的從孫。
賊入宮,登含元殿,大呼曰:“天子已出,宜人自求富!”遂歡噪,爭入府庫,運金帛,極力而止。小民因之,亦入宮盜庫物,通夕不已。其不能入者,剽奪于路。諸坊居民各相帥自守。姚令言與亂兵謀曰:“今眾無主,不能持久,朱太尉閑居私第,請相與奉之?!北娫S諾。乃遣數(shù)百騎迎于晉昌里第。夜半,按轡列炬,傳呼入宮,居含元殿,設(shè)警嚴,自稱權(quán)知六軍。
亂兵進入宮中,登上含元殿,大聲喊叫著說:“皇上已經(jīng)出走,應(yīng)該讓人各自想法發(fā)財了!”于是亂兵歡呼鼓噪,爭著進入府庫,運走金銀錦帛,直到運不動了,才停止下來。乘此時機,百姓也進入宮中,盜竅庫房中的物品,徹夜不止。那些未能進入宮中庫房的人們,便在路上搶劫。諸坊的居民都各自聚在一起自行守衛(wèi)。姚令言和嘩亂士兵商議說:“現(xiàn)在大家沒有主子,不可能長久。朱太尉正在私人府第中閑居,請一起擁戴他吧?!贝蠹掖饝?yīng),便派出幾百人騎馬到晉昌里府第迎接朱。半夜時分,朱緊扣馬韁緩行,張列火炬,前后傳呼著進入宮中,在含元殿住下,設(shè)置了嚴密的警戒,自稱暫且統(tǒng)轄六軍。
戊申旦,徒居白華殿,出榜于外,稱:“涇原將士久處邊陲,不閑朝禮,輒入宮闕,至驚乘輿,西出巡幸。太尉已權(quán)臨六軍,應(yīng)神策軍士及文武百官凡有祿食者,悉詣行在;不能往者,即詣本司。若出三日,檢勘彼此無名者,皆斬!”于是百官出見,或勸迎乘輿,不悅,百官稍稍遁去。
戊申(十六日),早晨,朱移居白華殿,在宮外張出告示,聲稱:“涇原的將士長期身居邊疆,不熟悉朝廷的禮儀,便進入宮中,使圣上受到驚動,西出巡幸。朱太尉已經(jīng)暫且統(tǒng)轄六軍。神策軍士兵以及文武百官凡是靠俸祿過活的,應(yīng)當全部前往圣上出巡的地方,不能前往的,可到本官官署來。如果超過三天,查出兩處都未具名的人,一概斬首?!庇谑前俟僦缓贸鰜硪娭?。有的人勸說朱前去迎接德宗,朱不高興,于是百官逐漸逃走。
源休以使回紇還,賞薄,怨朝廷,入見,屏入密語移時,為陳成敗,引符命,勸之僭逆。喜,然猶未決。宿衛(wèi)諸軍舉白幡降者,列于闕前甚眾。夜于苑門出兵,旦自通化門人,駱驛不絕,張弓露刃,欲以威眾。
源休出使回紇歸來,由于賞賜菲薄而埋怨朝廷,這時他入宮去見朱,屏退在場的人,秘密交談了一段時間。他為朱陳述古今成敗之理,征引符命之說,勸朱稱帝。朱大喜,但還猶豫未決。在宮中為皇上值宿警衛(wèi)的各支軍隊舉起白旗歸降朱的人,排列在宮門前面,為數(shù)很多。朱在夜間由宮苑大門放出士兵,到天亮再由通化門進來,絡(luò)繹不絕,弩張劍拔,打算以此向群眾示威。
上思桑道茂之言,自咸陽幸奉天??h僚聞車駕猝至,欲逃匿山谷;主簿蘇弁止之。弁,良嗣之兄孫也。文武之臣稍稍繼至;己酉,左金吾大將軍至奉天。素有威望,眾心恃之稍安。
德宗想起桑道茂的話,便從咸陽前往奉天??h中的官員聽說皇上的車駕突然來到,打算逃到山谷中躲藏起來,主薄蘇弁制止了他們。蘇弁是蘇良嗣之兄的孫子。這時,文武臣僚逐漸地相繼到來。己酉(初五),左金吾大將軍渾到達奉天。渾素來便有威望,大家倚恃渾,心情稍微安定。
庚戌,源休勸朱禁十城門,毋得出朝士,朝士往往易服為傭仆潛出。休又為說誘文武之士,使之附。檢校司空、同平章事李忠臣久失兵柄,太仆卿張光晟自負其才,皆郁郁不得志,悉起而用之。工部侍郎蔣鎮(zhèn)出亡,墜馬傷足,為所得。先是休以才能,光晟以節(jié)義,鎮(zhèn)以清素,都官員外郎彭偃以文學,太常卿敬以勇略,皆為時人所重,至是皆為用。
庚戌(初六),源休勸說朱關(guān)閉長安的十個城門,不許將朝廷官員放出城外。朝廷官員往往改換服裝,扮作雇工或仆人,暗中出城。源休又為朱勸誘文武官員,讓他們依附朱。檢校司空、同平章事李忠臣長期失去兵權(quán),太仆卿張光晟以才干自負,都郁郁不得志,朱全都起用了他們。工部侍郎蔣鎮(zhèn)出逃時,掉下馬來,腳部摔傷,也被朱得到。在此之前,由于源休才能出眾,張光晟能守節(jié)義,蔣鎮(zhèn)清正儉樸,都官員外郎彭偃有文采學識,太常卿敬勇敢而有謀略,都為當時人所推重,至此,他們都被朱所起用。
鳳翔、涇原將張廷芝、段誠諫將數(shù)千人救襄城,未出潼關(guān)聞朱據(jù)長安,殺其大將隴右兵馬使戴蘭,潰歸于。于是自謂眾心所歸,謀反遂定。以源休為京兆尹、判度支,李忠臣為皇城使。百司供億,六軍宿衛(wèi),咸似乘輿。
鳳翔、涇原將領(lǐng)張廷芝、段誠諫帶領(lǐng)數(shù)千人援助襄城,還未走出潼關(guān),聽說朱占據(jù)長安,便殺死大將隴右兵馬使戴蘭,亂哄哄地歸降了朱。朱因此自認為人心所向,便決定謀反。他任命源休為京兆尹、判度支,李忠臣為皇城使。各部門的供給,六軍宿衛(wèi)宮禁,都仿照皇帝的設(shè)置。
辛亥,以渾為京畿、渭北節(jié)度使,行在都虞候白志貞為都知兵馬使,令狐建為中軍鼓角使,以神策都虞候侯仲莊為左衛(wèi)將軍兼奉天防城使。
辛亥(初七),德宗任命渾為京畿、渭北節(jié)度使,行在都虞候白志貞為都知兵馬使,令狐建為中軍鼓角使,神策都虞候侯仲莊為左衛(wèi)將軍兼任奉天防城使。
朱以司農(nóng)卿段秀實久失兵柄,意其必怏怏,遣數(shù)十騎召之。秀實閉門拒之,騎士逾垣入,劫之以兵。秀實自度不免,乃謂子弟曰:“國家有患,吾于何避之,當以死徇社稷;汝曹宜人自求生。”乃往見。喜曰:“段公來,吾事濟矣?!毖幼鴨栍?。秀實說之曰:“公本以忠義著聞天下,今涇軍以犒賜不豐,遽有披猖,使乘輿播越。夫犒賜不豐,有司之過也,天子安得知之!公宜以此開諭將士,示以禍福,奉迎乘輿,復歸宮闕,此莫大之功也!”默然不悅,然以秀實與已皆為朝廷所廢,遂推心委之。左驍衛(wèi)將軍劉海賓、涇原都虞候何明禮、孔目官岐靈岳,皆秀實素所厚也,秀實密與之謀誅,迎乘輿。
朱因司農(nóng)卿段秀實長期失去兵權(quán),猜想他必定會郁郁不樂,便派遣數(shù)十人騎馬傳召他。段秀實閉門拒絕來使,騎兵跳墻而入,用兵器劫持了他。段秀實估計自己不能幸免,便對子弟說:“國家蒙受災(zāi)難,我能夠躲避到何處去!我自當為國家殉難,你們應(yīng)去自求生路?!庇谑嵌涡銓嵢ヒ娭臁V旄吲d地說:“段公一來,我的大事可望成功了?!敝煺埗涡銓嵢胱?,向他詢問計謀,段秀實勸說他道:“你本來以忠義著稱于天下,現(xiàn)在涇原軍因犒勞賞賜不豐厚,驟然猖獗而起,致使圣上流離失所。若說犒勞賞賜不夠豐厚,那是有關(guān)部門的過錯,圣上哪里能夠知道此事!你最好用這個道理開導將士,講清禍福,迎接圣上,再回宮中,這是沒有比這更大的功勞了!”朱默不作聲,心中不快,但是認為段秀實與自己都是被朝廷所廢黜的,所以還是推心置腹地委任他。左驍衛(wèi)將軍劉海賓、涇原都虞候何明禮、孔目官岐靈岳,都是段秀實平素所厚待的人,段秀實暗中與他們計議誅殺朱,迎接德宗。
上初至奉天,詔征近道兵入援。有上言:“朱為亂兵所立,且來攻城,宜早修守備?!北R杞切齒言曰:“朱忠貞,群臣莫及,奈何言其從亂,傷大臣心!臣請以百口保其不反?!鄙弦嘁詾槿?。又聞群臣勸奉迎,乃詔諸道援兵至者皆營于三十里外。姜公輔諫曰:“今宿衛(wèi)單寡,防慮不可不深,若竭忠奉迎,何憚于兵多;如其不然,有備無患?!鄙夏讼ふ僭氤?。盧杞及白志貞言于上曰:“臣觀朱心跡,必不至為逆,愿擇大臣入京城宣慰以察之?!鄙弦灾T從臣皆畏憚,莫敢行;金吾將軍吳溆獨請行,上悅。溆退而告人曰:“食其祿而違其難,何以為臣!吾幸托肺附,非不知往必死,但舉朝無蹈難之臣,使圣情慊慊耳!”遂奉詔詣。反謀已決,雖陽為受命,館溆于客省,尋殺之。溆,湊之兄也。
德宗來到奉天之初,下詔征調(diào)鄰近各道兵馬前來援救。有人上言說:“朱被嘩亂的士兵所擁立,將來攻打奉天城,應(yīng)早做防守的準備?!北R杞咬牙切齒地說:“朱的忠貞,是群臣所趕不上的,怎么能說他隨從作亂,而傷大臣的心呢!我請求以舉家一百口人擔保朱不會造反。”德宗也認為是這樣,又聽說群臣勸說朱迎接自己,便下詔已經(jīng)到來的各道援兵都在距離奉天三十里外扎營。姜公輔規(guī)勸說:“現(xiàn)在宮中值宿警衛(wèi)的兵力非常薄弱,防范和顧慮不能不縝密一些。如果朱竭盡忠心迎接陛下,他對援兵多有什么忌憚的?倘若朱并不是這樣,那也是有備無患?!庇谑堑伦趥髡僭咳氤?。盧杞及白志貞對德宗說:“我看朱內(nèi)心的真情,必定不至于叛逆。希望陛下選擇大臣前往京城安撫他,以便觀察他的態(tài)度?!钡伦谝蛑T隨從出走的朝臣都心懷畏懼,不敢前去,只有金吾將軍吳溆請求前去,心中很高興。吳溆退朝后告訴別人說:“接受國家的俸祿而逃避國家的危難,怎么能夠做人臣呢!我有幸做為帝室的微末之親,不是不知道前往必定會死,但是舉朝沒有赴難的臣下,也太讓圣上遺憾了!”于是,吳溆帶著詔書去見朱。朱已經(jīng)決定謀反,雖然佯裝接受詔命,把吳溆安置在客省,但不久便將他殺了。吳溆是吳湊的哥哥。
遣涇原兵馬使韓將銳兵三千,聲言迎大駕,實襲奉天。時奉天守備單弱,段秀實謂岐靈岳曰:“事急矣!”使靈岳詐為姚令言符,令是且還,當與大軍俱發(fā)。竊令言印未至,秀實倒用司農(nóng)印印符,募善走者追之。至駱驛,得符而還。秀實謂同謀曰:“來,吾屬無類矣!我當直搏殺之,不克則死,終不能為之臣也!”乃令劉海賓、何明禮陰結(jié)軍中之士,欲使應(yīng)之于外。兵至,、令言大驚;岐靈岳獨承其罪而死,不以及秀實等。
朱派遣涇原兵馬使韓帶領(lǐng)精銳兵馬三千人,聲稱迎接德宗,實際上是襲擊奉天。當時奉天的防守非常薄弱,段秀實對岐靈岳說:“事情危急了!”他讓岐靈岳盜用姚令言的印符,命令韓暫且回軍,與大隊人馬同時出發(fā)。由于姚令言的印信未能盜來,段秀實便倒用司農(nóng)印的印符,招募了擅長奔走的人去追趕韓。韓行至駱驛,得到印符便回軍了。段秀實與共同策劃的人們說:“韓一回來,我輩是要無一幸免的了。我自當直接與朱搏斗,將他殺死,若不能成功,便一死了之,終究不能作朱的臣屬的!”于是段秀實讓劉海賓、何明禮暗中聯(lián)絡(luò)軍中的將士,準備使他們從外部響應(yīng)。韓軍回來后,朱和姚令言極為震驚,岐靈岳獨自承擔了罪名而死,沒有牽連段秀實等人。
是日,召李忠臣、源休、姚令言及秀實等議稱帝事。秀實勃然起,奪休象笏,前唾面,大罵曰:“狂賊!吾恨不斬汝萬段,豈從汝反邪!”因以笏擊,舉手捍之,才中其額,濺血灑地。與秀實相搏兇兇,左右猝愕,不知所為。海賓不敢進,乘亂而逸。忠臣前助,得匍匐脫走。秀實知事不成,謂黨曰:“我不同汝反,何不殺我!”眾爭前殺之。一手承血,一手止其眾曰:“義士也!勿殺?!毙銓嵓人?,哭之甚哀,以三品禮葬之。海賓服而逃,后二日,捕得,殺之;亦不引何明禮。明禮從攻奉天,復謀殺,亦死。上聞秀實死,恨委用不至,涕泗久之。
這一天,朱傳召李忠臣、源休、姚令言以及段秀實等人商議稱帝事宜,段秀實猛然站起來,奪去源休的象牙朝笏,走上前去,唾朱的臉,大罵道:“狂妄的叛賊!我恨不能將你斬為萬段,豈肯隨從你造反呢!”于是用朝笏擊打朱,朱舉起手來抵擋笏擊,朝笏只擊中了朱的額頭,血花濺到地上。朱與段秀實呼喝著相互搏斗,他的侍從由于事出倉猝,驚慌不知如何是好。劉海賓不敢上前,乘著混亂逃走。李忠臣前去幫助朱,朱得以匍匐著脫身逃走。段秀實知道事情不能成功,便對朱的黨羽說:“我不和你們一起造反,為什么不殺死我!”眾人爭著上前去殺段秀實,朱一手給自己止著血,一手制止眾人說:“他是義士??!不要殺他?!倍涡銓嵥廊ヒ院?,朱哭他甚是悲哀,還以三品官的喪禮埋葬了他。劉海賓穿著喪服逃走,過了兩天,朱逮捕了他,將他殺了,而他也不曾牽連何明禮。何明禮跟隨朱攻打奉天,再次策劃誅殺朱,也死去了。德宗聽到段秀實的死訊,悔恨當初沒有任用他,涕淚交流地哭了許久。
[24]壬子,以少府監(jiān)李昌為京畿、渭南節(jié)度使。
[24]壬子(初八),德宗任命少府監(jiān)李昌為京畿、渭南節(jié)度使。
[25]鳳翔節(jié)度使、同平章事張鎰,性儒緩,好修飾邊幅,不習軍事,聞上在奉天,欲迎大駕,具服用貨財,獻于行在。后營將李楚琳,為人剽悍,軍中畏之,嘗事朱,為所厚。行軍司馬齊映與同幕齊抗言于鎰曰:“不去楚琳,必為亂首?!辨劽粘鍪]州。楚琳托事不時發(fā)。鎰方以迎駕為憂,謂楚琳已去矣。楚琳夜與其黨作亂,鎰縋城而走,賊追及,殺之,判官王沼等皆死。映自水竇出,抗為傭保負荷而逃,皆免。
[25]鳳翔節(jié)度使、同平章事張鎰,性情儒雅迂徐,喜歡修飾邊幅,并不熟悉軍事。張鎰聽說德宗出走奉天,準備迎駕,備辦衣服用具、貨物資財,獻到行在。后營將領(lǐng)李楚琳為人矯捷勇猛,軍中將士都畏懼他。他曾事奉過朱,朱待他不薄。行軍司馬齊映與幕僚齊抗對張鎰?wù)f:“若不將李楚琳除去,他必定會成為變亂的禍首?!睆堟劽罾畛粘鋈ナ仉]州,李楚琳借口有事,沒有按時出發(fā)。張鎰?wù)谝蛴哟篑{而憂心,自以為李楚琳已經(jīng)離開了。李楚琳與他的同黨在夜間發(fā)起變亂,張鎰系繩越城逃走,李楚琳追上了他,將他殺死。判官王沼等人全都死去。齊映從水洞中出城,齊抗扮成雇工背負肩挑地逃了出去,均得不死。
始,上以奉天迫隘,欲幸鳳翔,戶部尚書蕭復聞之,遽請見曰:“陛下大誤,鳳翔將卒皆朱故部曲,其中必有與之同惡者。臣尚憂張鎰不能久,豈得以鑾輿蹈不測之淵乎!”上曰:“吾行計已決,試為卿留一日?!泵魅眨匄P翔亂,乃止。
開始時,德宗嫌奉天過于狹小,打算前往鳳翔,戶部尚書蕭復聞訊,急忙求見德宗說:“陛下大大地錯了。鳳翔將士都是朱過去的家兵,其中必定有人與朱共同作惡。對張鎰我尚且擔心他不能長久,豈能讓陛下的車駕陷入不可測度的深淵呢!”德宗說:“我去鳳翔,主意已定,權(quán)且為你逗留一天吧!”次日,德宗聽說鳳翔已經(jīng)發(fā)生變亂,便不再到鳳翔去。
齊映、齊抗皆詣奉天,以映為御史中丞,抗為侍御史。楚琳自為節(jié)度使,降于朱;隴州刺史郝通奔于楚琳。
齊映、齊抗都到達奉天,德宗任命齊映為御史中丞,齊抗為侍御史。李楚琳自稱節(jié)度使,投降朱;隴州刺史郝通投奔了李楚琳。
[26]商州團練兵殺其刺史謝良輔。
[26]商州練團練的士兵殺死了他們的刺史謝良輔。
[27]朱自白華殿入宣政殿,自稱大秦皇帝,改元應(yīng)天。癸丑,以姚令言為侍中、關(guān)內(nèi)元帥,李忠臣為司空兼侍中,源休為中書侍郎、同平章事、判度支,蔣鎮(zhèn)為吏部侍郎,樊系為禮部侍郎,彭偃為中書舍人,自余張光晟等各拜官有差。立弟滔為皇太弟。姚令言與源休共掌朝政,凡之謀劃、遷除、軍旅、資糧,皆稟于休。休勸誅翦宗室在京城者以絕人望,殺郡王、王子、王孫凡七十七人。尋又以蔣鎮(zhèn)為門下侍郎,李子平為諫議大夫,并同平章事。鎮(zhèn)憂懼,每懷刀欲自殺,又欲亡竄,然性怯,竟不果。源休勸誅朝士之竄匿者以脅其余,鎮(zhèn)力救之,賴以全者甚眾。樊系為撰冊文,既成,仰藥而死。大理卿膠水蔣詣行在,為賊所得,絕食稱病,潛竄得免。
[27]朱從白華殿進入宣政殿,自稱大秦皇帝,更改年號為應(yīng)天。癸丑(初九),朱任命姚令言為侍中、關(guān)內(nèi)元帥,李忠臣為司空兼侍中,源休為中書侍郎、同平章事、判度支,蔣鎮(zhèn)為吏部侍郎,樊系為禮部侍郎,彭偃為中書舍人,其余張光晟等人也都分別封拜官職,大小不等。又立弟弟朱滔為皇太弟。姚令言與源休共同執(zhí)掌朝政,凡是朱的謀劃、任官、軍事和物資糧草等事,都要向源休稟報。源休勸說朱消滅留在京城的宗室,以便根絕人們的期望,殺郡王、王子、王孫共七十七人。不久,朱又任命蔣鎮(zhèn)為門下侍郎,李子平為諫議大夫,二人并同平章事。蔣鎮(zhèn)又愁又怕,每每懷揣刀子,準備自殺,又打算逃亡,然而生性怯懦,終究未能實施。源休勸說朱誅殺逃亡隱匿的朝臣,以便脅迫其余的朝臣,蔣鎮(zhèn)盡力營救他們,賴蔣鎮(zhèn)得以全身的人甚多。樊系為朱撰寫冊文,寫完以后,便服毒自殺。大理卿膠水人蔣前往行在,被叛軍捉住。蔣拒絕進食,佯稱染病,暗中逃去,幸免于難。
[28]哥舒曜食盡,棄襄城奔洛陽;李希烈陷襄城。
[28]哥舒曜軍糧吃光,放棄襄城,逃奔洛陽,李希烈攻陷了襄城。
[29]右龍武將軍李觀將衛(wèi)兵千余人從上于奉天,上委之召募,數(shù)日,得五千余人,列之通衢,旗鼓嚴整,城人為之增氣。
[29]右龍武將軍李觀帶領(lǐng)衛(wèi)兵一千余人到奉天跟隨德宗,德宗委托他招募兵員。數(shù)天之后,李觀募得五千余人,將他們排列在大道上,軍容布列嚴整,奉天城中的人們因此而勇氣大增。
姚令言之東出也,以兵馬使京兆馮河清為涇原留后,判官河中姚況知涇州事。河清、況聞上幸奉天,集將士大哭,激以忠義,發(fā)甲兵、器械百余車,通夕輸行在。城中方苦無甲兵,得之,士氣大振。詔以河清為四鎮(zhèn)、北庭行營、涇原節(jié)度使,況為行軍司馬。
姚令言東出涇原時,讓兵馬使京兆人馮河清擔任涇原留后,讓判官河中人姚擔任知涇州事。馮河清和姚況聽說德宗出走奉天,集合將士,當場大哭,以忠義激發(fā)將士,發(fā)出鎧甲、兵器、器械等一百余車,徹夜運往行在。奉天城中正苦于沒有鎧甲兵器,得到這些供給,士氣大振。德宗頒詔任命馮河清為四鎮(zhèn)、北庭行營、涇原節(jié)度使,姚況為行軍司馬。
[30]上至奉天數(shù)日,右仆射、同平章事崔寧始至,上喜甚,撫勞有加。寧退,謂所親曰:“主上聰明英武,從善如流,但為盧杞所惑,以至于此!”因潸然出涕。杞聞之,與王謀陷之。言于上曰:“臣與寧俱出京城,寧數(shù)下馬便液,久之不至,有顧望意?!睍煜略t,以左丞柳渾同平章事,寧為中書令。渾,襄陽人也,時亡在山谷。使尉康湛詐為寧遺朱書,獻之。杞因譖寧與朱結(jié)盟,約為內(nèi)應(yīng),故獨后至。乙卯,上遣中使引寧就幕下,云宣密旨,二力士自后縊殺之,中外皆稱其冤;上聞之,乃赦其家。
[30]德宗來到奉天數(shù)日,右仆射、同平章事崔寧方始來到,德宗甚為高興,對他大加撫慰。崔寧退下來后,對親近的人說:“皇上聰慧明達,英俊威武,從善如流,只是被盧杞所迷惑,以至落到這般地步!”于是撲簌簌地流下了眼淚。盧杞聞知此事,便與王圖謀陷害他。王對德宗說:“我與崔寧一塊兒從京城出來,崔寧好幾次下馬便溺,以至好長時,這是存心觀望?!边m逢朱頒下詔旨,任命左丞柳渾為同平章事,崔寧為中書令。柳渾是襄陽人,當時正逃亡在山谷。王指使縣尉康湛偽造崔寧給朱的書信,并將書信獻給朝廷。盧杞因此誣陷崔寧與朱結(jié)有盟約,約定做朱的內(nèi)應(yīng),所以只有崔寧后到奉天。乙卯(十一日),德宗派遣中使將崔寧領(lǐng)到帳幔下面,說是傳達密旨,讓兩個力士從背后將他縊殺。朝廷內(nèi)外都說崔寧冤枉,德宗聽說以后,便將崔寧全家赦免了。
[31]朱遣使遺朱滔書,稱:“三秦之地,指日克平;大河之北,委卿除殄,當與卿會于洛陽?!碧系脮拒姼?,移牒諸道,以自夸大。
[31]朱派遣使者給朱滔送信,內(nèi)稱:“三秦一帶,在屈指可數(shù)的日子里使可平定。大河以北,委托你來消滅敵軍,我自當與你在洛陽見面?!敝焯辖拥綍疟阆蜍姼?,并向諸道發(fā)布文書,借以自夸自大。
[32]上遣中使告難于魏縣行營,諸將相與慟哭。李懷光帥眾赴長安,馬燧、李各引兵歸鎮(zhèn),李抱真退屯臨。
[32]德宗派遣中使向魏縣行營通告蒙難,各位大將在一塊兒放聲大哭。李懷光率領(lǐng)部眾開赴長安,馬燧、李各自領(lǐng)兵回歸本鎮(zhèn),李抱真退兵屯扎臨。
[33]丁巳,以戶部尚書蕭復為吏部尚書,吏部郎中劉從一為刑部侍郎,翰林學士姜公輔為諫議大夫,并同平章事。
[33]丁巳(十三日),德宗任命戶部尚書蕭復為吏部尚書,吏部郎中劉從一為刑部侍郎,翰林學士姜公輔為諫議大夫,三人并同平章事。
[34]朱自將逼奉天,軍勢甚盛。以姚令言為元帥,張光晟副之,以李忠臣為京兆尹、皇城留守,仇敬忠為同、華等州節(jié)度、拓東王,以捍關(guān)東之師,李日月為西道先鋒經(jīng)略使。
[34]朱親自領(lǐng)兵進逼奉天,軍隊的聲勢甚為盛大。他任命姚令言為元帥,張光晟為其副職,任命李忠臣為京兆尹、皇城留守,仇敬忠為同、華等州節(jié)度使、拓東王,以抵御關(guān)東的軍隊,還任命李日月為西道先鋒經(jīng)略使。
寧留后韓游,慶州刺史論惟明,監(jiān)軍翟文秀,受詔將兵三千拒于便橋,與遇于醴泉。游欲還趣奉天,文秀曰:“我向奉天,賊亦隨至,是引賊以迫天子也。不若留壁于此,賊必不敢越我向奉天;若不顧而過,則與奉天夾攻之?!庇卧唬骸百\強我弱,若賊分軍以綴我,直趣奉天,奏天兵亦弱,何夾攻之有!我今急趣奉天,所以衛(wèi)天子也。且吾士卒饑寒而賊多財,彼以利誘吾卒,吾不能禁也?!彼煲敕钐?;亦隨至。官軍出戰(zhàn),不利,兵爭門,欲入;渾與游血戰(zhàn)竟日。門內(nèi)有草車數(shù)乘,使虞候高固帥甲士以長刀斫賊,皆一當百,曳車塞門,縱火焚之,眾軍乘火擊賊,賊乃退,會夜,營于城東三里,擊柝張火,布滿原野,使西明寺僧法堅造攻具,毀佛寺以為梯沖。韓游曰:“寺材皆乾薪,但具火以待之?!惫蹋┲O也。自是日來攻城,、游等晝夜力戰(zhàn)。幽州兵救襄城者聞反,突入潼關(guān),歸于奉天,普潤戍卒亦歸之,有眾數(shù)萬。
寧留后韓游、慶州刺史論惟明、監(jiān)軍翟文秀,接受詔旨,帶領(lǐng)兵馬三千人在便橋抵御朱,與朱在醴泉遭遇,韓游打算回軍直趨奉天,翟文秀說:“我軍開向奉天,敵軍也會隨后而來,這是招引敵軍來逼迫圣上啊。不如留下來,在此扎營,敵軍必定不敢越過我軍,開向奉天。如果敵軍不顧我軍便開過去,那我軍便與奉天軍兩面夾攻敵軍?!表n游說:“敵強我弱,如果敵軍分出一支軍隊拖住我軍,大軍直趨奉天,奉天的兵馬也很薄弱,還談什么兩面夾攻!現(xiàn)在我軍趕忙開往奉天,這正是為了保衛(wèi)圣上啊。而且,我軍士兵饑餓寒冷,而敵軍的財物很多,敵軍若用財物誘惑我軍士兵,我是無法禁止的。”于是韓游領(lǐng)兵開入奉天。朱隨在韓游后面也趕到了,官軍出城交戰(zhàn)失利。朱軍爭奪城門,打算進城,渾與韓游血戰(zhàn)了一整天。城門里面有幾輛草車,渾讓虞候高固率領(lǐng)身穿鎧甲的戰(zhàn)士用長刀砍殺敵人,個個以一當百,又把草車拖過來堵塞在城門口,放火燒車,各軍乘著火勢出擊敵人,敵軍只好后退。到了夜晚,朱在奉天城東三里扎營,擊木梆報時的聲音和燃起的火堆布滿了原野。朱讓西明寺僧人法堅制造攻城用具,毀掉指寺,取其木材,制作云梯和沖車。韓游說:“西明寺的木材都是干燥柴禾,只要準備好火種,等著敵人攻城?!备吖淌歉哔┑男O。此后朱每天都來攻城,渾、韓游等晝夜奮力作戰(zhàn)。派去援救襄城的幽州兵聽說朱造反,便沖入潼關(guān),在奉天歸附了朱,戍守普潤的士兵也歸附了他,朱的兵馬達到數(shù)萬人。
上與陸贄語及敵故,深自克責。贄曰:“致今日之患,皆群臣之罪也?!鄙显唬骸按艘嗵烀?,非由人事?!辟椡?,上疏,以為:“陛下志壹區(qū)宇,四征不庭,兇渠稽誅,逆將繼亂,兵連禍結(jié),行及三年。征師日滋,賦斂日重,內(nèi)自京邑,外洎邊陲,行者有鋒刃之憂,居者有誅求之困。是以叛亂繼起,怨并興,非常之虞,億兆同慮。唯陛下穆然凝邃,獨不得聞,至使兇卒鼓行,白晝犯闕,豈不以乘我間隙,因人攜離哉!陛下有股肱之臣,有耳目之任,有諫諍之列,有備衛(wèi)之司,見危不能竭其誠,臨難不能效其死;臣所謂致今日之患,群臣之罪者,豈徒言歟!圣旨又以國家興衰,皆有天命。臣聞天所視聽,皆因于人。故祖伊責紂之辭曰:”我生不有命在天!‘武王數(shù)紂之罪曰:“乃曰吾有命,罔懲其侮?!擞稚崛耸露铺烀夭豢芍硪?!《易》曰:”視履考祥。‘又曰:“吉兇者,失得之象?!四颂烀扇?,其義明矣。然則圣哲之意,《六經(jīng)》會通,皆謂禍福由人,不言盛衰有命。蓋人事理而天命降亂者,未之有也;人事亂而天命降康者,亦未之有也。自頃征討頗頻,刑網(wǎng)稍密,物力耗竭,人心驚疑,如居風濤,洶洶靡定。上自朝列,下達蒸黎,日夕族黨聚謀,咸憂必有變故,旋屬涇原叛卒,果如眾庶所虞。京師之人,動逾億計,固非悉知算術(shù),皆曉占書,則明致寇之由,未必盡關(guān)天命。臣聞理或生亂,亂或資理,有以無難而失守,有以多難而興邦。今生亂失守之事,則既往而不可復追矣;其資理興邦之業(yè),在陛下克勵而謹修之。何憂乎亂人,何畏于厄運!勤勵不息,足致升平,豈止蕩滌妖氛,旋復宮闕而已!”
德宗與陸贄談到變亂的原故,深深自責。陸贄說:“招致今日的禍患都是群臣的罪過?!钡伦谡f:“這也是天命,并不關(guān)乎人事?!标戀椡顺?,奏上章疏,他認為:“陛下志在統(tǒng)一疆域,四次征伐不朝之徒,兇惡的魁首終至受戮,叛逆的將領(lǐng)卻又相繼作亂,戰(zhàn)爭的災(zāi)禍接連不斷,已經(jīng)有三個年頭。征發(fā)軍隊日漸增多,征收賦稅日漸繁重,內(nèi)起京城,外至邊疆,行路之人有刀兵的憂慮,居家之人有苛刻索求的困苦。所以叛亂相繼發(fā)生,痛恨與怨言一同興起,非同尋常的憂患,為民眾所共同擔心。只有陛下蒙在鼓里,不得而知,以致使兇兵擊鼓噪進,在大白天里干犯宮門,這難道不就是由于朝廷出現(xiàn)漏洞,人心已經(jīng)背離,給他們造成了可乘之機嗎!陛下有輔政得力的大臣,有親信,有諫官,有防衛(wèi)部門,他們見到危險而不能夠竭盡誠心,面臨災(zāi)難而不能夠效力赴死,我所說的招致今日的禍患,是群臣的罪過的話,難道只是空言嗎!陛下又認為國家的興盛與衰落,都是有天命的。我聽說上天的所見所聞,都是本著人們的所見所聞的。所以祖伊斥責殷紂的文辭說:”我生來是沒有在天之命的!‘周武王數(shù)落殷紂的罪行說:“竟然說我有天命的在身,不肯以自己所受的侮辱為戒?!@又是在說明拋開人事來推求天命是定然不可的道理啊?!兑捉?jīng)》說:”觀此履卦,考究吉祥?!终f:“吉兇是得失的表象?!@便是說天命是由人掌握的,天命的意義是講得很明了的了。這樣說來,圣人賢哲的本意,在《六經(jīng)》中會合貫通,都說禍福是由人掌握的,沒有說過盛衰是由天命支配的。一般地說來,把人事治理好了而天命卻降下變亂的事,是沒有的;把人事處理亂了而天命卻降下安康的事,也是沒有的。自不久以前,征討頗為頻繁,刑法稍嫌過密,物力消耗已盡,民心驚恐疑慮,就象置身于風波之上,總是動蕩不安。上自朝臣,下至百姓,宗族鄰里日夜相聚商量,都擔心必定要發(fā)生變故,不久恰有涇原叛兵事件,果真便如大家所曾預料。京城的百姓,往往超過十萬,固然不會人人盡知推算之術(shù),個個都懂占卜之書,這正說明招致敵寇的原由,未必全都與天命有關(guān)。我聽說治理有時會生出變亂,變亂有時會有助于治理;有因沒有危難而失去成業(yè)的,有因諸多磨難而振興邦國的?,F(xiàn)在,生出變亂和失去成業(yè)的事情,已經(jīng)成為既往,是不能再追回來的;而那有助于治理和振興邦國的業(yè)績,就看陛下是否能夠深自勉勵而慎重地修明其事了。叛亂之人有什么可擔心的,苦難的命運有什么可怕的!勤勉自勵不止,足以再致太平之世,豈是只掃蕩叛敵,光復朝廷罷了!”
[35]田悅說王武俊,使與馬共擊李抱真于臨。抱真復遣賈林說武俊曰:“臨兵精而有備,未易輕也。今戰(zhàn)勝得地,則利歸魏博;不勝,則恒冀大傷。易、定、滄、趙,皆大夫之故地也,不如先取之。”武俊乃辭悅,與馬北歸。壬戌,悅送武俊于館陶,執(zhí)手泣別,下至將士,贈遺甚厚。
[35]田悅勸說王武俊,讓他與馬在臨共同進擊李抱真。李抱真又派遣賈林規(guī)勸王武俊說:“臨士卒精銳,并有防備,是不應(yīng)該輕視的。如今您戰(zhàn)勝了,得到地盤,而利益卻歸于魏博;如果不能取勝,恒冀便大遭傷害。易、定、滄、趙各州,都是大夫您原來就有的轄地,不如先攻取這些地方。”于是王武俊推辭了田悅的請求,與馬回軍北歸。壬戌(十八日),田悅在館陶給王武俊送行,拉著王武俊的手灑淚而別,對王武俊的將士,他所贈送的物品都甚為豐厚。
先是,武俊召回紇兵,使絕李懷光等糧道,懷光等已西去,而回紇達干將回紇千人、雜虜二千人適至幽州北境。朱滔因說之,欲與俱詣河南取東都,應(yīng)接朱,許以河南子女賂之。滔娶回紇女為側(cè)室,回紇謂之朱郎,且利其俘掠,許之。
在此之前,王武俊招來回紇兵馬,讓回紇人斷絕李懷光等人的運糧通道。李懷光等人已經(jīng)西去,而回紇達干帶領(lǐng)回紇一千人和雜編各族兵馬兩千人卻恰好來到幽州北部邊境。朱滔因而勸說回紇人,打算與回紇人一起到河南地區(qū)去攻取東都洛陽,接應(yīng)朱,并答應(yīng)將那里的男女用來賄賂回紇。朱滔娶了回紇女子作為偏房,回紇人把朱滔稱為朱郎,而且貪圖對河南地區(qū)的俘獲虜掠,便應(yīng)承了朱滔。
賈林復說武俊曰:“自古國家有患,未必不因之更興;況主上九業(yè)天子,聰明英武,天下誰肯舍之共事朱乎!滔自為盟主以來,輕蔑同列。河朔古無冀國,冀乃大夫之封域也。今滔稱冀王,又西倚其兄,北引回紇,其志欲盡吞河朔而王之,大夫雖欲為之臣,不可得矣。且大夫雄勇善戰(zhàn),非滔之比;又本以忠義手誅叛臣,當時宰相處置失宜,為滔所誑誘,故蹉跌至此。不若與昭義并力取滔,其勢必獲。滔既亡,則自破矣。此不世之功,轉(zhuǎn)禍為福之道也。今諸道輻湊攻,不日當平。天下已定,大夫乃悔過而歸國,則已晚矣!”時武俊已與滔有隙,因攘袂作色曰:“二百年天子吾不能臣,豈能臣此田舍兒乎!”遂與抱真及馬燧相結(jié),約為兄弟;然猶外事滔,禮甚謹,與田悅各遣使見滔于河間,賀朱稱尊號,且請馬之兵共攻康日知于趙州。
賈林再次勸王武俊說:“自古以來,國家蒙受禍患,未必不因禍患而再次興起,何況圣上已是九世天子,聰慧明達,英俊威武,天下之人有誰肯于舍棄圣上而共同事奉朱呢!朱滔自從當了盟主以來,看不起共同發(fā)難的人們,河朔自古以來便沒有冀國,冀乃是大夫的封地。如今朱滔號稱冀王,又在西邊依賴他的哥哥,從北邊招引回紇,他的意圖是想將河朔全部吞并,自稱為王,盡管大夫想做他的臣屬,也是不可能的。況且,大夫雄強勇武,善于作戰(zhàn),不是朱滔所能比擬的。加之,大夫原是本著忠義親手誅殺叛臣李惟岳的,當時宰相處理失當,又被朱滔所誑騙誘惑,所以才失誤到這個地步。不如與昭義合力攻取朱滔,勢必成功。朱滔既已滅亡,朱便自然會被打敗。這是并非每個世代都有的功績,是轉(zhuǎn)禍為福的途徑啊?,F(xiàn)在,各道兵馬象輻條集中于車轂般地合力攻打朱,過不了多久,自當將朱平定。到天下已經(jīng)安定,大夫才去悔悟過錯,歸順國家,那就為時太晚了!”當時,王武俊與朱滔已經(jīng)有了嫌隙,因而捋起袖子,奮然作色地說:“對于享有二百年國祚的天子,我都不能給他做臣屬,我又怎么能給這個鄉(xiāng)下窮小子做臣屬呢!”王武俊于是與李抱真以及馬燧相結(jié)納,約定互為兄弟,但表面上仍然事奉朱滔,執(zhí)禮甚是小心。他與田悅各自派遣使者在河間拜見朱滔,禍賀朱加稱皇帝尊號,而且邀請馬的兵馬與他共同在趙州攻打康日知。
[36]汝、鄭應(yīng)援使劉德信將子弟軍在汝州,聞難,引兵入援,與眾戰(zhàn)于見子陵,破之;以東渭橋有轉(zhuǎn)輸積粟,癸亥,進屯東渭橋。
[36]汝、鄭應(yīng)援使劉德信帶領(lǐng)由諸使子弟組成的軍隊駐扎在汝州,聽說德宗蒙難,便領(lǐng)兵入援,與朱兵在見子陵接戰(zhàn),并打敗了朱兵。由于東渭橋有轉(zhuǎn)運輸送時積下來的糧食。癸亥(十九日),劉德信便進兵屯駐東渭橋。
[37]朱夜攻奉天東、西、南三面。甲子,渾力戰(zhàn)卻之;左龍武大將軍呂希倩戰(zhàn)死。乙丑,復攻城,將軍高重捷與將李日月戰(zhàn)于梁山之隅,破之;乘勝逐北,身先士卒,賊伏兵擒之。其麾下十余人奮不顧死,追奪之;賊不能拒,乃斬其首,棄其身而去。麾下收之入城,上親撫而哭之盡哀,結(jié)蒲為首而葬之,贈司空。朱見其首,亦哭之曰:“忠臣也!”束蒲為身而葬之。李日月,之驍將也,戰(zhàn)死于奉天城下;歸其尸于長安,厚葬之。其母竟不哭,罵曰:“奚奴!國家何負于汝而反?死已晚矣!”及敗,賊黨皆族誅,獨日月之母不坐。
[37]朱在夜間攻打奉天城的東、西、南三面,甲子(二十日),渾奮力而戰(zhàn),擊退了朱,左龍武大將軍呂希倩戰(zhàn)死。乙丑(二十一日),朱又來攻城,將軍高重捷與朱的將領(lǐng)李日月在梁山的一個角落中交戰(zhàn),打敗了李日月。高重捷乘勝追擊敗兵,身先士卒,敵軍用伏兵將他擒獲。高重捷部下有十余人奮不顧身,追趕并援救高重捷,敵軍不能抵擋,便砍去高重捷的頭顱,丟下他的軀體走了。部下將高重捷的軀體收起,帶進城來,德宗親自撫摩著高重捷的軀體,極度悲哀地向他哭泣著,用香蒲結(jié)扎成頭顱將他埋葬,還追封他為司空。朱見到高重捷的頭顱,也哭著說:“他是一位忠臣??!”朱用香蒲結(jié)扎成軀體而埋葬了他。李日月是朱的一員驍將,在奉天城下戰(zhàn)死,朱將他的尸體送回長安,予以厚葬。他的母親始終沒有哭,還罵著說:“奚人的奴才!國家哪兒辜負了你,你非要造反?你死得已經(jīng)很晚了!”及至朱敗亡,敵人的同黨都遭到滅族的殺戮,只有李日月的母親未受牽連。
己巳,加渾京畿、渭南。北、金商節(jié)度使。
己巳(二十五日),德宗加封渾為京畿、渭南北、金商節(jié)度使。
[38]壬申,王武俊與馬實至趙州城下。
[38]壬申(二十八日),王武俊與馬來到趙州城下。
[39]初,朱鎮(zhèn)鳳翔,遣其將牛云光將幽州兵五百人戍隴州,以隴右營田判官韋皋領(lǐng)隴右留后。及郝通奔鳳翔,牛云光詐疾,欲俟皋至,伏兵執(zhí)之以應(yīng),事泄,帥其眾奔。至陽,遇遣中使蘇玉赍詔書加皋中丞,玉說云光曰:“韋皋,書生也。君不如與我俱之隴州,皋幸而受命,乃吾人也;不受命,君以兵誅之,如取孤犯耳!”云光從之。皋從城上問云光曰:“者不告而行,今而復來,何也?”云光曰:“者未知公心,今公有新命,故復來,原托腹心?!备弈讼燃{蘇玉,受其詔書;謂云光曰:“大使茍無異心,請悉納甲兵,使城中無疑,眾乃可入?!痹乒庖愿迺?,易之,乃悉以甲兵輸之而入。明日,皋宴玉、云光及其卒于郡舍,伏甲誅之。筑壇,盟將士曰:“李楚琳賊虐本使,既不事上,安能恤下,宜相與討之!”遣兄平、詣奉天,復遣使求援于吐蕃。
[39]當初,朱出任鳳翔節(jié)帥,派遣他的部將牛云光帶領(lǐng)幽州兵五百人戍守隴州,任命隴右營田判官韋皋兼任隴右留后。及至郝通逃奔鳳翔,牛云光佯病,打算等韋皋到來,用伏兵擒獲韋皋以響應(yīng)朱,由于事情泄露了,他便率領(lǐng)部下逃奔朱。牛云光來到陽,遇到朱派遣中使蘇玉攜帶詔書前去加封韋皋為中丞,蘇玉勸牛云光說:“韋皋是一個書生,你不如與我一起前往隴州,如果韋皋幸而接受任命,便是我們的人。不接受任命,你派兵殺掉他,就象抓一只沒有爹娘的豬崽子一樣!”牛云光聽從了蘇玉的話。韋皋從城上問牛云光說:“前些時候,你不告訴我一聲就走了,如今再次回來,這是為什么呢?”牛云光說:“過去我不知道你的本心,現(xiàn)在你有了新的任命,所以我再次回來,愿意把誠心交托給你?!庇谑琼f皋先接納了蘇玉,接受了他帶來的詔書,然后對牛云光說:“大使如果沒有別的心思,請將鎧甲兵器悉數(shù)交出來,使城中人沒有疑慮,你的人馬才可以進城。”牛云光因韋皋是個書生,輕看了他,于是將全部鎧甲兵器搬送給韋皋,然后進了城。次日,韋皋在郡中的公舍里宴請?zhí)K玉、牛云光及其士兵,伏下甲兵,誅殺了牛云光。韋皋筑起壇場,與將士立盟說:“李楚琳殘害本部的節(jié)度使,既然不能事奉上司,怎能憐恤部下,應(yīng)該一起討伐他!”韋皋派遣哥哥韋平、韋前往奉天,又派遣使者向吐蕃求援。
唐紀四十四唐德宗建中四年(癸亥,公元783 年)
[1] 春,正月,丁亥,隴右節(jié)度使張鎰與吐蕃尚結(jié)贊盟于清水。
[1] 春季,正月,丁亥(初十),隴右節(jié)度使張鎰與吐蕃尚結(jié)贊在清水結(jié)盟。
[2] 庚寅,李希烈遣其將李克誠襲陷汝州,執(zhí)別駕李元平。元平,本湖南判官,薄有才藝,性疏傲,敢大言,好論兵;播奇之,薦于上,以為將相之器,以汝州距許州最近,擢元平為汝州別駕,知州事。元平至汝州,即募工徒治城;希烈陰使壯士應(yīng)募執(zhí)役,入數(shù)百人,元平不之覺。希烈遣克誠將數(shù)百騎突至城下,應(yīng)募者應(yīng)之于內(nèi),縛元平馳去。元平為人眇小,無須,見希烈恐懼,便液污地。希烈罵之曰:“盲宰相以汝當我,何相輕也!”以判官周晃為汝州刺史,又遣別將董待名等四出抄掠,取尉氏,圍鄭州,官軍數(shù)為所敗。邏騎西至彭婆,東都士民震駭,竄匿山谷;留守鄭叔則入保西苑。
[2] 庚寅(十三日),李希烈派遣他的將領(lǐng)李克誠襲擊并攻陷了汝州,捉住別駕李元平。李元平原來是湖南判官,稍有才學技藝,生性疏散傲慢,敢說大話,喜歡談?wù)撚帽?,關(guān)播將他視為奇才,便向德宗推薦,說他有出將入相的才能。由于汝州距離許州最近,便提升李元平為汝州別駕,并且代理州中事務(wù)。李元平來到汝州,立即招募工匠和勞力整治州城。李希烈暗地里讓軍中勇士前去應(yīng)募服役,入城有數(shù)百人之多,李元平?jīng)]有覺察。李希烈派遣李克誠帶領(lǐng)騎兵數(shù)百人突擊到汝州城下,應(yīng)募的人在城里響應(yīng),捆綁著李元平急奔而去。李元平個子矮小,不長胡須,見到李希烈,驚恐畏懼,糞尿齊下,污臭滿地。李希烈罵他說:“瞎了眼的宰相用你來抵擋我,真是太小看我了!”李希烈任命判官周晃為汝州刺史,又派遣別將董待名等人四下里搶劫財物,攻取尉氏縣,圍困鄭州城,官軍好幾次都被董待名等人打敗。李希烈巡邏游弋的騎兵向西到了彭婆鎮(zhèn),東都洛陽的士紳百姓為之震驚恐駭,紛紛逃避到山谷,留守鄭叔則也入城西守衛(wèi)西苑。
上問計于盧杞,對曰:“希烈年少驍將,恃功驕慢,將佐莫敢諫止;誠得儒雅重臣,奉宣圣澤,為陳逆順禍福,希烈必革心悔過,可不勞軍旅而服。顏真卿三朝舊臣,忠直剛決,名重海內(nèi),人所信服,真其人也!”上以為然。甲午,命真卿詣許州宣慰希烈。詔下,舉朝失色。
德宗向盧杞詢問計策,盧杞回答說:“李希烈是一員年輕驍勇的將領(lǐng),仗恃著立了軍功,驕橫簡慢,將佐工人敢于規(guī)勸和阻止他。假如能夠選出一位溫文爾雅的朝廷重臣,奉旨前去宣示圣上的恩澤,向李希烈講清逆為禍、順為福的道理,李希烈一定能夠革心洗面,翻然悔過,可以不用興師動眾而使他歸服。顏真卿是玄宗、肅宗、代宗三朝老臣,為人忠厚耿直,剛正果決,名聲為海內(nèi)所推重,人人都信服他,真是出使的最好人選!”德宗認為有理。甲午(十七日),德宗命令顏真卿到許州安撫李希烈,詔書頒下,舉朝大驚失色。
真卿乘驛至東都,鄭叔則曰:“往必不免,宜少留,須后命?!闭媲湓唬骸熬玻瑢⒀杀苤?!”遂行。李勉表言:“失一元老,為國家羞,請留之。”又使人邀真卿,不及。真卿與其子書,但敕以“奉家廟、撫諸孤”而已。至許州,欲宣詔旨,希烈使其養(yǎng)子千余人環(huán)繞慢罵,拔刃擬之,為將啖之勢;真卿足不移,色不變。希烈遽以身蔽之,麾眾令退,館真卿而禮之。希烈欲遣真卿還,會李元平在座,真卿責之,元平慚而起,以密啟白希烈;希烈意遂變,留真卿不遣。
顏真卿乘驛車來到東都洛陽,鄭叔則說:“若是前往,一定不能幸免。最好是稍作逗留,等待爾后發(fā)來的命令。”顏真卿說:“這是皇上的命令啊,我能躲避到哪里去呢!”于是出發(fā)了。李勉上表說:“喪失一位元老,乃是朝廷的羞辱,請將顏真卿留下來吧。”李勉又讓人攔截顏真卿,但沒有趕上他。顏真卿給他兒子去信,只命他“供奉家廟,撫育孤子”罷了。來到許州,顏真卿準備宣布詔旨,李希烈讓他的養(yǎng)子千余人環(huán)繞著他謾罵,還拔出刀劍向他比劃著,作出要將他細割吞食的架勢。顏真卿腳不移動,臉不變色。李希烈急忙用身體遮擋他,揮手命令眾人退下,將顏真卿安置在館舍,禮貌地對待他。李希烈打算將顏真卿放回去,正值李元平在座,顏真卿責備了他。李元平慚愧地站起來,以密信向李希烈提出建議。于是李希烈改變了主意,把顏真卿留下,不讓他回去。
朱滔、王武俊、田悅、李納各遣使詣希烈,上表稱臣,勸進,使者拜舞于希烈前,說希烈曰:“朝廷誅滅功臣,失信天下;都統(tǒng)英武自天,功烈蓋世,已為朝廷所猜忌,將有韓、白之禍,愿亟稱尊號,使四海臣民知有所歸。”希烈召顏真卿示之曰:“今四王遣使見推,不謀而同,太師觀此事勢,豈吾獨為朝廷所忌無所自容邪!”真卿曰:“此乃四兇,何謂四王!相公不自保功業(yè),為唐忠臣,乃與亂臣賊子相從,求與之同覆滅邪!”希烈不悅,扶真卿出。他日,又與四使同宴,四使曰:“久聞太師重望,今都統(tǒng)將稱大號而太師適至,是天以宰相賜都統(tǒng)也?!闭媲溥持唬骸昂沃^宰相!汝知有罵安祿山而死者顏杲卿乎?乃吾兄也。吾年八十,知守節(jié)而死耳,豈受汝輩誘脅乎!”四使不敢復言。希烈乃使甲士十人守真卿于館舍,掘坎于庭,云欲坑之,真卿怡然,見希烈曰:“死生已定,何必多端!亟以一劍相與,豈不快公心事邪!”希烈乃謝之。
朱滔、王武俊、田悅、李納各自派遣使者到李希烈處,上表稱臣,勸他稱帝。使者們在李希烈面前行拜舞禮,勸李希烈說:“朝廷殺害有功之臣,對天下言而無信。都統(tǒng)英明威武,得自天授,功業(yè)壓倒當世,已經(jīng)遭到朝廷的嫌猜疑忌,將有如韓信、白起被害的大禍。希望都統(tǒng)早稱皇帝尊號,使全國的臣民知道有所歸依?!崩钕A医衼眍佌媲?,讓他看四鎮(zhèn)派來的使者,并說:“現(xiàn)在冀、魏、趙、齊四王派遣使者推戴我,不謀而合,太師看看這事態(tài)時勢,難道我僅僅被朝廷猜忌而無地自容嗎?”顏真卿說:“這四人乃是四兇,怎么叫四王!你不肯自保所建樹的功勞業(yè)績,做唐朝的忠臣,反而與亂臣賊子相互追隨,是要和他們一齊覆滅嗎?”李希烈心中不快,將顏真卿扶了出去。另一天,顏真卿又與四鎮(zhèn)的使者一起參加宴會,四鎮(zhèn)的使者說:“早就聽說太師崇高威望,現(xiàn)在都統(tǒng)就要稱帝號,而太師恰好到來,這是上天把宰相賜給都統(tǒng)啊?!鳖佌媲浯舐暫浅馑逆?zhèn)使者說:“說什么宰相!你們知道有個痛罵安祿山而死的顏杲卿嗎?他便是我的哥哥。我已經(jīng)八十歲了,只知道恪守臣節(jié)而死,難道受你們的引誘脅迫嗎!”四鎮(zhèn)使者不敢再說話了。于是李希烈讓甲士十人在館舍中看守顏真卿,在庭院中挖了一個坑穴,說是準備活埋他。顏真卿神色安然,見李希烈說:“既然我的生死已經(jīng)決定,何必玩弄花樣!趕快一劍砍死我,豈不使你心中更痛快些嗎?”于是李希烈向他道歉。
[3] 戊戌,以左龍武大將軍哥舒曜為東都、汝州節(jié)度使,將鳳翔、寧、涇原、奉天、好行營兵萬余人討希烈,又詔諸道共討之。曜行至郟城,遇希烈前鋒將陳利貞,擊破之;希烈勢小沮。曜,翰之子也。
[3] 戊戌(二十一日),德宗任命左龍武大將軍哥舒曜為東都、汝州節(jié)度使,率領(lǐng)鳳翔、寧、涇原、奉天、好行營兵馬一萬余人討伐李希烈,又頒詔命各道共同討伐。哥舒曜來到郟城時,與李希烈的前鋒將領(lǐng)陳利貞遭遇,并打敗了他,李希烈軍的聲勢稍挫。哥舒曜是哥舒翰的兒子。
希烈使其將封有麟據(jù)鄧州,南路遂絕,貢獻、商旅皆不通。壬寅,詔治上津山路,置郵驛。
李希烈讓他的將領(lǐng)封有麟占據(jù)鄧州,南方的通路于是斷絕了,運送貢物以及商人旅客都不能通過。壬寅(二十五日),德宗頒詔修治上津縣的山路,并設(shè)置了通郵的驛站。
[4] 二月,戊申朔,命鴻臚卿崔漢衡送區(qū)頰贊還吐蕃。
[4] 二月,戊申朔(初一),德宗命令鴻臚卿崔漢衡送區(qū)頰贊返回吐蕃。
[5] 丙寅,以河陽三城、懷、衛(wèi)州為河陽軍。
[5] 丙寅(十九日),朝廷以河陽三城、懷州、衛(wèi)州設(shè)置河陽軍。
[6] 丁卯,哥舒曜克汝州,擒周晃。
[6] 丁卯(二十日),哥舒曜攻克汝州,擒獲周晃。
[7] 三月,戊寅,江西節(jié)度使曹王皋敗李希烈將韓霜露于黃梅,斬之;辛卯,拔黃州。時希烈兵柵蔡山,險不可攻。皋聲言西取蘄州,引舟師溯江而上,希烈之將引兵循江隨戰(zhàn)。去蔡山三百余里,皋乃復放舟順流而下,急攻蔡山,拔之。希烈兵還救之,不及而敗。皋遂進拔蘄州,表伊慎為蘄州刺史,王鍔為江州刺史。
[7] 三月,戊寅(初一),江西節(jié)度使曹王李皋在黃梅打敗李希烈的將領(lǐng)韓霜露,并斬殺了他。辛卯(十四日),曹王李皋攻克黃州。當時,李希烈的兵馬在蔡山樹起柵壘,形勢險要,難以攻打。李皋聲稱西取蘄州,帶領(lǐng)水軍溯長江而上,李希烈的將領(lǐng)帶兵沿著長江尾隨而戰(zhàn)。當離開蔡山三百余里的時候,李皋便又放開船只,順流而下,急攻蔡山,并將蔡山攻克。李希烈回軍救援不及而失敗。李皋接著進軍攻克蘄州,上表請求任命伊慎為蘄州刺史,王鍔為江州刺史。
[8] 淮寧都虞候周曾、鎮(zhèn)遏兵馬使王玢、押牙姚、韋清密輸款于李勉。李希烈遣曾與十將康季琳將兵三萬攻哥舒曜,至襄城,曾等密謀還軍襲希烈,奉顏真卿為節(jié)度使,使玢、、清為內(nèi)應(yīng)。希烈知之,遣別將李克誠將騾軍三千人襲曾等,殺之,并殺玢、及其黨。甲午,詔贈曾等官。始,韋清與曾等約,事泄不相引,故獨得免。清恐終及禍,說希烈請詣朱滔乞師,希烈遣之,行至襄邑,逃奔劉洽。希烈聞周曾等有變,閉壁數(shù)日;其黨寇尉氏、鄭州者聞之,亦遁歸。希烈乃上表歸咎于周曾等,引兵還蔡州,外示悔過從順,實待朱滔等之援也。置顏真卿于龍興寺。
[8] 淮寧都虞候周曾、鎮(zhèn)遏兵馬使王玢、押牙姚、韋清暗中向李勉表示歸誠之意。李希烈派遣周曾與十將康秀琳帶領(lǐng)兵馬三萬人攻打哥舒曜,來到襄城以后,周曾等人秘密策劃回軍襲擊李希烈,擁戴顏真卿為節(jié)度使,讓王玢、姚、韋清擔任內(nèi)應(yīng)。李希烈得知此事以后,派遣別將李克誠帶領(lǐng)騾軍三千人襲擊周曾等人,殺掉了周曾,并且殺掉王玢、姚及其同黨。甲午(十七日),朝廷頒詔追贈周曾等人官位。開始的時候,韋清與周曾等人約定,一旦事情泄露,不可相互牽連,所以他獨自得以幸免。韋請擔心終究還會招致禍患,便勸說李希烈請讓他到朱滔那里請求援兵,李希烈派他去了,他來到襄邑縣的時候,便逃奔到劉洽那里去了。李希烈聽說周曾等人已有變故,便將營壘關(guān)閉了好幾天,他的那些前去侵犯尉氏、鄭州的黨羽聞知此事,也逃了回來。于是,李希烈向朝廷上表,將一切罪名都推到周曾等人身上,自己領(lǐng)兵返回蔡州,表面上表示悔過,順從朝廷,實際上卻是等候朱滔等人的援兵。他把顏真卿安置在龍興寺。
丁酉,荊南節(jié)度使張伯儀與淮寧兵戰(zhàn)于安州,官軍大敗,伯儀僅以身免,亡其所持節(jié)。希烈使人以其節(jié)及俘馘示顏真卿;真卿號慟投地,絕而復蘇,自是不復與人言。
丁酉(二十日),荊南節(jié)度使張伯儀與淮寧兵在安州交戰(zhàn),官軍大敗,張伯儀僅自身幸免于難,還失去了所持旌節(jié)。李希烈叫人把張伯儀的旌節(jié)以及被俘士兵的左耳給顏真卿看,顏真卿痛哭撲地,氣絕而復蘇,從此不再與人講話。
[9] 夏,四月,上以神策軍使白志貞為京城召募使,募禁兵以討李希烈。志貞請諸嘗為節(jié)度、觀察、都團練使者,不問存沒,并勒其子弟帥奴馬自備資裝從軍,授以五品官;貧者甚苦之,人心始搖。
[9] 夏季,四月,德宗任命神策軍使白志貞為京城召募使,招募禁兵以討伐李希烈。白志貞請求讓各個曾經(jīng)擔任過節(jié)度使、觀察使、都團練使的官員,不論在世的或歿世的,都勒令他們的子弟帶著奴仆與馬匹,自己備辦衣物參軍,授給他們五品官職。家境貧寒的人深以為苦,民心開始動搖。
[10]上命宰相、尚書與吐蕃區(qū)頰贊盟于豐邑里,區(qū)頰贊以清水之盟,疆場未定,不果盟。己未,命崔漢衡入吐蕃,決于贊普。
[10]德宗命令宰相、尚書與吐蕃區(qū)頰贊在豐邑里會盟,區(qū)頰贊因清水會盟未將邊疆確定,便沒來會盟。己未(十三日),德宗命令崔漢衡前往吐蕃,由吐蕃贊普作出決斷。
[11]庚申,加永平、宣武、河陽都統(tǒng)李勉淮西招討使,東都、汝州節(jié)度使哥舒曜為之副,以荊南節(jié)度使張伯儀為淮西應(yīng)援招討使,山南東道節(jié)度使賈耽、江西節(jié)度使曹王皋為之副。上督哥舒曜進兵,曜至潁橋,遇大雨,還保襄城。李希烈遣其將李光輝攻襄城;曜擊卻之。
[11]庚申(十四日),德宗加任永平、宣武、河陽都統(tǒng)李勉為淮西招討使,以東都、汝州節(jié)度使哥舒曜作他的副職,任命荊南節(jié)度使張伯儀為淮西應(yīng)援招討使,以山南東道節(jié)度使賈耽、江西節(jié)度使曹王李皋作為他的副職。德宗督促哥舒曜到穎橋時,遇到大雨,便回軍防守襄城。李希烈派遣他的將領(lǐng)李光輝攻打襄城,哥舒曜將他擊退。
[12]五月,乙酉,潁王薨。
[12]五月,乙酉(初九),潁王李去世。
[13]乙未,以宣武節(jié)度使劉洽兼淄青招討使。
[13]乙未(十九日),德宗讓宣武節(jié)度使劉洽兼任淄青招討使。
[14]李晟謀取涿、莫二州,以絕幽、魏往來之路,與張孝忠之子升云圍朱滔所署易州刺史鄭景濟于清苑,累月不下。滔以其司武尚書馬實為留守,將步騎萬余守魏營,自將步騎萬五千救清苑,李晟軍大敗,退保易州。滔還軍瀛州,張升云奔滿城。會晟病甚,引軍還保定州。
[14]李晟策劃攻取涿、莫二州,以便截斷幽州與魏州往來的通路,與張孝忠的兒子張升云在清苑圍困朱滔所署任的易州刺史鄭景濟,但好幾個月未能攻打下。朱滔任命他的司武尚書馬為留守,帶領(lǐng)步兵騎兵一萬余人防守魏州營壘,自己帶領(lǐng)步兵、騎兵一萬五千人援救清苑。李晟軍被打得大敗,退守易州。朱滔回軍瀛州,張升云逃奔滿城。適逢李晟患病甚重,便帶領(lǐng)軍隊回保定州。
王武俊以滔既破李晟,留屯瀛州,未還魏橋,遣其給事中宋端趣之。端見滔,言頗不遜,滔怒,使謂武俊曰:“滔以熱疾,暫未南還,大王二兄遽有云云。滔以救魏博之故,叛君棄兄,如脫屣耳。二兄必相疑,惟二兄所為!”端還報,武俊自辨于馬實,實以狀白滔,言:“趙王知宋端無禮于大王,深加責讓,實無他志。”武俊亦遣承令官鄭和隨實使者見滔,謝之。滔乃悅,相待如初。然武俊以是益恨滔矣。
由于朱滔打敗李晟,留在瀛州屯駐,沒有返回魏橋,王武俊便派遣他的給事中宋端前去催促朱滔。宋端見到朱滔,說話頗欠謙恭,朱滔很生氣,讓他告訴王武俊說:“我因身患熱病,暫時未能南回,大王二哥便驟然有如此說法。我因救援魏博的原故,背叛國君,拋棄兄弟,就象脫去無跟的鞋子一樣。二哥如果一定要懷疑我,那就但憑二哥為所欲為吧!”宋端回報王武俊,王武俊向馬為自己分辯,馬將此情狀稟告朱滔說:“趙王知道宋端對大王無禮,狠狠地責備了他,趙王實在并無他意?!蓖跷淇∫才汕渤辛罟汆嵑透S馬的使者去見朱滔,向他表示歉意。于是朱滔高興起來,對待王武俊一如既往。然而,王武俊因此事卻益發(fā)怨恨朱滔了。
六月,李抱真使參謀賈林詣武俊壁詐降。武俊見之。林曰:“林來奉詔,非降也?!蔽淇∩珓樱瑔柶涔?,林曰:“天子知大夫宿著誠效,及登壇之日,撫膺顧左右曰:”我本徇忠義,天子不察。‘諸將亦嘗共表大夫之志。天子語使者曰,’朕前事誠誤,悔之無及。朋友失意,尚可謝,況朕為四海之主乎!‘“武俊曰:”仆胡人也,為將尚知愛百姓;況天子,豈專以殺人為事乎!今山東連兵,暴骨如莽,就使克捷,與誰守之!仆不憚歸國,但已與諸鎮(zhèn)結(jié)盟。胡人性直,不欲使曲在己,天子誠能下詔赦諸鎮(zhèn)之罪,仆當首唱從化;諸鎮(zhèn)有不從者,請奉辭伐之。如此,則上不負天子,下不負同列,不過五旬,河朔定矣?!笆沽诌€報抱真,陰相約結(jié)。
六月,李抱真讓參謀賈林到王武俊的營壘詐稱歸降,王武俊接見了賈林。賈林說:“我是奉詔而來的,并不是投降的。”王武俊臉色變了,問其中原故,賈林說:“皇上知道大夫?qū)Τ⒁幌驓w誠效命,及至登上壇場稱王時,還捶著胸口環(huán)顧隨從說:”我本來是要獻身忠義的,奈何皇上不能詳察?!T將領(lǐng)也曾經(jīng)共同上表講過大夫的志向,皇上對使者說:“以前的事,誠然是朕的失誤,后悔也來不及了。朋友之間意見不合,還可以道歉,何況我是四海之主呢!’”王武俊說:“我是個胡人,作為將領(lǐng),還知道愛護百姓,何況身為皇上,哪能專門從事殺人呢!現(xiàn)在崤山以東接連用兵,白骨暴露,有如草莽,即使朝廷能夠獲勝,將與何人來共守呢!我并不害怕歸順國家,只是我已經(jīng)與各鎮(zhèn)結(jié)下盟約。胡人生性耿直,不愿讓自己委曲。倘若皇上能夠下詔赦免各鎮(zhèn)的罪過,我自當?shù)谝粋€倡議歸順王化,各鎮(zhèn)如有不服從的,請讓我遵奉正義之辭討伐他們。果能如此,我便上不辜負皇上,下不辜負與我同列之人,不超過五十天,河朔地區(qū)便可安定了?!蓖跷淇∽屬Z林回報李抱真,暗中相互聯(lián)絡(luò)。
[15]庚戌,初行稅間架、除陌錢法。時河東、澤潞、河陽、朔方四軍屯魏縣,神策、永平、宣武、淮南、浙西、荊南、江泗、沔鄂、湖南、黔中、劍南、嶺南諸軍環(huán)淮寧之境。舊制,諸道軍出境,皆仰給度支;上優(yōu)恤士卒,每出境,加給酒肉,本道糧仍給其家,一人兼三人之給,故將士利之。各出軍才逾境而止,月費錢百三十余萬緡,常賦不能供。判度支趙贊乃奏行二法:所謂稅間架者,每屋兩架為間,上屋稅錢二千,中稅千,下稅五百,吏執(zhí)筆握算,入人室廬計其數(shù)?;蛴姓荻喽鵁o他資者,出錢動數(shù)百緡。敢匿一間,杖六十,賞告者錢五十緡。所謂除陌錢者,公私給與及賣買,每緡官留五十錢,給他物及相貿(mào)易者,約錢為率。敢隱錢百,杖六十,罰錢二千,賞告者錢十緡,其賞錢皆出坐事之家。于是愁怨之聲,盈于遠近。
[15]庚戌(初五),開始施行稅間架法和除陌錢法。當時,河東、澤潞、河陽、朔方四軍屯駐在魏縣,神策、永平、宣武、淮南、浙西、荊南、江泗、沔鄂、湖南、黔中、劍南、嶺南各軍環(huán)繞在淮寧周圍。根據(jù)原有制度,各道軍隊開出本道,一概由度支提供給養(yǎng)。德宗優(yōu)待體恤士兵,每當出境時,增加酒肉供給,士兵在本道的口糧仍然撥給他們的家庭,一人可以得到三人的給養(yǎng),所以將士愿從中獲利,于是各自出軍,才越過本道便停下來,每月消耗錢一百三十余萬緡,通常的賦稅無法保證供給。判度支趙贊于是上奏施行稅間架和除陌錢二法。所謂稅間架法,每房屋兩架為一間,上等房屋征稅二千錢,中等的征稅一千,下等的征稅五百。吏人拿著筆,握著計算工具算,進入百姓家中,計算應(yīng)征稅額。有些住宅房屋多而沒有其他資財?shù)娜思?,交出的稅錢動不動就是數(shù)百緡。敢于隱藏房屋一間的,杖責六十,獎賞告發(fā)人錢五十緡。所謂除陌錢法,就是凡公家私人所給與和買賣所得的錢,官家每緡錢中留取五十錢,對于給與其他物品和以物易物所得到的,約計成錢,進行計算。敢于瞞錢一百的,杖責六十,罰錢二千,獎賞告發(fā)人錢十緡,這獎賞錢一律出在獲罪的人家。于是,愁苦怨恨之聲,充滿了遠近各地。
[16]丁卯,徙郴王逾為丹王,王為簡王。
[16]丁卯(二十二日),德宗改封郴王李逾為丹王,王李為簡王。
[17]庚午,答蕃判官監(jiān)察御史于與吐蕃使者論刺沒藏至自青海,言疆場已定,請遣區(qū)頰贊歸國。秋,七月,甲申,以禮部尚書李揆為入蕃會盟使。壬辰,詔諸將相與區(qū)頰贊盟于城西。李揆有才望。盧杞惡之,故使之入吐蕃。揆言于上曰:“臣不憚遠行,恐死于道路,不能達詔命!”上為之惻然,謂杞曰:“揆無乃太老!”杞曰:“使遠夷,非諳練朝廷故事者不可。且揆行,則自今年少于揆者,不敢辭遠使矣?!?br />
[17]庚午(二十五日),答蕃判官、監(jiān)察御史于與吐蕃使者論剌沒藏從青?;爻f是雙方邊界已經(jīng)確定,請讓區(qū)頰贊回國。秋季,七月,甲申(初九),德宗任命禮部尚書李揆為入蕃會盟使。壬辰(十七日),德宗頒詔命令諸將相與區(qū)頰贊在城西會盟。李揆素有才干與威望,盧杞憎惡他,所以讓他出使吐蕃。李揆對德宗說:“我不害怕走遠路,只是擔心死在路途之中,不能將詔命送到。”德宗為李揆的話而悲傷,便對盧杞說:“李揆恐怕過于老邁了吧!”盧杞說:“到遠方的夷人出使,不熟悉朝廷舊典的人是不行的。而且,李揆去了,今后年紀小于李揆的人,便不敢推辭去遠方出使了?!?/em>
[18]八月,丁未,李希烈將兵三萬圍哥舒曜于襄城,詔李勉及神策將劉德信將兵救之。乙卯,希烈將曹季昌以隨州降,尋復為其將康叔夜所殺。
[18]八月,丁未(初二),李希烈領(lǐng)兵三萬人在襄城包圍哥舒曜,詔令李勉以及神策軍將領(lǐng)劉德信領(lǐng)兵援救哥舒曜。乙卯(初十),李希烈的將領(lǐng)曹季昌率隨州歸降,不久又被他的將領(lǐng)康叔夜殺死。
[19]初,上在東宮,聞監(jiān)察御史嘉興陸贄名,即位,召為翰林學士,數(shù)問以得失。時兩河用兵久不決,賦役日滋,贄以兵窮民困,恐別生內(nèi)變,乃上奏,其略曰:“克敵之要,在乎將得其人;馭將之方,在乎操得其柄。將非其人者,兵雖眾不足恃;操失其柄者,將雖材不為用?!庇衷唬骸皩⒉荒苁贡瑖荒荞S將,非止費財玩寇之弊,亦有不自焚之災(zāi)?!庇衷唬骸敖駜珊?、淮西為叛亂之帥者,獨四五兇人而已。尚恐其中或遭詿誤,內(nèi)蓄危疑;蒼黃失圖,勢不得止。況其余眾,蓋并脅從,茍知全生,豈愿為惡!”又曰:“無紓目前之虞,或興意外之變。人者,邦之本也。財者,人之心也。其心傷則其本傷,其本傷則枝干顛瘁矣?!庇衷唬骸叭藫u不寧,事變難測,是以兵貴拙速,不貴巧遲。若不靖于本而務(wù)救于末,則救之所為,乃禍之所起也?!庇终撽P(guān)中形勢,以為:“王者蓄威以昭德,偏廢則危;居重以馭輕,倒持則悖。王畿者,四方之本也。太宗列置府兵,分隸禁衛(wèi),大凡諸府八百余所,而在關(guān)中者殆五百焉。舉天下不敵關(guān)中,則居重馭輕之意明矣。承平漸久,武備浸微,雖府衛(wèi)具存而卒乘罕習。故祿山竊倒持之柄,乘外重之資,一舉滔天,兩京不守。尚賴西邊有兵,諸牧有馬,每州有糧,故肅宗得以中興。乾元之后,繼有外虞,悉師東討,邊備既馳,禁戎亦空,吐蕃乘虛,深入為寇,故先皇帝莫與為御,避之東游。是皆失居重馭輕之權(quán),忘深根固柢之慮。內(nèi)寇則淆、函失險,外侵則、渭為戎。于斯之時,雖有四方之師,寧救一朝之患?陛下追想及此,豈不為之寒心哉!今朔方、太原之眾,遠在山東;神策六軍之兵,繼出關(guān)外,儻有賊臣啖寇,黠虜覷邊,伺隙乘虛,微犯亭障,此愚臣所竊憂也。未審陛下其何以御之!側(cè)聞伐叛之初,議者多易其事,僉謂有征無戰(zhàn),役不逾時,計兵未甚多,度費未甚廣,于事為無擾,于人為不勞;曾不料兵連禍拿,變故難測,日引月長,漸乖始圖。往歲為天下所患,咸謂除之則可致升平者,李正已、李寶臣、梁崇義、田悅是也。往歲為國家所信,咸謂任之則可除禍亂者,朱滔、李希烈是也。既而正已死,李納繼之;寶臣死,惟岳繼之;崇義平,希烈叛;惟岳戮,朱滔攜。然則往歲之所患者,四去其三矣,而患竟不衰;往歲之所信,今則自叛矣,而余又難保。是知立國之安危在勢,任事之濟否在人。勢茍安,則異類同心也;勢茍危,則舟中敵國也。陛下豈可不追鑒往事,惟新令圖,修偏廢之柄以靖人,復倒持之權(quán)以固國!而乃孜孜汲汲,極思勞神,徇無已之求,望難必之效乎!今關(guān)輔之間,征發(fā)已甚,宮苑之內(nèi),備衛(wèi)不全。萬一將帥之中,又如朱滔、希烈,或負固邊壘,誘致豺狼,或竊發(fā)郊畿,驚犯城闕,此亦愚臣所竊為憂者也,未審陛下復何以備之!陛下儻過聽愚計,所遣神策六軍李晟等及節(jié)將子弟,悉可追還;明敕涇、隴、、寧,但令嚴備封守,仍云更不征發(fā),使知各保安居。又降德音,罷京城及畿縣間架等雜稅,則冀已輸者弭怨,見處者獲寧,人心不搖,邦本自固?!鄙喜荒苡?。
[19]當初,德宗在東宮當太子時,聽說監(jiān)察御史嘉興人陸贄的名聲。德宗即位以后,便召陸贄擔任翰林學士,屢次向他詢問朝政得失。當時河南、河北地區(qū)用兵長久不能結(jié)束,賦稅勞役日益增多,陸贄因兵源窮竭,百姓困頓,恐怕內(nèi)部生出別的變故,便進上奏章,大略是說:“打敗敵人的關(guān)鍵,在于任用將領(lǐng)能夠得當;駕馭將領(lǐng)的辦法,在于掌握用人的權(quán)柄。任用將領(lǐng)不得當,兵馬雖然眾多,也是不足依恃的;失去用人的權(quán)柄,將領(lǐng)雖然有才干,還是不能為朝廷所用?!标戀椨终f:“將領(lǐng)不能指揮士兵,國家不能駕馭將領(lǐng),這不僅有耗費資財、玩忽寇盜的弊端,而且也會有兵火不息而終至自焚的災(zāi)禍?!庇终f:“現(xiàn)在河北、河南、淮西發(fā)起叛亂的主將,只是四五個兇人罷了。尚且恐怕其中有的人是遭受連累而受到損害,心中積蓄著自危的疑慮,匆忙之間,考慮不周,為情勢所趨,不能停止。何況其余眾人,恐怕全是因受人脅迫而跟隨反叛的,如果知道還有生路,哪里還愿意作惡呢!”又說:“如果不解除眼前的憂慮,也許還會引起意外的變故。百姓是國家的根本,財利是百姓的核心。核心受到傷害,根本也就會受到傷害;根本受到傷害,枝干也就因過度疲勞跌落?!庇终f:“人心動搖,不得安寧,事故變幻,難以測度,所以用兵以拙而速為可貴,不以巧而遲為可貴。假如不能安定根本而去致力于救助末梢,那么,救助末梢所做的事情,也正是禍患所起的原因?!标戀椨终撜f關(guān)中的形勢,他認為:“做天子的應(yīng)該積蓄威嚴,昭示恩德,若是偏廢,便有危險;應(yīng)該居于重兵防守之地,以便控制輕兵屯戍之地,如果輕重顛倒,便不合乎事理。皇上所在的京都周圍地區(qū),是四方的根本。太宗布置府兵,分別隸屬于禁衛(wèi),大概軍府共有八百余所,而安排在關(guān)中的軍府便約有五百所,全國敵不住關(guān)中,那么,居于重兵防守之地,以便控制輕兵屯戍之地的意圖是很明白的了。國家安定的日子長了,軍備逐漸衰敗,雖然軍府、衛(wèi)所都依然存在,但是兵馬演練卻很罕見了。所以安祿山竊取被重顛倒的權(quán)柄,乘著外有重兵的資本,發(fā)動叛亂,有如洪水滔天,兩京相繼失守。還是靠著西部邊疆有軍隊,諸牧監(jiān)有馬,各州有糧食,所以肅宗才得以復興。乾元以后,外患又相繼發(fā)生,整個軍隊向東討伐,邊疆的軍備既已廢馳,禁兵復又空虛,吐蕃乘國家虛弱,深入內(nèi)地侵擾,所以先帝無法抵御,便避開吐蕃東游。這都是因為失去居于重兵防守之地,以控制輕兵屯戍之地的權(quán)柄,忘記考慮深深培固根柢。內(nèi)有寇盜,崤山、函谷關(guān)便失去險要;外有攻侵,州、渭州便都成了外族的天下。在這樣的時候,雖有各地的軍隊,難道能救助一朝發(fā)生的禍患嗎?陛下回顧往事至此,難道不為此而寒心嗎?現(xiàn)在朔方、太原的軍隊遠在崤山以東,神策等六軍又相繼開出關(guān)外。倘若在賊臣勾引敵寇,狡猾的敵虜窺伺邊疆,看準縫隙,乘虛而入,悄悄侵犯邊防的亭障,這是愚臣在私下里所擔憂的啊,不知陛下將如何抵御?我從側(cè)面得知,開始討伐叛軍時,議事的人大多把用兵看得輕而易舉,都說只有調(diào)兵出征而實無戰(zhàn)事,兵役不會超越時限,算起來需要兵員不會太多,估計費用也不會太大,國事并無騷擾,百姓并無辛勞。誰曾料到后來戰(zhàn)事相繼,災(zāi)禍頻仍,變故難以測度,隨著時間延長,逐漸背離了初始的謀劃。以往被天下視為災(zāi)禍,都說鏟而除之便可再回到太平之世的,是李正己、李寶臣、梁崇義、田悅諸人;以往被朝廷所信任,都說任而用之便可除去禍亂的,是朱滔、李希烈等人。不久前,李正己死了,李納接續(xù)了他;李寶臣死了,李惟岳接續(xù)了他;梁崇義被平定了,李希烈又反叛了;李惟岳被殺掉了,朱滔又叛離了。這樣說來,以往年被視為禍患的人,四個已經(jīng)去掉三個了,但禍患終竟未曾減弱;以住被信任的人,現(xiàn)在卻自行反叛了,而剩下來的人也難保不叛。由此可知,立國的安定與否在于形勢,辦事的成功與否在于用人。如果形勢安定,那么異族也會與朝廷一條心的;如果形勢危殆,那么同船之人也會成為敵人的。陛下豈能不以往事為借鑒,革新法度,修復被偏廢的權(quán)柄,以便安定人心,恢復被倒持的權(quán)力,以鞏固國家,卻反而這樣孜孜不倦,汲汲以求,費盡思索,勞盡心神,屈從于沒完沒了的欲求,而期待難以必成的功效呢!如今關(guān)中畿輔地區(qū)征發(fā)兵員已經(jīng)太多,宮廷苑囿之中警備不全。萬一將帥中有人又步朱滔、李希烈的后塵,或者依仗邊塞壁壘險固,引誘招致異族入侵,或者偷偷發(fā)兵京郊畿輔,震動京城,干犯宮闕,這也是我私下里所擔憂的啊,不知陛下又如何防備這種情況呢?倘使陛下肯屈尊聽我的計策,那么,應(yīng)該全部追回朝廷派遣的神策六軍李晟等人以及諸使節(jié)、將領(lǐng)的子弟,明文敕令涇、隴、、寧各州,只要嚴密防守四境,還要說明再不征調(diào)兵員,使人們知道各保安定生活。又須頒降德音,罷除京城與畿輔各縣的間架等雜稅,此則可望使已經(jīng)交稅的人消弭怨恨,使現(xiàn)在居住在京城與畿輔各縣的人們獲得安寧,人心不再動搖,國家的根本自然就強固了?!钡伦谖茨懿捎眠@些建議。
[20]壬戌,以汴西運使崔縱兼魏州四節(jié)度都糧料使??v,渙之子也。
[20]壬戌(十七日),德宗讓汴西運使崔縱兼任魏州四節(jié)度都糧料使。崔縱是崔渙的兒子。
[21]九月,丙戌,神策將劉德信、宣武將唐漢臣與淮寧將李克誠戰(zhàn),敗于滬澗。時李勉遣漢臣將兵萬人救襄城,上遣德信帥諸將家應(yīng)募者三千人助之。勉奏:“李希烈精兵皆在襄城,許州空虛,若襲許州,則襄城圍自解?!鼻捕⑷ぴS州,未至數(shù)十里,上遣中使責其違詔,二將狼狽而返,無復斥候。克誠伏兵邀之,殺傷大半。漢臣奔大梁,德信奔汝州;希烈游兵剽掠至伊闕。勉復遣其將李堅帥四千人助守東都,希烈以兵絕其后,堅軍不得還。汴軍由是不振,襄城益危。
[21]九月,丙戌(十二日),神策軍將領(lǐng)劉德信、宣武軍將領(lǐng)唐漢臣與淮寧軍將領(lǐng)李克誠接戰(zhàn),在澗被打敗。當時,李勉派遣唐漢臣領(lǐng)兵一萬人援救襄城,德宗派遣劉德信率領(lǐng)在諸將領(lǐng)家應(yīng)募的三千人協(xié)助唐漢臣。李勉上奏說:“李希烈的精兵都在襄城,許州空虛,如果襲擊許州,襄城的圍兵便自然解除了?!崩蠲闩汕哺叩滦拧⑻茲h臣兩位將領(lǐng)進趨許州。還沒有走出幾十里地,德宗派遣中使責備劉德信、唐漢臣違抗詔旨,兩位將領(lǐng)狼狽而歸,不再偵察敵情。李克誠埋伏兵馬,攔擊兩位大將領(lǐng),殺傷兩位將領(lǐng)的兵馬有一大半。唐漢臣逃往大梁,劉德信逃往汝州,李希烈流動巡哨的兵馬已經(jīng)劫掠到了伊闕。李勉再派遣他的將領(lǐng)李堅率四千人協(xié)助守東都,李希烈派兵截斷李堅軍的后路,李堅軍無法返還。由此,汴軍不能振作,襄城愈加危殆。
[22]上以諸軍討淮寧者不相統(tǒng)一,庚子,以舒王謨?yōu)榍G襄等道行營都元帥,更名誼;以戶部尚書蕭復為長史,右庶子孔巢父為左司馬,諫議大夫樊澤為右司馬,自余將佐皆選中外之望。未行,會涇師作亂而止。復,嵩之孫也;巢父,孔子三十七世孫也。
[22]因討伐淮寧各軍相互之間不能統(tǒng)一,庚子(二十六日),德宗任命舒王李謨?yōu)榍G襄等道行營都元帥,改名為李誼,任命戶部尚書蕭復為長史,右庶子孔巢父為左司馬,諫議大夫樊澤為右司馬,其余將佐,也都是選任朝廷內(nèi)外有名望的人物。這些人還未啟程,適逢涇原軍發(fā)生叛亂,只好作罷。蕭復是蕭嵩的孫子??壮哺甘强鬃拥娜呤缹O。
[23]上發(fā)涇原諸道兵救襄城。冬,十月,丙午,涇原節(jié)度使姚令言將兵五千至京師。軍士冒雨,寒甚,多攜子弟而來,冀得厚賜遺其家,既至,一無所賜。丁未,發(fā)至水,詔京兆尹王翊犒師,惟糲食菜;眾怒,蹴而覆之,因揚言曰:“吾輩將死于敵,而食且不飽,安能以微命拒白刃邪!聞瓊林、大盈二庫,金帛盈溢,不如相與取之?!蹦诉Ъ讖埰旃脑?,還趣京城。令言入辭,尚在禁中,聞之,馳至長樂阪,遇之。軍士射令言,令言抱馬鬣突入亂兵,呼曰:“諸君失計!東征立功,何患不富貴,乃為族滅之計乎!”軍士不聽,以兵擁令言而西。上遽命賜帛,人二匹;眾益怒,射中使。又命中使宣慰,賊已至通化門外,中使出門,賊殺之。又命出金帛二十車賜之;賊已入城,喧聲浩浩,不復可遏。百姓狼狽駭走,賊大呼告之曰:“汝曹勿恐,不奪汝商貨僦質(zhì)矣!不稅汝間架陌錢矣!”上遣普王誼、翰林學士姜公輔出慰諭之;賊已陳于丹鳳門外,小民聚觀者以萬計。
[23]德宗征發(fā)涇原各道兵馬援助襄城。冬季,十月,丙午(初二),涇原節(jié)度使姚令言領(lǐng)兵五千人來到京城。士兵冒雨而行,甚是寒冷,他們多數(shù)攜帶著自家子弟前來,希望得到豐厚的賞賜送給自己家中的人,來到以后,卻沒有得到任何賞賜。丁未(初三),涇原軍出發(fā)來到水,詔命京兆尹王犒勞軍隊,送去的只有粗米飯和菜餅。眾人憤怒了,便踢翻了犒勞品,并借機揚言說:“我們將要赴敵而死,卻連口飽飯都吃不上,怎么能夠拿自己的小命去往雪白的刀刃上撞呢!聽說皇上瓊林、大盈兩個內(nèi)庫里金銀錦帛裝得滿滿的,我們不如一塊兒去取吧?!庇谑潜娙舜┥湘z甲,舉起旗幟,擂鼓吶喊,回軍開向京城。姚令言入朝辭行,還在宮中,聽說此事,乘馬急馳來到長樂坂,與眾人相遇。士兵用箭射姚令言,姚令言伏在馬背上沖進嘩亂的士兵之中,呼喊道:“諸位打錯了主意!這次東征,前去立功,還愁不能富貴嗎,怎么竟作這種滿族抄斬的打算呢!”士兵不聽勸告,用兵器簇擁著姚令言西進京城。德宗急忙命令賜給錦帛,每人兩匹。眾人更加憤怒,用箭射中使。德宗又命令中使前去安撫,而亂兵已經(jīng)來到通化門外,中使才出了通化門,亂兵便將他殺死。德宗又命令拿出金銀錦帛二十車賜給亂兵,但是亂兵已經(jīng)進入城內(nèi),喧嘩之聲浩大,再不能夠遏止。百姓驚惶狼狽而逃,亂兵大聲喊叫著告訴他們:“你們不必恐慌,不會奪取你們的商貨典當?shù)睦X了,不會向你們征繳間架稅和除陌錢了!”德宗派遣普王李誼與翰林學士姜公輔出來勸慰亂兵,而亂兵已經(jīng)在丹鳳門外結(jié)成陣列,聚來觀看的百姓數(shù)以萬計。
初,神策軍使白志貞掌召募禁兵,東征死亡者志貞皆隱不以聞,但受市井富兒賂而補之,名在軍籍受給賜,而身居市廛為販鬻。司農(nóng)卿段秀實上言:“禁兵不精,其數(shù)全少,卒有患難,將何待之!”不聽。至是,上召禁兵以御賊,竟無一人至者。賊已斬關(guān)而入,上乃與王貴妃、韋淑妃、太子、諸王、唐安公主自苑北門出,王貴妃以傳國寶系衣中以從;后宮諸王、公主不及從者什七八。
當初,神策軍使白志貞主持招募禁兵,對東征死亡的兵員一概隱瞞不報,但凡收受到市井商賈富人的賄賂,便將他補為兵員。這些人名字寫在軍籍里,享受供給與賞賜,而自身仍然住在商肆之中販賣貨物。司農(nóng)卿段秀實上言:“禁兵不精良,員額全都缺少,倘若猝然發(fā)生禍難,那將如何防御呢!”德宗不聽段秀實的進言。至此,德宗召集禁兵去抵御亂兵,竟然沒有一人到來。亂兵已經(jīng)殺開關(guān)門而入,德宗這才與王貴妃、韋淑妃、太子、諸王、唐安公主等人從宮苑的北門出走,王貴妃把傳國之寶系在衣服中從行,后宮中的諸王、公主來不及跟從德宗出走的人有十分之七八。
初,魚朝恩既誅,宦官不復典兵,有竇文場、霍仙鳴者,嘗事上于東宮,至是,帥宦官左右僅百人以從,使普王誼前驅(qū),太子執(zhí)兵以殿。司農(nóng)卿郭曙以部曲數(shù)十人獵苑中,聞蹕,謁道左,遂以其眾從。曙,曖之弟也。右龍武軍使令狐建方教射于軍中,聞之,帥麾下四百人從,乃使建居后為殿。
當初,魚朝恩既已誅除,宦官不再掌管軍事。有名叫竇文場、霍仙鳴的,曾經(jīng)在德宗居東宮時事奉過他,至此,他們帶領(lǐng)宦官侍從僅一百人跟隨德宗出走。德宗讓普王李誼在前面開路,太子手握兵器殿后。司農(nóng)卿郭曙帶著家兵數(shù)十人在禁苑中打獵,聽說德宗車駕出行,便在道東謁見,并帶著他的家兵隨行。郭曙是郭曖的弟弟。右龍武軍使令狐建正在軍中教練射箭,得知消息后,便率領(lǐng)部下四百人從行,于是德宗讓令狐建在后面作為殿軍。
姜公輔叩馬言曰:“朱嘗為涇帥,坐弟滔之故,廢處京師,心嘗怏怏。臣謂陛下既不能推心待之,則不如殺之,毋貽后患。今亂兵若奉以為主,則難制矣。請召使從行?!鄙蟼}猝不暇用其言,曰:“無及矣!”遂行。夜至咸陽,飯數(shù)匕而過。時事出非意,群臣皆不知乘輿所之。盧杞、關(guān)播逾中書垣而出。白志貞、王翊及御史大夫于頎、中丞劉從一、戶部侍郎趙贊、翰林學士陸贄、吳通微等追及上于咸陽。頎,之從父兄弟;從一,齊賢之從孫也。
姜公輔挽住德宗的馬韁進言說:“朱曾經(jīng)擔任過涇原的節(jié)帥,由于受到弟弟朱滔牽連的原故,遭到廢黜,閑居京城,內(nèi)心一度郁郁不樂。我認為陛下既然不能推心置腹地對待他,便不如將他殺掉,不要留下后患?,F(xiàn)在嘩亂的士兵如果擁戴他為首領(lǐng),那就難于控制了。請將朱召來,讓他隨從出走?!钡伦谠趥}猝間無暇照著姜公輔的話去辦,說:“來不及了!”便出發(fā)了。夜里來到咸陽,大家只吃了幾勺飯便過去了。當時,事情出于意料之外,群臣都不知道德宗的去向。盧杞、關(guān)播從中書省逾墻而出。白志貞、王以及御史大夫于頎、中丞劉從一、戶部侍郎趙贊、翰林學士陸贄、吳通微等人在咸陽追上了德宗。于頎是于的叔伯兄弟。劉從一是劉齊賢的從孫。
賊入宮,登含元殿,大呼曰:“天子已出,宜人自求富!”遂歡噪,爭入府庫,運金帛,極力而止。小民因之,亦入宮盜庫物,通夕不已。其不能入者,剽奪于路。諸坊居民各相帥自守。姚令言與亂兵謀曰:“今眾無主,不能持久,朱太尉閑居私第,請相與奉之?!北娫S諾。乃遣數(shù)百騎迎于晉昌里第。夜半,按轡列炬,傳呼入宮,居含元殿,設(shè)警嚴,自稱權(quán)知六軍。
亂兵進入宮中,登上含元殿,大聲喊叫著說:“皇上已經(jīng)出走,應(yīng)該讓人各自想法發(fā)財了!”于是亂兵歡呼鼓噪,爭著進入府庫,運走金銀錦帛,直到運不動了,才停止下來。乘此時機,百姓也進入宮中,盜竅庫房中的物品,徹夜不止。那些未能進入宮中庫房的人們,便在路上搶劫。諸坊的居民都各自聚在一起自行守衛(wèi)。姚令言和嘩亂士兵商議說:“現(xiàn)在大家沒有主子,不可能長久。朱太尉正在私人府第中閑居,請一起擁戴他吧?!贝蠹掖饝?yīng),便派出幾百人騎馬到晉昌里府第迎接朱。半夜時分,朱緊扣馬韁緩行,張列火炬,前后傳呼著進入宮中,在含元殿住下,設(shè)置了嚴密的警戒,自稱暫且統(tǒng)轄六軍。
戊申旦,徒居白華殿,出榜于外,稱:“涇原將士久處邊陲,不閑朝禮,輒入宮闕,至驚乘輿,西出巡幸。太尉已權(quán)臨六軍,應(yīng)神策軍士及文武百官凡有祿食者,悉詣行在;不能往者,即詣本司。若出三日,檢勘彼此無名者,皆斬!”于是百官出見,或勸迎乘輿,不悅,百官稍稍遁去。
戊申(十六日),早晨,朱移居白華殿,在宮外張出告示,聲稱:“涇原的將士長期身居邊疆,不熟悉朝廷的禮儀,便進入宮中,使圣上受到驚動,西出巡幸。朱太尉已經(jīng)暫且統(tǒng)轄六軍。神策軍士兵以及文武百官凡是靠俸祿過活的,應(yīng)當全部前往圣上出巡的地方,不能前往的,可到本官官署來。如果超過三天,查出兩處都未具名的人,一概斬首?!庇谑前俟僦缓贸鰜硪娭?。有的人勸說朱前去迎接德宗,朱不高興,于是百官逐漸逃走。
源休以使回紇還,賞薄,怨朝廷,入見,屏入密語移時,為陳成敗,引符命,勸之僭逆。喜,然猶未決。宿衛(wèi)諸軍舉白幡降者,列于闕前甚眾。夜于苑門出兵,旦自通化門人,駱驛不絕,張弓露刃,欲以威眾。
源休出使回紇歸來,由于賞賜菲薄而埋怨朝廷,這時他入宮去見朱,屏退在場的人,秘密交談了一段時間。他為朱陳述古今成敗之理,征引符命之說,勸朱稱帝。朱大喜,但還猶豫未決。在宮中為皇上值宿警衛(wèi)的各支軍隊舉起白旗歸降朱的人,排列在宮門前面,為數(shù)很多。朱在夜間由宮苑大門放出士兵,到天亮再由通化門進來,絡(luò)繹不絕,弩張劍拔,打算以此向群眾示威。
上思桑道茂之言,自咸陽幸奉天??h僚聞車駕猝至,欲逃匿山谷;主簿蘇弁止之。弁,良嗣之兄孫也。文武之臣稍稍繼至;己酉,左金吾大將軍至奉天。素有威望,眾心恃之稍安。
德宗想起桑道茂的話,便從咸陽前往奉天??h中的官員聽說皇上的車駕突然來到,打算逃到山谷中躲藏起來,主薄蘇弁制止了他們。蘇弁是蘇良嗣之兄的孫子。這時,文武臣僚逐漸地相繼到來。己酉(初五),左金吾大將軍渾到達奉天。渾素來便有威望,大家倚恃渾,心情稍微安定。
庚戌,源休勸朱禁十城門,毋得出朝士,朝士往往易服為傭仆潛出。休又為說誘文武之士,使之附。檢校司空、同平章事李忠臣久失兵柄,太仆卿張光晟自負其才,皆郁郁不得志,悉起而用之。工部侍郎蔣鎮(zhèn)出亡,墜馬傷足,為所得。先是休以才能,光晟以節(jié)義,鎮(zhèn)以清素,都官員外郎彭偃以文學,太常卿敬以勇略,皆為時人所重,至是皆為用。
庚戌(初六),源休勸說朱關(guān)閉長安的十個城門,不許將朝廷官員放出城外。朝廷官員往往改換服裝,扮作雇工或仆人,暗中出城。源休又為朱勸誘文武官員,讓他們依附朱。檢校司空、同平章事李忠臣長期失去兵權(quán),太仆卿張光晟以才干自負,都郁郁不得志,朱全都起用了他們。工部侍郎蔣鎮(zhèn)出逃時,掉下馬來,腳部摔傷,也被朱得到。在此之前,由于源休才能出眾,張光晟能守節(jié)義,蔣鎮(zhèn)清正儉樸,都官員外郎彭偃有文采學識,太常卿敬勇敢而有謀略,都為當時人所推重,至此,他們都被朱所起用。
鳳翔、涇原將張廷芝、段誠諫將數(shù)千人救襄城,未出潼關(guān)聞朱據(jù)長安,殺其大將隴右兵馬使戴蘭,潰歸于。于是自謂眾心所歸,謀反遂定。以源休為京兆尹、判度支,李忠臣為皇城使。百司供億,六軍宿衛(wèi),咸似乘輿。
鳳翔、涇原將領(lǐng)張廷芝、段誠諫帶領(lǐng)數(shù)千人援助襄城,還未走出潼關(guān),聽說朱占據(jù)長安,便殺死大將隴右兵馬使戴蘭,亂哄哄地歸降了朱。朱因此自認為人心所向,便決定謀反。他任命源休為京兆尹、判度支,李忠臣為皇城使。各部門的供給,六軍宿衛(wèi)宮禁,都仿照皇帝的設(shè)置。
辛亥,以渾為京畿、渭北節(jié)度使,行在都虞候白志貞為都知兵馬使,令狐建為中軍鼓角使,以神策都虞候侯仲莊為左衛(wèi)將軍兼奉天防城使。
辛亥(初七),德宗任命渾為京畿、渭北節(jié)度使,行在都虞候白志貞為都知兵馬使,令狐建為中軍鼓角使,神策都虞候侯仲莊為左衛(wèi)將軍兼任奉天防城使。
朱以司農(nóng)卿段秀實久失兵柄,意其必怏怏,遣數(shù)十騎召之。秀實閉門拒之,騎士逾垣入,劫之以兵。秀實自度不免,乃謂子弟曰:“國家有患,吾于何避之,當以死徇社稷;汝曹宜人自求生。”乃往見。喜曰:“段公來,吾事濟矣?!毖幼鴨栍?。秀實說之曰:“公本以忠義著聞天下,今涇軍以犒賜不豐,遽有披猖,使乘輿播越。夫犒賜不豐,有司之過也,天子安得知之!公宜以此開諭將士,示以禍福,奉迎乘輿,復歸宮闕,此莫大之功也!”默然不悅,然以秀實與已皆為朝廷所廢,遂推心委之。左驍衛(wèi)將軍劉海賓、涇原都虞候何明禮、孔目官岐靈岳,皆秀實素所厚也,秀實密與之謀誅,迎乘輿。
朱因司農(nóng)卿段秀實長期失去兵權(quán),猜想他必定會郁郁不樂,便派遣數(shù)十人騎馬傳召他。段秀實閉門拒絕來使,騎兵跳墻而入,用兵器劫持了他。段秀實估計自己不能幸免,便對子弟說:“國家蒙受災(zāi)難,我能夠躲避到何處去!我自當為國家殉難,你們應(yīng)去自求生路?!庇谑嵌涡銓嵢ヒ娭臁V旄吲d地說:“段公一來,我的大事可望成功了?!敝煺埗涡銓嵢胱?,向他詢問計謀,段秀實勸說他道:“你本來以忠義著稱于天下,現(xiàn)在涇原軍因犒勞賞賜不豐厚,驟然猖獗而起,致使圣上流離失所。若說犒勞賞賜不夠豐厚,那是有關(guān)部門的過錯,圣上哪里能夠知道此事!你最好用這個道理開導將士,講清禍福,迎接圣上,再回宮中,這是沒有比這更大的功勞了!”朱默不作聲,心中不快,但是認為段秀實與自己都是被朝廷所廢黜的,所以還是推心置腹地委任他。左驍衛(wèi)將軍劉海賓、涇原都虞候何明禮、孔目官岐靈岳,都是段秀實平素所厚待的人,段秀實暗中與他們計議誅殺朱,迎接德宗。
上初至奉天,詔征近道兵入援。有上言:“朱為亂兵所立,且來攻城,宜早修守備?!北R杞切齒言曰:“朱忠貞,群臣莫及,奈何言其從亂,傷大臣心!臣請以百口保其不反?!鄙弦嘁詾槿?。又聞群臣勸奉迎,乃詔諸道援兵至者皆營于三十里外。姜公輔諫曰:“今宿衛(wèi)單寡,防慮不可不深,若竭忠奉迎,何憚于兵多;如其不然,有備無患?!鄙夏讼ふ僭氤?。盧杞及白志貞言于上曰:“臣觀朱心跡,必不至為逆,愿擇大臣入京城宣慰以察之?!鄙弦灾T從臣皆畏憚,莫敢行;金吾將軍吳溆獨請行,上悅。溆退而告人曰:“食其祿而違其難,何以為臣!吾幸托肺附,非不知往必死,但舉朝無蹈難之臣,使圣情慊慊耳!”遂奉詔詣。反謀已決,雖陽為受命,館溆于客省,尋殺之。溆,湊之兄也。
德宗來到奉天之初,下詔征調(diào)鄰近各道兵馬前來援救。有人上言說:“朱被嘩亂的士兵所擁立,將來攻打奉天城,應(yīng)早做防守的準備?!北R杞咬牙切齒地說:“朱的忠貞,是群臣所趕不上的,怎么能說他隨從作亂,而傷大臣的心呢!我請求以舉家一百口人擔保朱不會造反。”德宗也認為是這樣,又聽說群臣勸說朱迎接自己,便下詔已經(jīng)到來的各道援兵都在距離奉天三十里外扎營。姜公輔規(guī)勸說:“現(xiàn)在宮中值宿警衛(wèi)的兵力非常薄弱,防范和顧慮不能不縝密一些。如果朱竭盡忠心迎接陛下,他對援兵多有什么忌憚的?倘若朱并不是這樣,那也是有備無患?!庇谑堑伦趥髡僭咳氤?。盧杞及白志貞對德宗說:“我看朱內(nèi)心的真情,必定不至于叛逆。希望陛下選擇大臣前往京城安撫他,以便觀察他的態(tài)度?!钡伦谝蛑T隨從出走的朝臣都心懷畏懼,不敢前去,只有金吾將軍吳溆請求前去,心中很高興。吳溆退朝后告訴別人說:“接受國家的俸祿而逃避國家的危難,怎么能夠做人臣呢!我有幸做為帝室的微末之親,不是不知道前往必定會死,但是舉朝沒有赴難的臣下,也太讓圣上遺憾了!”于是,吳溆帶著詔書去見朱。朱已經(jīng)決定謀反,雖然佯裝接受詔命,把吳溆安置在客省,但不久便將他殺了。吳溆是吳湊的哥哥。
遣涇原兵馬使韓將銳兵三千,聲言迎大駕,實襲奉天。時奉天守備單弱,段秀實謂岐靈岳曰:“事急矣!”使靈岳詐為姚令言符,令是且還,當與大軍俱發(fā)。竊令言印未至,秀實倒用司農(nóng)印印符,募善走者追之。至駱驛,得符而還。秀實謂同謀曰:“來,吾屬無類矣!我當直搏殺之,不克則死,終不能為之臣也!”乃令劉海賓、何明禮陰結(jié)軍中之士,欲使應(yīng)之于外。兵至,、令言大驚;岐靈岳獨承其罪而死,不以及秀實等。
朱派遣涇原兵馬使韓帶領(lǐng)精銳兵馬三千人,聲稱迎接德宗,實際上是襲擊奉天。當時奉天的防守非常薄弱,段秀實對岐靈岳說:“事情危急了!”他讓岐靈岳盜用姚令言的印符,命令韓暫且回軍,與大隊人馬同時出發(fā)。由于姚令言的印信未能盜來,段秀實便倒用司農(nóng)印的印符,招募了擅長奔走的人去追趕韓。韓行至駱驛,得到印符便回軍了。段秀實與共同策劃的人們說:“韓一回來,我輩是要無一幸免的了。我自當直接與朱搏斗,將他殺死,若不能成功,便一死了之,終究不能作朱的臣屬的!”于是段秀實讓劉海賓、何明禮暗中聯(lián)絡(luò)軍中的將士,準備使他們從外部響應(yīng)。韓軍回來后,朱和姚令言極為震驚,岐靈岳獨自承擔了罪名而死,沒有牽連段秀實等人。
是日,召李忠臣、源休、姚令言及秀實等議稱帝事。秀實勃然起,奪休象笏,前唾面,大罵曰:“狂賊!吾恨不斬汝萬段,豈從汝反邪!”因以笏擊,舉手捍之,才中其額,濺血灑地。與秀實相搏兇兇,左右猝愕,不知所為。海賓不敢進,乘亂而逸。忠臣前助,得匍匐脫走。秀實知事不成,謂黨曰:“我不同汝反,何不殺我!”眾爭前殺之。一手承血,一手止其眾曰:“義士也!勿殺?!毙銓嵓人?,哭之甚哀,以三品禮葬之。海賓服而逃,后二日,捕得,殺之;亦不引何明禮。明禮從攻奉天,復謀殺,亦死。上聞秀實死,恨委用不至,涕泗久之。
這一天,朱傳召李忠臣、源休、姚令言以及段秀實等人商議稱帝事宜,段秀實猛然站起來,奪去源休的象牙朝笏,走上前去,唾朱的臉,大罵道:“狂妄的叛賊!我恨不能將你斬為萬段,豈肯隨從你造反呢!”于是用朝笏擊打朱,朱舉起手來抵擋笏擊,朝笏只擊中了朱的額頭,血花濺到地上。朱與段秀實呼喝著相互搏斗,他的侍從由于事出倉猝,驚慌不知如何是好。劉海賓不敢上前,乘著混亂逃走。李忠臣前去幫助朱,朱得以匍匐著脫身逃走。段秀實知道事情不能成功,便對朱的黨羽說:“我不和你們一起造反,為什么不殺死我!”眾人爭著上前去殺段秀實,朱一手給自己止著血,一手制止眾人說:“他是義士??!不要殺他?!倍涡銓嵥廊ヒ院?,朱哭他甚是悲哀,還以三品官的喪禮埋葬了他。劉海賓穿著喪服逃走,過了兩天,朱逮捕了他,將他殺了,而他也不曾牽連何明禮。何明禮跟隨朱攻打奉天,再次策劃誅殺朱,也死去了。德宗聽到段秀實的死訊,悔恨當初沒有任用他,涕淚交流地哭了許久。
[24]壬子,以少府監(jiān)李昌為京畿、渭南節(jié)度使。
[24]壬子(初八),德宗任命少府監(jiān)李昌為京畿、渭南節(jié)度使。
[25]鳳翔節(jié)度使、同平章事張鎰,性儒緩,好修飾邊幅,不習軍事,聞上在奉天,欲迎大駕,具服用貨財,獻于行在。后營將李楚琳,為人剽悍,軍中畏之,嘗事朱,為所厚。行軍司馬齊映與同幕齊抗言于鎰曰:“不去楚琳,必為亂首?!辨劽粘鍪]州。楚琳托事不時發(fā)。鎰方以迎駕為憂,謂楚琳已去矣。楚琳夜與其黨作亂,鎰縋城而走,賊追及,殺之,判官王沼等皆死。映自水竇出,抗為傭保負荷而逃,皆免。
[25]鳳翔節(jié)度使、同平章事張鎰,性情儒雅迂徐,喜歡修飾邊幅,并不熟悉軍事。張鎰聽說德宗出走奉天,準備迎駕,備辦衣服用具、貨物資財,獻到行在。后營將領(lǐng)李楚琳為人矯捷勇猛,軍中將士都畏懼他。他曾事奉過朱,朱待他不薄。行軍司馬齊映與幕僚齊抗對張鎰?wù)f:“若不將李楚琳除去,他必定會成為變亂的禍首?!睆堟劽罾畛粘鋈ナ仉]州,李楚琳借口有事,沒有按時出發(fā)。張鎰?wù)谝蛴哟篑{而憂心,自以為李楚琳已經(jīng)離開了。李楚琳與他的同黨在夜間發(fā)起變亂,張鎰系繩越城逃走,李楚琳追上了他,將他殺死。判官王沼等人全都死去。齊映從水洞中出城,齊抗扮成雇工背負肩挑地逃了出去,均得不死。
始,上以奉天迫隘,欲幸鳳翔,戶部尚書蕭復聞之,遽請見曰:“陛下大誤,鳳翔將卒皆朱故部曲,其中必有與之同惡者。臣尚憂張鎰不能久,豈得以鑾輿蹈不測之淵乎!”上曰:“吾行計已決,試為卿留一日?!泵魅眨匄P翔亂,乃止。
開始時,德宗嫌奉天過于狹小,打算前往鳳翔,戶部尚書蕭復聞訊,急忙求見德宗說:“陛下大大地錯了。鳳翔將士都是朱過去的家兵,其中必定有人與朱共同作惡。對張鎰我尚且擔心他不能長久,豈能讓陛下的車駕陷入不可測度的深淵呢!”德宗說:“我去鳳翔,主意已定,權(quán)且為你逗留一天吧!”次日,德宗聽說鳳翔已經(jīng)發(fā)生變亂,便不再到鳳翔去。
齊映、齊抗皆詣奉天,以映為御史中丞,抗為侍御史。楚琳自為節(jié)度使,降于朱;隴州刺史郝通奔于楚琳。
齊映、齊抗都到達奉天,德宗任命齊映為御史中丞,齊抗為侍御史。李楚琳自稱節(jié)度使,投降朱;隴州刺史郝通投奔了李楚琳。
[26]商州團練兵殺其刺史謝良輔。
[26]商州練團練的士兵殺死了他們的刺史謝良輔。
[27]朱自白華殿入宣政殿,自稱大秦皇帝,改元應(yīng)天。癸丑,以姚令言為侍中、關(guān)內(nèi)元帥,李忠臣為司空兼侍中,源休為中書侍郎、同平章事、判度支,蔣鎮(zhèn)為吏部侍郎,樊系為禮部侍郎,彭偃為中書舍人,自余張光晟等各拜官有差。立弟滔為皇太弟。姚令言與源休共掌朝政,凡之謀劃、遷除、軍旅、資糧,皆稟于休。休勸誅翦宗室在京城者以絕人望,殺郡王、王子、王孫凡七十七人。尋又以蔣鎮(zhèn)為門下侍郎,李子平為諫議大夫,并同平章事。鎮(zhèn)憂懼,每懷刀欲自殺,又欲亡竄,然性怯,竟不果。源休勸誅朝士之竄匿者以脅其余,鎮(zhèn)力救之,賴以全者甚眾。樊系為撰冊文,既成,仰藥而死。大理卿膠水蔣詣行在,為賊所得,絕食稱病,潛竄得免。
[27]朱從白華殿進入宣政殿,自稱大秦皇帝,更改年號為應(yīng)天。癸丑(初九),朱任命姚令言為侍中、關(guān)內(nèi)元帥,李忠臣為司空兼侍中,源休為中書侍郎、同平章事、判度支,蔣鎮(zhèn)為吏部侍郎,樊系為禮部侍郎,彭偃為中書舍人,其余張光晟等人也都分別封拜官職,大小不等。又立弟弟朱滔為皇太弟。姚令言與源休共同執(zhí)掌朝政,凡是朱的謀劃、任官、軍事和物資糧草等事,都要向源休稟報。源休勸說朱消滅留在京城的宗室,以便根絕人們的期望,殺郡王、王子、王孫共七十七人。不久,朱又任命蔣鎮(zhèn)為門下侍郎,李子平為諫議大夫,二人并同平章事。蔣鎮(zhèn)又愁又怕,每每懷揣刀子,準備自殺,又打算逃亡,然而生性怯懦,終究未能實施。源休勸說朱誅殺逃亡隱匿的朝臣,以便脅迫其余的朝臣,蔣鎮(zhèn)盡力營救他們,賴蔣鎮(zhèn)得以全身的人甚多。樊系為朱撰寫冊文,寫完以后,便服毒自殺。大理卿膠水人蔣前往行在,被叛軍捉住。蔣拒絕進食,佯稱染病,暗中逃去,幸免于難。
[28]哥舒曜食盡,棄襄城奔洛陽;李希烈陷襄城。
[28]哥舒曜軍糧吃光,放棄襄城,逃奔洛陽,李希烈攻陷了襄城。
[29]右龍武將軍李觀將衛(wèi)兵千余人從上于奉天,上委之召募,數(shù)日,得五千余人,列之通衢,旗鼓嚴整,城人為之增氣。
[29]右龍武將軍李觀帶領(lǐng)衛(wèi)兵一千余人到奉天跟隨德宗,德宗委托他招募兵員。數(shù)天之后,李觀募得五千余人,將他們排列在大道上,軍容布列嚴整,奉天城中的人們因此而勇氣大增。
姚令言之東出也,以兵馬使京兆馮河清為涇原留后,判官河中姚況知涇州事。河清、況聞上幸奉天,集將士大哭,激以忠義,發(fā)甲兵、器械百余車,通夕輸行在。城中方苦無甲兵,得之,士氣大振。詔以河清為四鎮(zhèn)、北庭行營、涇原節(jié)度使,況為行軍司馬。
姚令言東出涇原時,讓兵馬使京兆人馮河清擔任涇原留后,讓判官河中人姚擔任知涇州事。馮河清和姚況聽說德宗出走奉天,集合將士,當場大哭,以忠義激發(fā)將士,發(fā)出鎧甲、兵器、器械等一百余車,徹夜運往行在。奉天城中正苦于沒有鎧甲兵器,得到這些供給,士氣大振。德宗頒詔任命馮河清為四鎮(zhèn)、北庭行營、涇原節(jié)度使,姚況為行軍司馬。
[30]上至奉天數(shù)日,右仆射、同平章事崔寧始至,上喜甚,撫勞有加。寧退,謂所親曰:“主上聰明英武,從善如流,但為盧杞所惑,以至于此!”因潸然出涕。杞聞之,與王謀陷之。言于上曰:“臣與寧俱出京城,寧數(shù)下馬便液,久之不至,有顧望意?!睍煜略t,以左丞柳渾同平章事,寧為中書令。渾,襄陽人也,時亡在山谷。使尉康湛詐為寧遺朱書,獻之。杞因譖寧與朱結(jié)盟,約為內(nèi)應(yīng),故獨后至。乙卯,上遣中使引寧就幕下,云宣密旨,二力士自后縊殺之,中外皆稱其冤;上聞之,乃赦其家。
[30]德宗來到奉天數(shù)日,右仆射、同平章事崔寧方始來到,德宗甚為高興,對他大加撫慰。崔寧退下來后,對親近的人說:“皇上聰慧明達,英俊威武,從善如流,只是被盧杞所迷惑,以至落到這般地步!”于是撲簌簌地流下了眼淚。盧杞聞知此事,便與王圖謀陷害他。王對德宗說:“我與崔寧一塊兒從京城出來,崔寧好幾次下馬便溺,以至好長時,這是存心觀望?!边m逢朱頒下詔旨,任命左丞柳渾為同平章事,崔寧為中書令。柳渾是襄陽人,當時正逃亡在山谷。王指使縣尉康湛偽造崔寧給朱的書信,并將書信獻給朝廷。盧杞因此誣陷崔寧與朱結(jié)有盟約,約定做朱的內(nèi)應(yīng),所以只有崔寧后到奉天。乙卯(十一日),德宗派遣中使將崔寧領(lǐng)到帳幔下面,說是傳達密旨,讓兩個力士從背后將他縊殺。朝廷內(nèi)外都說崔寧冤枉,德宗聽說以后,便將崔寧全家赦免了。
[31]朱遣使遺朱滔書,稱:“三秦之地,指日克平;大河之北,委卿除殄,當與卿會于洛陽?!碧系脮拒姼?,移牒諸道,以自夸大。
[31]朱派遣使者給朱滔送信,內(nèi)稱:“三秦一帶,在屈指可數(shù)的日子里使可平定。大河以北,委托你來消滅敵軍,我自當與你在洛陽見面?!敝焯辖拥綍疟阆蜍姼?,并向諸道發(fā)布文書,借以自夸自大。
[32]上遣中使告難于魏縣行營,諸將相與慟哭。李懷光帥眾赴長安,馬燧、李各引兵歸鎮(zhèn),李抱真退屯臨。
[32]德宗派遣中使向魏縣行營通告蒙難,各位大將在一塊兒放聲大哭。李懷光率領(lǐng)部眾開赴長安,馬燧、李各自領(lǐng)兵回歸本鎮(zhèn),李抱真退兵屯扎臨。
[33]丁巳,以戶部尚書蕭復為吏部尚書,吏部郎中劉從一為刑部侍郎,翰林學士姜公輔為諫議大夫,并同平章事。
[33]丁巳(十三日),德宗任命戶部尚書蕭復為吏部尚書,吏部郎中劉從一為刑部侍郎,翰林學士姜公輔為諫議大夫,三人并同平章事。
[34]朱自將逼奉天,軍勢甚盛。以姚令言為元帥,張光晟副之,以李忠臣為京兆尹、皇城留守,仇敬忠為同、華等州節(jié)度、拓東王,以捍關(guān)東之師,李日月為西道先鋒經(jīng)略使。
[34]朱親自領(lǐng)兵進逼奉天,軍隊的聲勢甚為盛大。他任命姚令言為元帥,張光晟為其副職,任命李忠臣為京兆尹、皇城留守,仇敬忠為同、華等州節(jié)度使、拓東王,以抵御關(guān)東的軍隊,還任命李日月為西道先鋒經(jīng)略使。
寧留后韓游,慶州刺史論惟明,監(jiān)軍翟文秀,受詔將兵三千拒于便橋,與遇于醴泉。游欲還趣奉天,文秀曰:“我向奉天,賊亦隨至,是引賊以迫天子也。不若留壁于此,賊必不敢越我向奉天;若不顧而過,則與奉天夾攻之?!庇卧唬骸百\強我弱,若賊分軍以綴我,直趣奉天,奏天兵亦弱,何夾攻之有!我今急趣奉天,所以衛(wèi)天子也。且吾士卒饑寒而賊多財,彼以利誘吾卒,吾不能禁也?!彼煲敕钐?;亦隨至。官軍出戰(zhàn),不利,兵爭門,欲入;渾與游血戰(zhàn)竟日。門內(nèi)有草車數(shù)乘,使虞候高固帥甲士以長刀斫賊,皆一當百,曳車塞門,縱火焚之,眾軍乘火擊賊,賊乃退,會夜,營于城東三里,擊柝張火,布滿原野,使西明寺僧法堅造攻具,毀佛寺以為梯沖。韓游曰:“寺材皆乾薪,但具火以待之?!惫蹋┲O也。自是日來攻城,、游等晝夜力戰(zhàn)。幽州兵救襄城者聞反,突入潼關(guān),歸于奉天,普潤戍卒亦歸之,有眾數(shù)萬。
寧留后韓游、慶州刺史論惟明、監(jiān)軍翟文秀,接受詔旨,帶領(lǐng)兵馬三千人在便橋抵御朱,與朱在醴泉遭遇,韓游打算回軍直趨奉天,翟文秀說:“我軍開向奉天,敵軍也會隨后而來,這是招引敵軍來逼迫圣上啊。不如留下來,在此扎營,敵軍必定不敢越過我軍,開向奉天。如果敵軍不顧我軍便開過去,那我軍便與奉天軍兩面夾攻敵軍?!表n游說:“敵強我弱,如果敵軍分出一支軍隊拖住我軍,大軍直趨奉天,奉天的兵馬也很薄弱,還談什么兩面夾攻!現(xiàn)在我軍趕忙開往奉天,這正是為了保衛(wèi)圣上啊。而且,我軍士兵饑餓寒冷,而敵軍的財物很多,敵軍若用財物誘惑我軍士兵,我是無法禁止的。”于是韓游領(lǐng)兵開入奉天。朱隨在韓游后面也趕到了,官軍出城交戰(zhàn)失利。朱軍爭奪城門,打算進城,渾與韓游血戰(zhàn)了一整天。城門里面有幾輛草車,渾讓虞候高固率領(lǐng)身穿鎧甲的戰(zhàn)士用長刀砍殺敵人,個個以一當百,又把草車拖過來堵塞在城門口,放火燒車,各軍乘著火勢出擊敵人,敵軍只好后退。到了夜晚,朱在奉天城東三里扎營,擊木梆報時的聲音和燃起的火堆布滿了原野。朱讓西明寺僧人法堅制造攻城用具,毀掉指寺,取其木材,制作云梯和沖車。韓游說:“西明寺的木材都是干燥柴禾,只要準備好火種,等著敵人攻城?!备吖淌歉哔┑男O。此后朱每天都來攻城,渾、韓游等晝夜奮力作戰(zhàn)。派去援救襄城的幽州兵聽說朱造反,便沖入潼關(guān),在奉天歸附了朱,戍守普潤的士兵也歸附了他,朱的兵馬達到數(shù)萬人。
上與陸贄語及敵故,深自克責。贄曰:“致今日之患,皆群臣之罪也?!鄙显唬骸按艘嗵烀?,非由人事?!辟椡?,上疏,以為:“陛下志壹區(qū)宇,四征不庭,兇渠稽誅,逆將繼亂,兵連禍結(jié),行及三年。征師日滋,賦斂日重,內(nèi)自京邑,外洎邊陲,行者有鋒刃之憂,居者有誅求之困。是以叛亂繼起,怨并興,非常之虞,億兆同慮。唯陛下穆然凝邃,獨不得聞,至使兇卒鼓行,白晝犯闕,豈不以乘我間隙,因人攜離哉!陛下有股肱之臣,有耳目之任,有諫諍之列,有備衛(wèi)之司,見危不能竭其誠,臨難不能效其死;臣所謂致今日之患,群臣之罪者,豈徒言歟!圣旨又以國家興衰,皆有天命。臣聞天所視聽,皆因于人。故祖伊責紂之辭曰:”我生不有命在天!‘武王數(shù)紂之罪曰:“乃曰吾有命,罔懲其侮?!擞稚崛耸露铺烀夭豢芍硪?!《易》曰:”視履考祥。‘又曰:“吉兇者,失得之象?!四颂烀扇?,其義明矣。然則圣哲之意,《六經(jīng)》會通,皆謂禍福由人,不言盛衰有命。蓋人事理而天命降亂者,未之有也;人事亂而天命降康者,亦未之有也。自頃征討頗頻,刑網(wǎng)稍密,物力耗竭,人心驚疑,如居風濤,洶洶靡定。上自朝列,下達蒸黎,日夕族黨聚謀,咸憂必有變故,旋屬涇原叛卒,果如眾庶所虞。京師之人,動逾億計,固非悉知算術(shù),皆曉占書,則明致寇之由,未必盡關(guān)天命。臣聞理或生亂,亂或資理,有以無難而失守,有以多難而興邦。今生亂失守之事,則既往而不可復追矣;其資理興邦之業(yè),在陛下克勵而謹修之。何憂乎亂人,何畏于厄運!勤勵不息,足致升平,豈止蕩滌妖氛,旋復宮闕而已!”
德宗與陸贄談到變亂的原故,深深自責。陸贄說:“招致今日的禍患都是群臣的罪過?!钡伦谡f:“這也是天命,并不關(guān)乎人事?!标戀椡顺?,奏上章疏,他認為:“陛下志在統(tǒng)一疆域,四次征伐不朝之徒,兇惡的魁首終至受戮,叛逆的將領(lǐng)卻又相繼作亂,戰(zhàn)爭的災(zāi)禍接連不斷,已經(jīng)有三個年頭。征發(fā)軍隊日漸增多,征收賦稅日漸繁重,內(nèi)起京城,外至邊疆,行路之人有刀兵的憂慮,居家之人有苛刻索求的困苦。所以叛亂相繼發(fā)生,痛恨與怨言一同興起,非同尋常的憂患,為民眾所共同擔心。只有陛下蒙在鼓里,不得而知,以致使兇兵擊鼓噪進,在大白天里干犯宮門,這難道不就是由于朝廷出現(xiàn)漏洞,人心已經(jīng)背離,給他們造成了可乘之機嗎!陛下有輔政得力的大臣,有親信,有諫官,有防衛(wèi)部門,他們見到危險而不能夠竭盡誠心,面臨災(zāi)難而不能夠效力赴死,我所說的招致今日的禍患,是群臣的罪過的話,難道只是空言嗎!陛下又認為國家的興盛與衰落,都是有天命的。我聽說上天的所見所聞,都是本著人們的所見所聞的。所以祖伊斥責殷紂的文辭說:”我生來是沒有在天之命的!‘周武王數(shù)落殷紂的罪行說:“竟然說我有天命的在身,不肯以自己所受的侮辱為戒?!@又是在說明拋開人事來推求天命是定然不可的道理啊?!兑捉?jīng)》說:”觀此履卦,考究吉祥?!终f:“吉兇是得失的表象?!@便是說天命是由人掌握的,天命的意義是講得很明了的了。這樣說來,圣人賢哲的本意,在《六經(jīng)》中會合貫通,都說禍福是由人掌握的,沒有說過盛衰是由天命支配的。一般地說來,把人事治理好了而天命卻降下變亂的事,是沒有的;把人事處理亂了而天命卻降下安康的事,也是沒有的。自不久以前,征討頗為頻繁,刑法稍嫌過密,物力消耗已盡,民心驚恐疑慮,就象置身于風波之上,總是動蕩不安。上自朝臣,下至百姓,宗族鄰里日夜相聚商量,都擔心必定要發(fā)生變故,不久恰有涇原叛兵事件,果真便如大家所曾預料。京城的百姓,往往超過十萬,固然不會人人盡知推算之術(shù),個個都懂占卜之書,這正說明招致敵寇的原由,未必全都與天命有關(guān)。我聽說治理有時會生出變亂,變亂有時會有助于治理;有因沒有危難而失去成業(yè)的,有因諸多磨難而振興邦國的?,F(xiàn)在,生出變亂和失去成業(yè)的事情,已經(jīng)成為既往,是不能再追回來的;而那有助于治理和振興邦國的業(yè)績,就看陛下是否能夠深自勉勵而慎重地修明其事了。叛亂之人有什么可擔心的,苦難的命運有什么可怕的!勤勉自勵不止,足以再致太平之世,豈是只掃蕩叛敵,光復朝廷罷了!”
[35]田悅說王武俊,使與馬共擊李抱真于臨。抱真復遣賈林說武俊曰:“臨兵精而有備,未易輕也。今戰(zhàn)勝得地,則利歸魏博;不勝,則恒冀大傷。易、定、滄、趙,皆大夫之故地也,不如先取之。”武俊乃辭悅,與馬北歸。壬戌,悅送武俊于館陶,執(zhí)手泣別,下至將士,贈遺甚厚。
[35]田悅勸說王武俊,讓他與馬在臨共同進擊李抱真。李抱真又派遣賈林規(guī)勸王武俊說:“臨士卒精銳,并有防備,是不應(yīng)該輕視的。如今您戰(zhàn)勝了,得到地盤,而利益卻歸于魏博;如果不能取勝,恒冀便大遭傷害。易、定、滄、趙各州,都是大夫您原來就有的轄地,不如先攻取這些地方。”于是王武俊推辭了田悅的請求,與馬回軍北歸。壬戌(十八日),田悅在館陶給王武俊送行,拉著王武俊的手灑淚而別,對王武俊的將士,他所贈送的物品都甚為豐厚。
先是,武俊召回紇兵,使絕李懷光等糧道,懷光等已西去,而回紇達干將回紇千人、雜虜二千人適至幽州北境。朱滔因說之,欲與俱詣河南取東都,應(yīng)接朱,許以河南子女賂之。滔娶回紇女為側(cè)室,回紇謂之朱郎,且利其俘掠,許之。
在此之前,王武俊招來回紇兵馬,讓回紇人斷絕李懷光等人的運糧通道。李懷光等人已經(jīng)西去,而回紇達干帶領(lǐng)回紇一千人和雜編各族兵馬兩千人卻恰好來到幽州北部邊境。朱滔因而勸說回紇人,打算與回紇人一起到河南地區(qū)去攻取東都洛陽,接應(yīng)朱,并答應(yīng)將那里的男女用來賄賂回紇。朱滔娶了回紇女子作為偏房,回紇人把朱滔稱為朱郎,而且貪圖對河南地區(qū)的俘獲虜掠,便應(yīng)承了朱滔。
賈林復說武俊曰:“自古國家有患,未必不因之更興;況主上九業(yè)天子,聰明英武,天下誰肯舍之共事朱乎!滔自為盟主以來,輕蔑同列。河朔古無冀國,冀乃大夫之封域也。今滔稱冀王,又西倚其兄,北引回紇,其志欲盡吞河朔而王之,大夫雖欲為之臣,不可得矣。且大夫雄勇善戰(zhàn),非滔之比;又本以忠義手誅叛臣,當時宰相處置失宜,為滔所誑誘,故蹉跌至此。不若與昭義并力取滔,其勢必獲。滔既亡,則自破矣。此不世之功,轉(zhuǎn)禍為福之道也。今諸道輻湊攻,不日當平。天下已定,大夫乃悔過而歸國,則已晚矣!”時武俊已與滔有隙,因攘袂作色曰:“二百年天子吾不能臣,豈能臣此田舍兒乎!”遂與抱真及馬燧相結(jié),約為兄弟;然猶外事滔,禮甚謹,與田悅各遣使見滔于河間,賀朱稱尊號,且請馬之兵共攻康日知于趙州。
賈林再次勸王武俊說:“自古以來,國家蒙受禍患,未必不因禍患而再次興起,何況圣上已是九世天子,聰慧明達,英俊威武,天下之人有誰肯于舍棄圣上而共同事奉朱呢!朱滔自從當了盟主以來,看不起共同發(fā)難的人們,河朔自古以來便沒有冀國,冀乃是大夫的封地。如今朱滔號稱冀王,又在西邊依賴他的哥哥,從北邊招引回紇,他的意圖是想將河朔全部吞并,自稱為王,盡管大夫想做他的臣屬,也是不可能的。況且,大夫雄強勇武,善于作戰(zhàn),不是朱滔所能比擬的。加之,大夫原是本著忠義親手誅殺叛臣李惟岳的,當時宰相處理失當,又被朱滔所誑騙誘惑,所以才失誤到這個地步。不如與昭義合力攻取朱滔,勢必成功。朱滔既已滅亡,朱便自然會被打敗。這是并非每個世代都有的功績,是轉(zhuǎn)禍為福的途徑啊?,F(xiàn)在,各道兵馬象輻條集中于車轂般地合力攻打朱,過不了多久,自當將朱平定。到天下已經(jīng)安定,大夫才去悔悟過錯,歸順國家,那就為時太晚了!”當時,王武俊與朱滔已經(jīng)有了嫌隙,因而捋起袖子,奮然作色地說:“對于享有二百年國祚的天子,我都不能給他做臣屬,我又怎么能給這個鄉(xiāng)下窮小子做臣屬呢!”王武俊于是與李抱真以及馬燧相結(jié)納,約定互為兄弟,但表面上仍然事奉朱滔,執(zhí)禮甚是小心。他與田悅各自派遣使者在河間拜見朱滔,禍賀朱加稱皇帝尊號,而且邀請馬的兵馬與他共同在趙州攻打康日知。
[36]汝、鄭應(yīng)援使劉德信將子弟軍在汝州,聞難,引兵入援,與眾戰(zhàn)于見子陵,破之;以東渭橋有轉(zhuǎn)輸積粟,癸亥,進屯東渭橋。
[36]汝、鄭應(yīng)援使劉德信帶領(lǐng)由諸使子弟組成的軍隊駐扎在汝州,聽說德宗蒙難,便領(lǐng)兵入援,與朱兵在見子陵接戰(zhàn),并打敗了朱兵。由于東渭橋有轉(zhuǎn)運輸送時積下來的糧食。癸亥(十九日),劉德信便進兵屯駐東渭橋。
[37]朱夜攻奉天東、西、南三面。甲子,渾力戰(zhàn)卻之;左龍武大將軍呂希倩戰(zhàn)死。乙丑,復攻城,將軍高重捷與將李日月戰(zhàn)于梁山之隅,破之;乘勝逐北,身先士卒,賊伏兵擒之。其麾下十余人奮不顧死,追奪之;賊不能拒,乃斬其首,棄其身而去。麾下收之入城,上親撫而哭之盡哀,結(jié)蒲為首而葬之,贈司空。朱見其首,亦哭之曰:“忠臣也!”束蒲為身而葬之。李日月,之驍將也,戰(zhàn)死于奉天城下;歸其尸于長安,厚葬之。其母竟不哭,罵曰:“奚奴!國家何負于汝而反?死已晚矣!”及敗,賊黨皆族誅,獨日月之母不坐。
[37]朱在夜間攻打奉天城的東、西、南三面,甲子(二十日),渾奮力而戰(zhàn),擊退了朱,左龍武大將軍呂希倩戰(zhàn)死。乙丑(二十一日),朱又來攻城,將軍高重捷與朱的將領(lǐng)李日月在梁山的一個角落中交戰(zhàn),打敗了李日月。高重捷乘勝追擊敗兵,身先士卒,敵軍用伏兵將他擒獲。高重捷部下有十余人奮不顧身,追趕并援救高重捷,敵軍不能抵擋,便砍去高重捷的頭顱,丟下他的軀體走了。部下將高重捷的軀體收起,帶進城來,德宗親自撫摩著高重捷的軀體,極度悲哀地向他哭泣著,用香蒲結(jié)扎成頭顱將他埋葬,還追封他為司空。朱見到高重捷的頭顱,也哭著說:“他是一位忠臣??!”朱用香蒲結(jié)扎成軀體而埋葬了他。李日月是朱的一員驍將,在奉天城下戰(zhàn)死,朱將他的尸體送回長安,予以厚葬。他的母親始終沒有哭,還罵著說:“奚人的奴才!國家哪兒辜負了你,你非要造反?你死得已經(jīng)很晚了!”及至朱敗亡,敵人的同黨都遭到滅族的殺戮,只有李日月的母親未受牽連。
己巳,加渾京畿、渭南。北、金商節(jié)度使。
己巳(二十五日),德宗加封渾為京畿、渭南北、金商節(jié)度使。
[38]壬申,王武俊與馬實至趙州城下。
[38]壬申(二十八日),王武俊與馬來到趙州城下。
[39]初,朱鎮(zhèn)鳳翔,遣其將牛云光將幽州兵五百人戍隴州,以隴右營田判官韋皋領(lǐng)隴右留后。及郝通奔鳳翔,牛云光詐疾,欲俟皋至,伏兵執(zhí)之以應(yīng),事泄,帥其眾奔。至陽,遇遣中使蘇玉赍詔書加皋中丞,玉說云光曰:“韋皋,書生也。君不如與我俱之隴州,皋幸而受命,乃吾人也;不受命,君以兵誅之,如取孤犯耳!”云光從之。皋從城上問云光曰:“者不告而行,今而復來,何也?”云光曰:“者未知公心,今公有新命,故復來,原托腹心?!备弈讼燃{蘇玉,受其詔書;謂云光曰:“大使茍無異心,請悉納甲兵,使城中無疑,眾乃可入?!痹乒庖愿迺?,易之,乃悉以甲兵輸之而入。明日,皋宴玉、云光及其卒于郡舍,伏甲誅之。筑壇,盟將士曰:“李楚琳賊虐本使,既不事上,安能恤下,宜相與討之!”遣兄平、詣奉天,復遣使求援于吐蕃。
[39]當初,朱出任鳳翔節(jié)帥,派遣他的部將牛云光帶領(lǐng)幽州兵五百人戍守隴州,任命隴右營田判官韋皋兼任隴右留后。及至郝通逃奔鳳翔,牛云光佯病,打算等韋皋到來,用伏兵擒獲韋皋以響應(yīng)朱,由于事情泄露了,他便率領(lǐng)部下逃奔朱。牛云光來到陽,遇到朱派遣中使蘇玉攜帶詔書前去加封韋皋為中丞,蘇玉勸牛云光說:“韋皋是一個書生,你不如與我一起前往隴州,如果韋皋幸而接受任命,便是我們的人。不接受任命,你派兵殺掉他,就象抓一只沒有爹娘的豬崽子一樣!”牛云光聽從了蘇玉的話。韋皋從城上問牛云光說:“前些時候,你不告訴我一聲就走了,如今再次回來,這是為什么呢?”牛云光說:“過去我不知道你的本心,現(xiàn)在你有了新的任命,所以我再次回來,愿意把誠心交托給你?!庇谑琼f皋先接納了蘇玉,接受了他帶來的詔書,然后對牛云光說:“大使如果沒有別的心思,請將鎧甲兵器悉數(shù)交出來,使城中人沒有疑慮,你的人馬才可以進城。”牛云光因韋皋是個書生,輕看了他,于是將全部鎧甲兵器搬送給韋皋,然后進了城。次日,韋皋在郡中的公舍里宴請?zhí)K玉、牛云光及其士兵,伏下甲兵,誅殺了牛云光。韋皋筑起壇場,與將士立盟說:“李楚琳殘害本部的節(jié)度使,既然不能事奉上司,怎能憐恤部下,應(yīng)該一起討伐他!”韋皋派遣哥哥韋平、韋前往奉天,又派遣使者向吐蕃求援。