日韩精品 中文字幕 动漫,91亚洲午夜一区,在线不卡日本v一区v二区丶,久久九九国产精品自在现拍

正文

第二百二十九卷

資治通鑒全譯 作者:(宋)司馬光 主編


  唐紀(jì)四十五德宗神武圣文皇帝四建中四年(癸亥、783 )

  唐紀(jì)四十五唐德宗建中四年(癸亥,公元783 年)

  [1] 十一月,乙亥,以隴州為奉義軍,擢皋為節(jié)度使。又使中使劉海廣許皋鳳翔節(jié)度使;皋斬之。

  [1] 十一月,乙亥(初二),朝廷將隴州改名為奉義軍,提升韋皋為節(jié)度使。朱又指使中使劉海廣許諾韋皋擔(dān)任鳳翔節(jié)度使,韋皋將來使斬殺了。

  [2] 靈武留后杜希全、鹽州刺史戴休顏、夏州刺史時(shí)常春會渭北節(jié)度使李建徽合兵萬人入援,將至奉天,上召將相議道所從出。關(guān)播、渾曰:“漠谷道險(xiǎn)狹,恐為賊所邀。不若自乾陵北過,附柏城而行,營于城東北雞子堆,與城中掎角相應(yīng),且分賊勢?!北R杞曰:“漠谷道近,若為賊所邀,則城中出兵應(yīng)接可也。儻出乾陵,恐驚陵寢?!痹唬骸白怨コ?,斬乾陵松柏,以夜繼晝,其驚多矣。今城中危急,諸道救兵未至,惟希全等來,所系非輕,若得營據(jù)要地,則可破也?!辫皆唬骸氨菹滦袔?,豈比逆賊!若令希全等過之,是自驚陵寢。”上乃命希全等自漠谷進(jìn)。丙子,希全等軍至漠谷,果為賊所邀,乘高以大弩、巨石擊之,死傷甚眾;城中出兵應(yīng)接,為賊所敗。是夕,四軍潰,退保州。閱其輜重于城下,從官相視失色。休顏,夏州人也。

  [2] 靈武留后杜希全、鹽州刺史戴休顏、夏州刺史時(shí)常春,會同渭北節(jié)度使李建徽,合兵一萬人,前來救援。在將要到達(dá)奉天時(shí),德宗召集大將和宰相商議援兵的行軍路線。關(guān)播、渾說:“漠谷的道路險(xiǎn)要狹窄,恐怕會被敵軍攔擊。不如從乾陵北面經(jīng)過,貼著柏城行進(jìn),在城東北雞子堆扎營,這樣可與城中軍隊(duì)內(nèi)外呼應(yīng),夾擊敵軍,而且還會分去敵軍一部分兵勢。”盧杞說:“漠谷的道路較近,倘若援軍被敵軍攔擊,城中出兵接應(yīng)援軍就行了。倘若從乾陵過來,恐怕要驚動陵墓寢廟。”渾說:“自從朱攻打奉天城以來,砍伐乾陵的松柏,夜以繼日,這對陵墓寢廟的驚動,已經(jīng)夠多的了?,F(xiàn)在城中形勢危急,各道救兵還未到來,只有杜希全等人來了,他們所關(guān)系到的情勢并非無足輕重,如果能夠占據(jù)重要地點(diǎn)扎營,朱便可以被攻破了?!北R杞說:“陛下調(diào)動軍隊(duì)豈能和叛逆的寇賊相比!如果讓杜希全等人的軍隊(duì)從乾陵通過,那便是我軍自行驚動陵墓寢廟了。”于是,德宗命令杜希全等人由漠谷進(jìn)軍。丙子(初三),杜希全等人的軍隊(duì)來到漠谷,果然被敵軍所攔擊。敵軍用大弩和巨石居高臨下地攻擊援軍,援軍死傷很多,城中出兵接應(yīng)援軍,又被敵軍打敗。當(dāng)天傍晚,杜希全等人所率四支軍隊(duì)潰散了,只好退保州。朱到城下來視察援軍棄下的輜重,隨從的官員你看看我,我看看你,無不為之大驚失色。戴休顏是夏州人。

  攻城益急,穿塹環(huán)之。移帳于乾陵,下視城中,動靜皆見之,時(shí)遣使環(huán)城招誘士民,笑其不識天命。

  朱攻打奉天城愈發(fā)急迫,他鑿?fù)蠅q,將全城環(huán)繞起來。朱將軍帳遷移到乾陵,由此向下察看城中的動靜虛實(shí),全都能夠看清。朱還不時(shí)派人環(huán)繞著奉天城引誘城中的將士和百姓,嘲笑他們看不清天命所歸。

  [3] 神策河北行營節(jié)度使李晟疾愈,聞上幸奉天,帥眾將奔命。張孝忠迫于朱滔、王武俊,倚晟為援,不欲晟行,數(shù)沮止之。晟乃留其子憑,使娶孝忠女為婦,又解玉帶賂孝忠親信,使說之,孝忠乃聽晟西歸,遣大將楊榮國將銳兵六百與晟俱。晟引兵出飛狐道,晝夜兼行,至代州。丁丑,加晟神策行營節(jié)度使。

  [3] 神策、河北行營節(jié)度使李晟的疾病痊愈了,聽說德宗出行奉天,便率領(lǐng)眾將領(lǐng)前去赴命。張孝忠被朱滔、王武俊所逼迫,有賴于李晟的聲援,不想讓李晟離去,有好幾次阻止他前往。于是李晟將自己的兒子李憑留下來,讓他娶張孝忠的女兒為媳婦,又解下玉帶賄賂張孝忠的親信,讓他勸說張孝忠。于是張孝忠聽任李晟西進(jìn)歸朝,還派遣大將楊榮國帶領(lǐng)精銳兵馬六百人與李晟同去。李晟領(lǐng)兵經(jīng)過飛狐道,日夜兼程,來到代州。丁丑(初四),德宗加任李晟為神策行營節(jié)度使。

  [4] 王武俊、馬攻趙州不克。辛巳,歸瀛州,武俊送之五里,犒贈甚厚;武俊亦歸恒州。

  [4] 王武俊、馬攻打趙州,未能攻克。辛巳(初八),馬要回瀛州去,王武俊送行了五里地,犒賞和贈送的物品甚是豐厚。王武俊也回到恒州。

  [5] 上之出幸奉天也,陜虢觀察使姚明揚(yáng)以軍事委都防御副使張勸,去詣行在。勸募兵得數(shù)萬人。甲申,以勸為陜虢節(jié)度使。

  [5] 德宗出行奉天時(shí),陜虢觀察使姚明揚(yáng)將軍中事務(wù)委托給都防御副使張勸,自己前往行在。張勸招募兵員,得到數(shù)萬人,甲申(十一日),德宗任命張勸為陜虢節(jié)度使。

  [6] 朱攻圍奉天經(jīng)月,城中資糧俱盡。上嘗遣健步出城覘賊,其人懇以苦寒為辭,跪奏乞一襦褲。上為之尋求不獲,竟憫默而遣之。時(shí)供御才有糲米二斛,每伺賊之休息,夜,縋人于城外,采蕪菁根而進(jìn)之。上召公卿將吏謂曰:“朕以不德,自陷危亡,固其宜也。公輩無罪,宜早降以救室家?!比撼冀灶D首流涕,期盡死力,故將士雖困急而銳氣不衰。

  [6] 朱攻打、圍困奉天已經(jīng)有一個(gè)月了,城中的物資和糧食都已用光。德宗曾經(jīng)派遣善于行走的人出城察看敵情,該人說是天氣寒冷,跪著懇求德宗,要一件短襖和套褲。德宗為他尋找,未能找到,最后還是難過地默然打發(fā)他去了。當(dāng)時(shí)供給德宗的糧食,僅有粗米二斛,官吏每每窺伺敵軍的休息時(shí)間,夜里將人系在繩索上放到城外,去采集蔓菁根,獻(xiàn)給皇上。德宗將公卿將官召集起來,對他們說:“朕因無德,自陷于危亡之中,固然是應(yīng)該的。諸位沒有罪過,最好及早投降,以便救出自己的家人。”群臣都伏地叩頭,痛器流涕,相互約定要竭盡自己最大的力量。所以將士們雖然置身于困苦危急之中,但是他們的銳氣卻毫不衰減。

  上之幸奉天也,糧料使崔縱勸李懷光令入援,懷光從之??v悉斂軍資與懷光皆來。懷光晝夜倍道,至河中,力疲,休兵三日。河中尹李齊運(yùn)傾力犒宴,軍尚欲遷延。崔縱先輦貨財(cái)渡河,謂眾曰:“至河西,悉以分賜?!北娎?,西屯蒲城,有眾五萬。齊運(yùn),惲之孫也。

  德宗出行奉天時(shí),糧料使崔縱勸說李懷光讓他前往增援,李懷光聽從了他的主張。崔縱將軍中物資悉數(shù)聚集起來,與李懷光一起前來。李懷光日夜兼程,來到河中,人力疲乏,讓士兵休息三天。河中尹李齊運(yùn)全力設(shè)宴犒勞,軍隊(duì)還想拖延不行。崔縱先將物資錢財(cái)運(yùn)過黃河,然后對大家說:“到了河西,便將他們?nèi)糠纸o大家。”眾人貪圖其利,西進(jìn)蒲城屯駐,當(dāng)時(shí)有五萬人。李齊運(yùn)是李惲的孫子。

  李晟行且收兵,亦自蒲津濟(jì),軍于東渭橋;其始有卒四千,晟善于撫御,與士卒同甘苦,人樂從之,旬月間至萬余人。

  李晟一邊行進(jìn),一邊招集士兵,也從蒲津渡過黃河,在東渭橋駐扎下來。在渡河之初,他只有士兵四千人,由于他善于撫恤與駕馭士兵,與士兵同甘共苦,人們都愿意跟隨他,所以在一個(gè)月之間便發(fā)展到萬余人。

  神策兵馬使尚可孤討李希烈,將三千人在襄陽,自武關(guān)入援,軍于七盤,敗將仇敬,遂取藍(lán)田??晒?,宇文部之別種也。

  神策兵馬使尚可孤討伐李希烈,在襄陽帶領(lǐng)三千人,由武關(guān)前往增援,在七盤駐扎,打敗了朱的將領(lǐng)仇敬,于是攻取藍(lán)田。尚可孤是宇文部的別支。

  鎮(zhèn)國軍副使駱元光,其先安息人,駱奉先養(yǎng)以為子,將兵守潼關(guān)近十年,為眾所服。朱遣其將何望之襲華州,刺史董晉棄州走行在。望之據(jù)其城,將聚兵以絕東道;元光引關(guān)下兵襲望之,走還長安。元光遂軍華州,召募士卒,數(shù)日,得萬余人。數(shù)遣兵攻元光,元光皆擊卻之,賊由是不能東出。上即以元光為鎮(zhèn)國軍節(jié)度使,元光乃將兵二千西屯昭應(yīng)。

  鎮(zhèn)國軍副使駱元光,他的先人是安息人,駱奉先將他收為養(yǎng)子。他帶兵防守潼關(guān)將近十年,兵眾都服從他的指揮。朱派遣他的將領(lǐng)何望之襲擊華州,華州刺史董晉放棄了州城,逃奔行在。何望之占領(lǐng)華州城后,準(zhǔn)備集中兵力,以便截?cái)鄸|行的道路。駱元光帶領(lǐng)潼關(guān)兵襲擊何望之,何望之逃回長安。于是駱元光駐軍華州,召募士兵,不過幾天,招得一萬余人。朱多次派兵進(jìn)攻駱元光,都被駱元光擊退,敵軍自此不能東出。德宗隨即任命駱元光為鎮(zhèn)國軍節(jié)度使。駱元光領(lǐng)兵兩千人,向西屯駐昭應(yīng)。

  馬燧遣其行軍司馬王權(quán)及其子匯將兵五千人入援,屯中渭橋。

  馬燧派遣他的行軍司馬王權(quán)及其兒子王匯帶兵五千人前去增援奉天,在中渭橋屯駐。

  于是黨所據(jù)惟長安而已,援軍游騎時(shí)至望春樓下。李忠臣等屢出兵皆敗,求援于,恐民間乘弊抄之,所遣兵皆晝伏夜行。

  當(dāng)時(shí),朱一伙所占領(lǐng)的地盤,只有長安而已,援軍的巡哨騎兵有時(shí)前進(jìn)到望春樓的下面。李忠臣等人屢次出兵,都被打敗,便向朱求援。朱唯恐民間乘己疲困,前來抄襲,他所派遣的兵馬都是晝伏夜行。

  內(nèi)以長安為憂,乃急攻奉天,使僧法堅(jiān)造云梯,高廣各數(shù)丈,裹以革,下施巨輪,上容壯士五百人;城中望之懼。上以問群臣,渾、侯仲莊對曰:“臣觀云梯勢甚重,重則易陷,臣請迎其所來鑿地道,積薪蓄火以待之?!鄙裎滠娛鬼n澄曰:“云梯小伎,不足上勞圣慮,臣請御之?!蹦硕忍葜瑥V城東北隅三十步,多儲膏油松脂薪葦于其上。丁亥,盛兵鼓噪攻南城,韓游曰:“此欲分吾力也?!蹦艘鴩?yán)備東北。戊子,北風(fēng)甚訊,推云梯,上施濕氈,懸水,載壯士攻城,翼以,置人其下,抱薪負(fù)土填塹而前,矢石火炬所不能傷。賊并兵攻城東北隅,矢石如雨,城中死傷者不可勝數(shù)。賊已有登城者,上與渾對泣,群臣惟仰首祝天。上以無名告身自御史大夫、實(shí)食五百戶以下千余通授,使募敢死士御之,仍賜御筆,使視其功之大小書名給之,告身不足則書其身,且曰:“今便與卿別?!备┓魈?,上拊其背,欷不自勝。時(shí)士卒凍餒,又乏甲胄,撫諭,激以忠義,皆鼓噪力戰(zhàn)。中流矢,進(jìn)戰(zhàn)不輟,初不言痛。會云梯輾地道,一輪偏陷,不能前卻,火從地中出,風(fēng)勢亦回,城上人投葦炬,散松脂,沃以膏油,歡呼震地。須臾,云梯及梯上人皆為灰燼,臭聞數(shù)里,賊乃引退。于是三門皆出兵,太子親督戰(zhàn),賊徒大敗,死者數(shù)千人。將士傷者,太子親為裹瘡。入夜,復(fù)來攻城,矢及御前三步而墜;上大驚。

  朱心中為長安感到憂慮,便加緊進(jìn)攻奉天。他讓僧人法堅(jiān)制造云梯,長寬各有數(shù)丈,外面包裹著牛皮,下面安裝著巨大的輪子,上面可以容納勇士五百人,城中的人們望見,都感到憂恐畏懼。德宗詢問群臣的意見,渾、侯仲莊回答說:“我們看云梯勢必甚為沉重,沉重就容易下陷。我們請求迎著云梯的來路開鑿地道,積蓄柴禾與火種,等待它的到來?!鄙裎滠娛鬼n澄說:“靠云梯攻城這種小小伎倆,不足以煩勞圣上費(fèi)心,請讓我來對付云梯?!表n澄估量了云梯的指向,于是在城東北角拓寬了三十步,在上面儲備了大量的膏油、松脂和柴禾、蘆葦?shù)?。丁亥(十四日),朱軍大舉出動,擂鼓吶喊,攻打奉天南城。韓游說:“這是打算分散我軍的力量。”于是,他領(lǐng)兵嚴(yán)密防備奉天城的東北面。戊子(十五日),北風(fēng)甚是猛烈,朱軍推出云梯,上面包裹著浸濕的氈子,懸掛水袋,運(yùn)載勇士攻城。兩側(cè)用兵車遮護(hù)著,將士兵安置在兵車棚頂之下,讓兵士抱柴背土,填平壕溝,向前沖鋒。亂箭、飛石、火炬不能傷害他們。敵軍合兵進(jìn)攻城東北角,箭石如雨,城中死傷的人無法計(jì)算,敵軍已經(jīng)有人登上城了。德宗與渾相對而泣,群臣只好仰首禱告上天。德宗將一千余份自御史大夫、實(shí)封食邑五百戶以下的空白委任官職文憑“告身”交給渾,讓他募集敢死之士去抵御敵軍,還將御筆賜給他,讓他根據(jù)人們所立功勞的大小,在告身上填寫上名字加以委任,如果告身不夠用,便寫在該人身上,戰(zhàn)后再給告身。而且說:“現(xiàn)在我就與你永別。”渾趴在地上,淚流滿面,德宗撫摸著他的后背,抽咽不能自己。當(dāng)時(shí),士兵又凍又餓,又缺乏鎧甲頭盔,渾對他們撫慰勸導(dǎo),用忠義激發(fā)他們,士兵們都擂鼓吶喊,奮力而戰(zhàn)。渾中了亂箭,仍然向前奮戰(zhàn)不止,初時(shí)也未講疼痛。恰好云梯輾壓地道,一只輪子偏倒陷落,不能向前或后退,火從地道中冒出來,大風(fēng)也往回吹,城上的人們投下蘆葦火把,撒上松脂,澆上膏油,歡呼之聲,震動大地。不一會兒,云梯和梯上的人全部化為灰燼,散發(fā)的焦臭之氣,數(shù)里以外都可以聞到,于是敵軍退卻。此時(shí)奉天城東、南、北三門都發(fā)兵出擊,太子親自督戰(zhàn),敵軍徒眾大敗,死亡的人有數(shù)千。對于受傷的將士,太子親自為他們包扎傷口。到了夜晚,朱再來攻城,箭落到德宗面前三步遠(yuǎn)的地方,德宗大驚。

  李懷光自蒲城引兵趣涇陽,并北山而西,先遣兵馬使張韶微服間行詣行在,藏表于蠟丸。韶至奉天,值賊方攻城,見韶,以為賤人,驅(qū)之使與民俱填塹;韶得間,逾塹抵城下呼曰:“我朔方軍使者也?!背巧先讼吕K引之,比登,身中數(shù)十矢,得表于衣中而進(jìn)之。上大喜,舁韶以徇城,四隅歡聲如雷。癸巳,懷光敗兵于灃泉。聞之懼,引兵遁歸長安。眾以為懷光復(fù)三日不至,則城不守矣。

  李懷光從蒲城領(lǐng)兵直趨涇陽,傍著北山向西而行。事先,他派遣兵馬使張韶穿著老百姓的衣服抄小道前往行在,將表章藏在蠟丸之中。張韶來到奉天,正當(dāng)敵軍剛剛攻城,見到張韶,以為卑賤之人,便驅(qū)使他與老百姓一起填塞壕溝。張韶看準(zhǔn)間隙,越過壕溝,抵達(dá)城下呼喊道:“我是朔方軍的使者。”城上的人放下繩索,把他拉到城上。及至登到城上,張韶身上被射中幾十支箭,得以將藏在衣服中的表章進(jìn)呈德宗。德宗大為高興,讓人抬著張韶在城中繞行宣示,四處歡聲雷動。癸巳(二十日),李懷光在澧泉將朱軍打敗。朱聞此,害怕起來,于是領(lǐng)兵逃回長安。大家認(rèn)為,倘若李懷光再有三天不來,奉天城便要失陷了。

  既退,從臣皆賀。汴滑行營兵馬使賈隱林進(jìn)言:“陛下性太急,不能容物,若此性未改,雖朱敗亡,憂未艾也!”上不以為忤,甚稱之。侍御史萬俟著開金、商運(yùn)路,重圍既解,諸道貢賦繼至,用度始振。

  朱退去以后,隨從諸臣都來向德宗道賀。汴滑行營兵馬使賈隱林進(jìn)言說:“陛下性情太急躁,不能包容萬物。如果不將這脾氣改一改,雖然朱敗亡了,但憂患仍然不能止息!”德宗并不以為受到冒犯,對賈隱林甚為稱許。侍御史萬俟著開通了金、商漕運(yùn)通道,層層包圍既已解除,各道貢賦相繼而至,朝廷的費(fèi)用開始有了保證。

  朱至長安,但為城守之計(jì),時(shí)遣人自城外來,周走呼曰:“奉天破矣!”欲以惑眾。既據(jù)府庫之富,不愛金帛以悅將士,公卿家屬在城者皆給月俸。神策及六軍從車駕及哥舒曜、李晟者,皆給其家糧;加以繕完器械,日費(fèi)甚廣。及長安平,府庫尚有余蓄,見者皆追怨有司之暴斂焉。

  朱回到長安以后,只作守城的打算,時(shí)常派人從城外來,繞城奔走呼喊說:“奉天城攻破啦!”企圖借此迷惑民眾。朱據(jù)有朝廷庫存的財(cái)富以后,便不惜用金帛取悅將士,對留在城中的公卿家屬一概每月支付薪俸。對于神策軍和隨從德宗車駕六軍以及哥舒曜、李晟等人,朱一概向他們的家屬供給糧食。加上修治完善各種器械,每日耗費(fèi)甚巨。但及至長安平定,朝廷庫存仍有剩余的財(cái)產(chǎn),看到的人都追溯怨恨有關(guān)部門的橫征暴斂。

  或謂曰:“陛下既受命,唐之陵廟不宜復(fù)存。”曰:“朕嘗北面事唐,豈忍為此!”又曰:“百官多缺,請以兵脅士人補(bǔ)之?!痹唬骸皬?qiáng)授之則人懼。但欲仕者則與之,何必叩戶拜官邪!”所用者惟范陽、神策團(tuán)練兵;涇原卒驕,皆不為用,但守其所掠資貨,不肯出戰(zhàn);又密謀殺,不果而止。

  有人對朱說:“陛下既然秉受天命,唐朝的陵園寢廟不應(yīng)該再存在下去。”朱說:“我曾經(jīng)北面稱臣,事奉唐朝,哪能忍心干這種事!”又有人說:“百官空缺很多,請派兵脅迫讀書人來補(bǔ)充?!敝煺f:“勉強(qiáng)授給官職,人家就恐懼了。想做官的人便給他官,哪有敲門封官拜職的呢!”朱所能指揮的只有范陽兵和神策團(tuán)練兵。涇原兵驕橫跋扈,都不服從指揮,只是守護(hù)著他們劫掠來的錢財(cái),不愿意出外打仗。涇原兵還密謀誅殺朱,未能實(shí)現(xiàn),只好作罷。

  李懷光性粗疏,自山東來赴難,數(shù)與人言盧杞、趙贊、白志貞之奸佞,且曰:“天下之亂,皆此曹所為也!吾見上,當(dāng)請誅之?!奔冉夥钐熘畤择嫫涔?,謂上必接以殊禮?;蛘f王、趙贊曰:“懷光緣道憤嘆,以為宰相謀議乖方,度支賦斂煩重,京尹犒賜刻??;致乘輿播遷者,三臣之罪也。今懷光新立大功,上必披襟布誠,詢得失,使其言入,豈不殆哉!”、贊以告盧杞,杞懼,從容言于上曰:“懷光勛業(yè),社稷是賴,賊徒破膽,皆無守心,若使之乘勝取長安,則一舉可以滅賊,此破竹之勢也。今聽其入朝,必當(dāng)賜宴,留連累日,使賊入京城,得從容成備,恐難圖矣!”上以為然。詔懷光直引軍屯便橋,與李建徽、李晟及神策兵馬使楊惠元刻期共取長安。懷光自以數(shù)千里竭誠赴難,破朱,解重圍,而咫尺不得見天子,意殊怏怏,曰:“吾今已為奸臣所排,事可知矣!”遂引兵去,至魯?shù)?,留二日乃行?br />
  李懷光生性粗疏,從山東前來奔赴國難,多次與人們談到盧杞、趙贊、白志貞的邪惡諂媚,而且說:“天下的禍亂,都是這號人造成的!我見到圣上,自當(dāng)奏請殺了他們?!崩顟压饨獬藢Ψ钐斓膰б院?,自己矜夸功勞,認(rèn)為德宗一定會以特殊的禮節(jié)接待他。有人勸說王、趙贊說:“李懷光沿途激憤感嘆,認(rèn)為宰相謀劃議論乖謬無方,度支收斂賦稅煩多,京兆尹犒勞賞賜苛刻不豐。致使圣上流離遷徙的,是宰相、度支、京兆尹三人的罪過。如今李懷光新近立下了巨大的功勞,圣上肯定會對他敞開胸襟,推誠相待,征詢?yōu)檎檬?。假使他的話傳到圣上耳中,豈不是很危險(xiǎn)嗎!”王、趙贊將此話告訴了盧杞,盧杞害怕,便語氣和緩地對德宗說:“李懷光的功勛業(yè)績,為國家所依賴。敵寇已嚇破了膽,全然沒有守城的心思。如果讓李懷光乘勝攻取長安,一下子便可以消滅敵軍,這真是勢如破竹啊?,F(xiàn)在聽任他入城朝見,必定要賞賜設(shè)宴,拖延好幾天,致使敵軍開進(jìn)京城,得以從容地作好防備,恐怕就難以圖謀了?!钡伦谡J(rèn)為很對,便詔命李懷光直接帶領(lǐng)軍隊(duì)屯駐便橋,與李建徽、李晟以及神策兵馬使楊惠元按限定日期共同攻取長安。李懷光認(rèn)為自己由數(shù)千里外竭盡赤誠,奔赴國難,打敗朱,解除重重圍困,現(xiàn)在身在咫尺,卻不能夠見到皇上,心里甚為不滿意。他說:“我如今已經(jīng)被奸臣所排擠,事情不問可知了!”于是李懷光帶兵離去,來到魯?shù)?,停留了兩天,才又出發(fā)。

  [7] 劍南西山兵馬使張以所部兵作亂,入成都,西川節(jié)度使張延賞棄城奔漢州;鹿頭戍將叱干遂等討之,斬及其黨,延賞復(fù)歸成都。

  [7] 劍南西山兵馬使張率部下士兵發(fā)起叛變,進(jìn)入成都,西川節(jié)度使張延賞拋下成都,逃奔漢州。在鹿頭屯戍的將領(lǐng)叱干遂等人討伐叛兵,殺掉張及其同黨,張延賞再次回到成都。

  [8] 淮南節(jié)度使陳少游將兵討李希烈,屯盱眙,聞朱作亂,歸廣陵,修塹壘,繕甲兵。浙江東、西節(jié)度使韓閉關(guān)梁,禁馬牛出境,筑石頭城,穿井近百所,繕館第數(shù)十,修塢壁,起建業(yè),抵京峴,樓堞相屬,以備車駕渡江,且自固也。少游發(fā)兵三千大閱于江北;亦發(fā)舟師三千曜武于京江以應(yīng)之。

  [8] 淮南節(jié)度使陳少游領(lǐng)兵討伐李希烈,在盱眙屯駐,聽說朱發(fā)起叛亂,便回到廣陵,修整壕溝與寨堡,繕治鎧甲與兵器。浙江東、西節(jié)度使韓封鎖關(guān)口與橋梁,禁止牛馬出境。他還修筑石頭城,開鑿水井將近一百眼,整治館舍數(shù)十處,修筑壁壘城堡,起自建業(yè),抵達(dá)京峴山,樓房與城墻上凸形矮墻連成一片,既為皇上南渡長江作準(zhǔn)備,也加固了自己的守備。陳少游發(fā)兵三千人在長江北岸大規(guī)模地檢閱軍隊(duì),韓也派出水軍三千人在京江炫耀武力,以與陳少游相呼應(yīng)。

  鹽鐵使包佶有錢帛八百萬,將輸京師。陳少游以為賊據(jù)長安,未期收復(fù),欲強(qiáng)取之。佶不可,少游欲殺之;佶懼,匿妻子于案牘中,急濟(jì)江。少游悉收其錢帛;佶有守財(cái)卒三千,少游亦奪之。佶才與數(shù)十人俱至上元,復(fù)為韓所奪。

  鹽鐵使包佶擁有錢帛八百萬,準(zhǔn)備運(yùn)往京城。陳少游認(rèn)為亂軍占領(lǐng)著長安,收復(fù)無期,打算強(qiáng)行奪取這些錢帛。包佶不肯交出錢帛,陳少游想殺他,包佶害怕,便將妻子兒女藏匿在公事文書中間,急忙渡過長江,陳少游將他的錢帛全部收繳。包佶有守護(hù)錢財(cái)?shù)氖勘?,陳少游也將他們劫奪了一番。包佶剛和數(shù)十人一起到上元縣,又被韓所劫奪。

  時(shí)南方藩鎮(zhèn)各閉境自守,惟曹王皋數(shù)遣使間道貢獻(xiàn)。李希烈攻逼汴、鄭,江、淮路絕,朝貢皆自宣、饒、荊、襄趣武關(guān)。皋治郵驛,平道路,由是往來之使,通行無阻。

  當(dāng)時(shí),南方的藩鎮(zhèn)各自封鎖邊境,據(jù)守一方,只有曹王李皋幾次派遣使者抄小路向朝廷進(jìn)獻(xiàn)貢物。李希烈進(jìn)攻逼迫汴州、鄭州,江淮道路斷絕,朝廷的貢物都從宣、饒、荊、襄各州取道武關(guān)。李皋修治驛站,平整道路,此后,使者往來通行無阻。

  [9] 上問陸贄以當(dāng)今切務(wù)。贄以日致亂,由上下之情不通,勸上接下從諫,乃上疏,其略曰:“臣謂當(dāng)今急務(wù),在于審察群情,若群情之所甚欲者,陛下先行之,所甚惡者,陛下先去之。欲惡與天下同而天下不歸者,自古及今,未之有也。夫理亂之本,系于人心,況乎當(dāng)變故動搖之時(shí),在危疑向背之際,人之所歸則植,人之所去則傾,陛下安可不審察群情,同其欲惡,使億兆歸趣,以靖邦家乎!此誠當(dāng)今之所急也?!庇衷唬骸绊曊吒`聞輿議,頗究群情,四方則患于中外意乖,百辟又患于君臣道隔??静贿_(dá)于朝廷,朝廷之誠不升于軒陛。上澤闕于下布,下情壅于上聞,實(shí)事不必知,知事不必實(shí),上下否隔于其際,真?zhèn)坞s糅于其間,聚怨囂囂,騰謗籍籍,欲無疑阻,其可得乎!”又曰:“總天下之智以助聰明,順天下之心以施教令,則君臣同志,何有不從!遠(yuǎn)邇歸心,孰與為亂!”又曰:“慮有愚而近道,事有要而似迂。”

  [9] 德宗向陸贄詢問當(dāng)今最為急切的事務(wù)。陸贄認(rèn)為,往日導(dǎo)致變亂,是由于上下之情不相通。勸說德宗接觸下情,聽從諫諍。于是他進(jìn)上章疏,大略是說:“臣認(rèn)為當(dāng)今最為急切的事務(wù),在于詳細(xì)察明眾人的心志,若是眾人甚為希圖的,陛下先去施行它,眾人甚為憎惡的,陛下先去除掉它。陛下所希圖和憎惡的與天下人相同,而天下人不肯歸向的事情,從古到今,都是沒有的。一般說來,治與亂的根本,與人心密切相關(guān),何況正當(dāng)變故發(fā)生、人心動搖時(shí),處于危貽疑慮、人心向背的關(guān)頭!人心歸向,那就會萬事振興;人心離異,那就會萬事傾危。陛下怎么能不審察眾人的心志,與他們同好同惡,使民眾向往歸附,以安定國家呢!這一點(diǎn)就是當(dāng)前所最為急切的啊。”陸贄又說:“不久前臣私下聽取大家的議論,對大家的心志也頗做了些研究。發(fā)現(xiàn)地方上擔(dān)心的是朝內(nèi)朝外的意圖違背,百官又擔(dān)心君臣溝通的途徑阻隔。地方上的意圖不能上達(dá)朝廷,朝廷的誠意不能上達(dá)圣聽。上面的恩澤很少向下面流布,下面的實(shí)情被阻塞不能使上面聞知。真實(shí)的事情不一定知道,知道的事情不一定真實(shí),上下在此際阻隔不通,真假在此間混雜糅合,聚集的怨苦之聲噪雜而起,騰起的毀謗之辭亂作一團(tuán),要想毫無猜疑阻隔,那是可能的嗎?”他又說:“匯集起天下人的智慧以助于自己的聰明,順從天下人的心志以施行政教律令,就會君臣同心,有誰會不聽從命令!遠(yuǎn)近的人們都?xì)w心朝廷,有誰會去發(fā)動叛亂!”他又說:“有的計(jì)慮看似愚昧而接近道理,有的事情本來切要而看似迂闊?!?/em>

  疏奏旬日,上無所施行,亦不詰問。贄又上疏,其略曰:“臣聞立國之本,在乎得眾,得眾之要,在乎見情。故仲尼以謂人情者圣王之田,言理道所生也?!庇衷唬骸啊兑住?,乾下坤上曰泰,坤下乾上曰否,損上益下曰益,損下益上曰損。夫天在下而地處上,于位乖矣,而反謂之泰者,上下交故也。君在上而臣處下,于義順矣,而反謂之否者,上下不交故也。上約己而裕于人,人心說而奉上矣,豈不謂之益乎!上蔑人而肆諸己,人必怨而叛上矣,豈不謂之損乎!”又曰:“舟即君道,水即人情。舟順?biāo)滥烁?,違則沒;君得人之情乃固,失則危。是以古先圣王之居人上也,必以其欲從天下之心,而不敢以天下之人從其欲。”又曰:“陛下憤習(xí)俗以妨理,任削平而在躬,以明威照臨,以嚴(yán)法制斷,流弊自久,浚恒太深。遠(yuǎn)者驚疑而阻命逃死之禍作,近者畏懾而偷容避罪之態(tài)生。君臣意乖,下下情隔,君務(wù)致理,而下防誅夷,臣將納忠,又上慮欺誕,故睿誠不布于群物,物情不達(dá)于睿聰。臣于往年曾任御史,獲奉朝謁,僅欲半年,陛下嚴(yán)邃高居,未嘗降旨臨問,群臣局趨退,亦不列事奏陳。軒陛之間,且未相諭,宇宙之廣,何由自通!雖復(fù)例對使臣,別延宰輔,既殊師錫,且異公言。未行者則戒以樞密勿論,已行者又謂之遂事不諫,漸生拘礙,動涉猜嫌,由是人各隱情,以言為諱。至于變亂將起,億兆同憂,獨(dú)陛下恬然不知,方謂太平可致。陛下以今日之所睹驗(yàn)往時(shí)之所聞,孰真孰虛,何得何失,則事之通塞備詳之矣!人之情偽盡知之矣!”

  章疏奏上十天,德宗沒有采取任何措施,也不再詢問什么。陸贄再次進(jìn)上章疏,大略是說:“臣聽說立國的根本在于能夠得人,得人的關(guān)鍵在于洞見人情。所以仲尼認(rèn)為人情是圣王之田,意思是說人情乃是治理之道產(chǎn)生的基礎(chǔ)?!彼终f:“在《易經(jīng)》中,乾在下而坤在上叫作泰,坤在下而乾在上叫作否,損上而益下叫作益,損下而益上叫作損。一般地說,天在下面而地處在上面,在位置上是乖謬的了,但反而把它叫做泰,是因?yàn)樯舷孪嘟坏脑?。君主在上面而臣屬處在下面,在義理上是通順的,但反而把它叫做否,是因?yàn)樯舷虏荒芟嘟坏脑?。君主約束自己而對人們寬宏大度,人們必定會喜歡,因而事奉君主了,這難道不應(yīng)該把它叫做益嗎!君主蔑視人們反而讓自己恣肆無忌,人們必定要怨責(zé),因而背叛君主,這難道不應(yīng)該把它叫做損嗎!”他又說:“船就是君之道,水就是人之情。船順乎水之道才能浮起,違背了水之道就會沉沒。君主掌握了人們的意愿才能地位鞏固,不能把握人們的意愿就會處境危險(xiǎn)。所以古代的圣明君主居于眾人之上時(shí),一定要讓自己的欲望順從于天下之心,而不敢使天下之人順從自己的欲望。”他又說:“陛下憤恨藩鎮(zhèn)跋扈,習(xí)以成俗,妨害治道,便以削平強(qiáng)藩為己任,以明察一切的威嚴(yán)照臨四方,以嚴(yán)密的法網(wǎng)控制裁斷萬事。然而,弊端相沿已久,陛下深求恒久之心過重。因此疏遠(yuǎn)的人,驚怖疑慮、抗阻命令、逃脫死亡的禍患興起;親近的人,畏葸懾伏、偷合茍容、躲避罪責(zé)的情態(tài)發(fā)生。君臣之意乖違,上下之情阻隔,君主務(wù)求政治修明,但臣下卻防備遭受誅殺;臣下將要交付忠心,君主卻又顧慮會有欺妄。所以皇上的誠意不能播散于萬眾,萬眾之情也不能傳達(dá)到皇帝的耳中。我在往年曾經(jīng)擔(dān)任御史,得以侍奉朝見,僅將近半年,而陛下威嚴(yán)莫測,高高在上,不曾降旨征求意見,群臣畏縮不安,快步避退,也不肯條列諸事奏陳。在朝堂上,君臣之間尚且不能相互曉示,宇宙如此廣袤,又如何能夠自行通達(dá)!雖然陛下仍按慣例與待制的使臣談話,還另外延請?jiān)紫嘧h事,但是這既與眾人參與之義不同,又與公開進(jìn)言有別。對尚未實(shí)行的事情,臣下以莫論機(jī)要為戒;對已實(shí)行的事情,臣下又說不必諷諫已成之事,漸漸地生出了顧忌,動不動就涉及猜疑。由此,人們各自隱瞞真情,以講話為忌諱,以至于在變亂將起時(shí),萬民同憂,只有陛下安然而無所察覺,還在說太平將會到來。陛下如能以如今所見到的來驗(yàn)證以往所聽說的,哪個(gè)是真實(shí)的,哪個(gè)是虛假的,得在哪里,失在哪里,那么,事情的通達(dá)與阻塞便全都清楚了,人心的真?zhèn)伪闳贾懒??!?/em>

  上乃遣中使諭之曰:“朕本性甚好推誠,亦能納諫。將謂君臣一體,全為堤防,緣推誠不疑,多被奸人賣弄。今所致患害,朕思亦無他,其失反在推誠。又,諫官論事,少能慎密,例自矜,歸過于朕以自取名。朕從即位以來,見奏對論事者甚多,大抵皆是雷同,道聽途說,試加質(zhì)問,遽即辭窮。若有奇才異能,在朕豈惜拔擢。朕見從前已來,事祗如此,所以近來不多取次對人,亦非倦于接納。卿宜深悉此意?!辟椧匀司R下,當(dāng)以誠信為本。諫者雖辭情鄙拙,亦當(dāng)優(yōu)容以開言路,若震之以威,折之以辯,則臣下何敢盡言,乃復(fù)上疏,其略曰:“天子之道,與天同方,天不以地有惡木而廢發(fā)生,天子不以時(shí)有小人而廢聽納?!庇衷唬骸拔ㄐ排c誠,有失無補(bǔ)。一不誠則心莫之保,一不信則言莫之行。陛下所謂失于誠信以致患害者,臣竊以斯言為過矣?!庇衷唬骸榜S之以智則人詐,示之以疑則人偷。上行之則下從之,上施之則下報(bào)之。若誠不盡于己而望盡于人,眾必怠而不從矣。不成于前而曰誠于后,眾必怠而不從矣。不誠于前而曰誠于后,眾必疑而不信矣。是知誠信之道,不可斯須而去身。愿陛下慎守而行之有加,恐非所以為悔者也!”又曰:“臣聞仲虺贊揚(yáng)成湯,不稱其無過而稱其改過;吉甫歌誦周宣,不美其無闕而美其補(bǔ)闕。是則圣賢之意較然著明,惟以改過為能,不以無過為貴。蓋為人之行已,必有過差,上智下愚,俱所不免。智者改過而遷善,愚者恥過而遂非;遷善則其德日新,遂非則其惡彌積?!庇衷唬骸爸G官不密自矜,信非忠厚,其于圣德固亦無虧。陛下若納諫不違,則傳之適足增美;陛下若違諫不納,又安能禁之勿傳!”又曰:“侈言無驗(yàn)不必用,質(zhì)言當(dāng)理不必違。辭拙而效速者不必愚,言甘而利重者不必智。是皆考之以實(shí),慮之以終,其用無他,唯善所在?!庇衷唬骸氨菹滤^‘比見奏對論事皆是雷同道聽途說者。’臣竊以眾多之議,足見人情,必有可行,亦有可畏,恐不宜一概輕侮而莫之省納也。陛下又謂‘試加質(zhì)問,即便辭窮?!嫉员菹码m窮其辭而未窮其理,能服其口而未服其心?!庇衷唬骸盀橄抡吣辉钢?,為上者莫不求理。然而下每苦上之不理,上每苦下之不忠。若是者何?兩情不通故也。下之情莫不愿達(dá)于上,上之情莫不求知于下,然而下恒苦上之難達(dá),上恒苦下之難知。若是者何?九弊不去故也。所謂九弊者,上有其六而下有其三:好勝人,恥聞過,騁辯給,眩聰明,厲威嚴(yán),恣強(qiáng)愎,此六者,君上之弊也;諂諛,顧望,畏,此三者,臣下之弊也。上好勝必甘于佞辭,上恥過必忌于直諫,如是則下之諂諛者順指而忠實(shí)之語不聞矣。上騁辯必剿說而折人以言,上眩明必臆度而虞人以詐,如是則下之顧望者自便而切磨之辭不盡矣。上厲威必不能降情以接物,上恣愎必不能引咎以受規(guī),如是則下之畏者避辜而情理之說不申矣。夫以區(qū)域之廣大,生靈之眾多,宮闕之重深,高卑之限隔,自黎獻(xiàn)而上,獲睹至尊之光景者,逾億兆而無一焉;就獲睹之中得接言議者,又千萬不一;幸而得接者,猶有九弊居其間,則上下之情所通鮮矣。上情不通于下則人惑,下情不通于上則君疑;疑則不納其誠,惑則不從其令;誠而不見納則應(yīng)之以悖,令而不見從則加之以刑;下悖上刑,不敗何待!是使亂多理少,從古以然。”又曰:“昔趙武吶吶而為晉賢臣,絳侯木訥而為漢元輔,然則口給者事或非信,辭屈者理或未窮。人之難知,堯、舜所病,胡可以一洲一詰而謂盡其能哉!以此察天下之情,固多失實(shí),以此輕天下之士,必有遺才。”又曰:“諫者多,表我之能好;諫者直,示我之能容;諫者之狂誣,明我之能??;諫者之漏泄,彰我之能從;是則人君與諫者交相益之道也。諫者有爵賞之利,君亦有理安之利;諫者得獻(xiàn)替之名,君亦得采納之名。然猶諫者有失中而君無不美,唯恐讜言之不切,天下之不聞,如此則納諫之德光矣?!鄙项H采用其言。

  于是,德宗派遣中使告訴陸贄說:“朕的本性很喜歡推心置腹,也能夠接受諫諍。朕認(rèn)為君臣是一個(gè)整體,因而對臣下全然不加提防。由于朕以真誠待人,不起疑心,多次被邪惡詐偽的人所欺惑。如今所導(dǎo)致的禍害,在朕想來,也沒有別的,這失誤反在于以真心待人了。再者,諫官議論事情,很少有人能夠講得謹(jǐn)慎周密,照例都是自行夸示炫耀,把過錯推到朕身而使自己獲取名聲。朕從即位以來,看過的上奏對答、議論諸事的很多,大致都是人云亦云,道聽途說,朕試著加以質(zhì)疑問難,馬上便無話對答了。果真有特殊的才能,對朕來說,哪里會舍不得提拔他們?朕看到由過去到現(xiàn)在,事情只是這樣,因此最近以來,朕較少依次咨詢大家的意見,也并不是說朕已厭倦受采納大家的意見,你應(yīng)該深切了解這個(gè)意思。”陸勢認(rèn)為,君主統(tǒng)轄臣下,應(yīng)當(dāng)以誠心和信用為根本。即使進(jìn)諫的人言辭與態(tài)度庸俗拙劣,皇上也應(yīng)當(dāng)寬容,以便廣開進(jìn)言之路。如果以威嚴(yán)震懾臣下,以辯論折服臣下,那么,臣下怎么敢于暢所欲言?陸贄再次上疏,大略是說:“天子的法則,與上天的法則相同。上天不會因?yàn)榈厣嫌袗毫拥臉淠颈阃V谷f物生長,皇上不應(yīng)該因?yàn)闀r(shí)常碰到小人便廢棄聽取和采納意見?!彼终f:“只有誠心與信用,一旦失去便無法彌補(bǔ)。一不誠心,人心便難以保持;一旦不守信用,所說的話便難以讓人實(shí)行。陛下所說失誤在于以誠心和信用待人,因而導(dǎo)致了禍害的話,我私下里認(rèn)為這話是講得過份了?!彼终f:“用智謀駕馭臣下,人們便會欺詐,將猜疑顯示給臣下,人們便會得過且過。上面實(shí)行什么,下面就會隨從著實(shí)行什么;上面給予什么,下面就會回報(bào)什么。如果自己不能做到完全誠心,反而指望別人做到完全誠心,大家必然會以懈怠的態(tài)度來應(yīng)付,并不聽從這一要求。以前無誠心,而說以后會有誠心,大家必然會懷疑,并不相信這種說法。由此可知,誠心和信用的法則,是不能一時(shí)離開自身的。希望陛下謹(jǐn)慎地恪守這一法則,并且較之以往更認(rèn)真地實(shí)行這一法則。后悔恐怕是不對的吧!”他又說:“我聽說仲虺贊揚(yáng)成湯時(shí),不是稱許他沒有過錯,而是稱許他改正過錯;尹吉甫歌誦周宣王時(shí),不是贊美他沒有缺失,而是贊美他能夠彌補(bǔ)缺失。可見,古圣賢的意思非常明白,他們只以能夠改正過錯為賢能,而不以沒有過錯為可貴。這大概是因?yàn)槿藗兏髯宰鲎约阂龅氖虑?,必然會有過錯,由上智到下愚,都不能避免。明智的人能夠改正過錯而移心向善,愚蠢的人恥于改正過錯的而因循前非。移心向善,人的德行便會日日更新;因循前非,人的壞處就會越積越多。”他又說:“諫官建言不夠周密而又自行夸耀,實(shí)在是不夠忠厚,但這對于圣上的道德本來也沒有損害。如果陛下能夠采納規(guī)諫而不拒絕,那么,事情傳出去,正足以為陛下增加光彩;如果陛下拒絕規(guī)諫而不肯采納,又怎么能夠禁止事情不傳出去?”他又說:“夸大的言辭,沒有效驗(yàn),不必采用;質(zhì)實(shí)的話語,說在理上,不必拒絕。言辭笨拙,但見效迅速,不一定是愚昧的;說話甜美,重于財(cái)利,不一定是聰明的。這些結(jié)論都是經(jīng)過對實(shí)際事物的考察和對最終結(jié)果的思索的,它們的用處也沒有別的,只是為了善這個(gè)目的?!彼终f:“陛下所說的‘近來所見上奏對答、議論諸事都是人云亦云、道聽途說’的話,臣私下認(rèn)為,眾多的議論,足以看出人心所向,必然會有可行的,也會有令人可畏的,恐怕不應(yīng)該一律輕視侮慢而不肯深省并采納它們。陛下又說‘試著加以質(zhì)疑問難,馬上便無話對答’的話,我卻以為,陛下雖然能夠問得人家無話可說,卻不能問得人家無理可說,能夠使人口服,卻不能使人心服。”他又說:“作臣下的人,沒有不希望盡忠的;作君主的人,沒有不尋求朝政修明的。但是,臣下常??鄲谰鞑荒苁钩廾?,君主常常苦惱臣下不能盡忠,為什么會這樣呢?這是上下兩情不溝通的原故。下情沒有不希望傳達(dá)給君主的,上情沒有不希圖使臣下知曉的。但是,臣下總是苦于難以將下情傳達(dá)到上面,君主總是苦于下面難知上情,為什么會這樣呢?這是因?yàn)橛芯欧N弊端不能消除的原故。所謂九種弊端,君主占了六種,臣下占了三種:好勝于人,恥于聞過,馳騁辯才,炫耀聰明,厲行威嚴(yán),剛愎自用,這六種,是君主的弊端;諂媚阿諛,瞻前顧后,畏葸怯懦,這三種,是臣下的弊端。君主好勝于人,必然以巧言獻(xiàn)媚之辭為甘美;君主恥于聞過,必然以直言勸諫為忌諱。既然如此,下面的謅媚阿諛之徒便會順承旨意,忠誠真實(shí)的話便難以聽到了。君主馳騁辯才,必然會在人未講完就剿絕其說,以便用言語將人折服;君主炫耀聰明,必然主觀臆測,以詐謀來猜度別人。既然如此,下面的瞻前顧后之輩便自然會見機(jī)行事,于是磋琢磨朝政得失的言辭便難以說盡了。君主厲行威嚴(yán),必然不能貶抑自己的情志去待人接物;君主剛愎自用,必然不能讓自己承擔(dān)過失而接受人們的規(guī)勸。既然如此,下面的畏葸怯懦之流便要逃避罪責(zé),于是真情合理的言論便難以申說了。一般說來,由于地域的廣大,生靈的眾多,宮廷的重迭幽深,地位高下的限制阻隔,自眾賢人以上,得以一見皇上威儀的人,超過億萬人之中難有一個(gè);就得以見到皇帝的人而言,得以與皇帝直接講話談?wù)摰娜?,又是千萬人之中難有一個(gè);而有幸得以與皇帝直接接觸的人,還有九種弊端居于其間,上情與下情所能溝通的是太少了。上情不能與下面溝通,臣下便會迷惑;下情不能與上面溝通,君主便會猜疑。君主猜疑,便不能接受臣下的誠心;臣下迷惑,便不會服從君主的命令。臣下的誠心不被接受,便會以悖逆的行為來對付君主;君主的命令未被服從,便會把刑罰施加給臣下。臣下悖逆,君主用刑,除了失敗,還能怎樣!所以,變亂多而治世少,自古以來,便是這樣?!彼终f:“過去趙武說話遲鈍,但卻成了晉國的賢臣;絳侯灌嬰質(zhì)樸而說話遲鈍,但卻作了漢家的宰相。如此說來,口有辯才的人行事,有時(shí)不一定可信,拙于言辭的人說理,有時(shí)未必就沒道理。難以知人,這是為帝堯、帝舜所擔(dān)憂的,怎么可以用君臣間的一答一問,便說是窮盡了知人的本領(lǐng)了呢!用這種辦法來考察天下的人情,肯定大多不能符合實(shí)際,用這種辦法去輕慢天下之士,必定會有遺漏的人才?!彼终f:“進(jìn)諫的人為數(shù)很多,表明我能夠與臣下和睦相處;進(jìn)諫的人進(jìn)言直切,顯示我能夠包容群言;進(jìn)諫的人狂言誣罔,說明我能夠?qū)捤e人;進(jìn)諫的人泄露真情,彰示我能夠從諫如流。這便是君主與進(jìn)諫人相互補(bǔ)益的途徑。進(jìn)諫的人會有得到封爵賞賜的好處,君主也會有達(dá)到政治修明、國家安定的好處;進(jìn)諫的人會博得諍言勸諫的名聲,君主也會贏得采納眾議的名聲。即使這樣,進(jìn)諫之人仍然會有失于中肯的地方,而君主卻是無不盡善盡美。君主惟恐正直的言論還不夠殷切,天下事還沒有全部聽到,能夠如此,君主采納規(guī)諫的德行便光大了?!钡伦趯﹃戀椀慕ㄑ灶H有采納。

  [10]李懷光頓兵不進(jìn),數(shù)上表暴揚(yáng)盧杞等罪惡;眾論喧騰,亦咎杞等。上不得已,十二月,壬戌,貶杞為新州司馬,白志貞為恩州司馬,趙贊為播州司馬?;抡叩晕男悖纤湃我?,懷光又言其罪,上亦為殺之。

  [10]李懷光屯兵途中,不肯前進(jìn),屢次上表揭露盧杞等人的罪惡,群臣議論喧騰,也歸罪于盧杞等人。德宗出于不得已,十二月,壬戌(十九日),貶貞杞為新州司馬,白志貞為恩州司馬,趙贊為播州司馬?;鹿俚晕男闶堑伦谒湃蔚娜?,李懷光又彈劾他的罪過,德宗也為此把他殺了。

  [11]乙丑,以翰林學(xué)士、祠部員外郎陸贄為考功郎中,金部員外郎吳通微為職方郎中。贄上奏,辭以“初到奉天,扈從將吏例加兩階,今翰林獨(dú)遷官。夫行罰先貴近而后卑遠(yuǎn),則令不犯;行賞先卑遠(yuǎn)而后貴近,則功不遺。望先錄大勞,次遍群品,則臣亦不敢獨(dú)辭?!鄙喜辉S。

  [11]乙丑(二十二日),德宗任命翰林學(xué)士、祠部員外郎陸贄為考功郎中,金部員外郎吳通微為職方郎中。陸贄上奏推辭說:“剛到奉天,跟隨皇上出走的將士們,照例應(yīng)該加進(jìn)兩階,而現(xiàn)在卻只有翰林升官。一般說來,實(shí)行懲罰應(yīng)該先從地位顯貴和親近的人們開始,然后再對地位卑下和疏遠(yuǎn)人們的實(shí)行,這樣,所下的命令便不會遭到冒犯;實(shí)行獎賞,應(yīng)該先從地位卑下和疏遠(yuǎn)的人們開始,然后再對地位顯貴的親近的人們實(shí)行,這樣,所記的功勞便不會漏略不全。希望能夠先銓錄有大功勞的人,再遍及百官各品級,如此,則我也不敢獨(dú)自推辭對我本人的封賞。”德宗沒有許可。

  [12]上在奉天,使人說田悅、王武俊、李納,赦其罪,厚賂以官爵;悅等皆密歸款,而猶未敢絕朱滔,各稱王如故。滔使其虎牙將軍王郅說悅曰:“日者八郎有急,滔與趙王不敢愛其死,竭力赴救,幸而解圍。今太尉三兄受命關(guān)中,滔欲與回紇共往助之,愿八郎治兵,與滔渡河共取大梁?!睈傂牟凰仔卸慈探^滔,乃許之。滔復(fù)遣其內(nèi)史舍人李見悅,審其可否,悅猶豫不決,密召扈議之。司武侍郎許士則曰:“朱滔昔事李懷仙為牙將,與兄及朱希彩共殺懷仙而立希彩。希彩所以寵信其兄弟至矣,滔又與判官李子瑗謀殺希彩而立。既為帥,滔乃勸入朝而自為留后,雖勸以忠義,實(shí)奪之權(quán)也。平生與之同謀共功如李子瑗之徒,負(fù)而殺之者二十余人。今又與東西相應(yīng),使滔得志,亦不為所容,況同盟乎!滔為人如此,大王何從得其肺腑而信之邪!彼引幽陵、回紇十萬之兵屯于郊,大王出迎,則成擒矣。彼囚大王,兼魏國之兵,南向渡河,與關(guān)中相應(yīng),天下其孰能當(dāng)之!大王于時(shí)悔之無及。為大王計(jì),不若陽許偕行而陰為之備,厚加迎勞,至則托以他故,遣將分兵而隨之。如此,大王外不失報(bào)德之名而內(nèi)無倉猝之憂矣?!膘璧冉砸詾槿?。王武俊聞李適魏,遣其司刑員外郎田秀馳見悅曰:“武俊以宰相處事失宜,恐禍及身,又八朗困于重圍,故與滔合兵救之。今天子方在隱憂,以德綏我,我曹何得不悔過而歸之邪!舍九葉天子不事而事滔乎!且未稱帝之時(shí),滔與我曹比肩為王,固已輕我曹矣。況使之南平汴、洛,與連衡,吾屬皆為虜矣!八郎慎勿與之俱南,但閉城拒守;武俊請伺其隙,連昭義之兵,擊而滅之,與八郎再清河朔,復(fù)為節(jié)度使,共事天子,不亦善乎!”悅意遂決,紿滔云:“從行,必如前約?!?br />
  [12]德宗在奉天時(shí),讓人去勸說田悅、王武俊和李納,答應(yīng)赦免他們的罪行,許給他們高官顯爵。田悅等人都暗中向朝廷表示誠意,但仍然不敢與朱滔斷絕交往,各自稱王一如既往。朱滔讓他的虎牙將軍王郅規(guī)勸田悅說:“先前八郎遭遇急難時(shí),我與趙王不敢顧惜一死,竭力前往救助,幸而解除了圍困。如今太尉三哥在關(guān)中秉受天命,我打算與回紇人一同前往輔助他。希望八郎整治兵馬,與我渡過黃河,共同攻取大梁?!碧飷偙疽獠粶?zhǔn)備前往,但又不忍心拒絕朱滔,于是便許諾。朱滔又派他的內(nèi)史舍人李去見田悅,看他是否答應(yīng)出兵。田悅猶豫不決,秘密傳召扈商議此事。司武侍郎許士則說:“過去朱滔事奉李懷仙,擔(dān)任牙將,與哥哥朱以及朱希彩共同殺了李懷仙,擁立朱希彩。朱希彩因此而寵信朱氏兄弟到了極點(diǎn)。朱滔又與判官李子瑗謀殺朱希彩擁立朱。朱既然做了節(jié)帥,朱滔便勸朱入朝做官而讓自己擔(dān)任留后,雖然是以忠義勸勉朱,實(shí)際上是奪取他的權(quán)力。平時(shí)與他共同策劃、共同立功如李子瑗一流人,背棄并誅殺了的有二十余人。如今朱滔又與朱瑗東西相互呼應(yīng),假使朱滔達(dá)到目的,朱也不會被他所容忍,何況同盟之人呢!朱滔為人就是這樣,大王怎么能夠相信他還會講出肺腑之言呢!他帶領(lǐng)幽州、回紇兵十萬人屯扎在郊野之外,如果大王出來迎接,便會被他擒住。他囚禁了大王,兼并了魏國的兵馬,向南渡過黃河,與關(guān)中相互呼應(yīng),天下有誰人足以抵擋他呢!到那時(shí)候,大王后悔也來不及了。為大王著想,不如佯裝答應(yīng)與朱滔同行,同時(shí)暗中做好防備,對朱滔的迎接與犒勞要豐厚,而待他一到,便用其他事由向他推托,只派出將領(lǐng)、分出兵馬來跟隨他。這樣,大王在外面不失報(bào)德的名聲,在內(nèi)里也不會有急劇而起災(zāi)禍的憂慮了?!膘璧热硕颊J(rèn)為所言有理。王武俊聽說李到魏博,派遣他的司刑員外郎田秀馳馬去見田悅說:“我以往因宰相處理事務(wù)失當(dāng),恐怕災(zāi)禍降及自身,加之八郎困在重圍之中,所以與朱滔合兵援救你。如今圣上正處于深藏在心里的憂愁之中,愿意用恩德來安撫我們,我輩怎能不悔過自新,歸依朝廷呢!拋開歷經(jīng)九世的天子不去事奉,反而去事奉朱滔呢!而且,在朱尚未稱帝時(shí),朱滔與我輩并肩稱王,那時(shí)朱滔就已經(jīng)輕視我輩了。何況讓他南進(jìn)平定汴州與洛州,與朱聯(lián)合起來,我們這些人都會成為俘虜了!八郎請小心,別與他一同南下,只要關(guān)閉城門,堅(jiān)持守衛(wèi)就行了。請讓我看準(zhǔn)他的漏洞,連結(jié)昭義的兵馬,將他擊滅。我與八郎再掃清河朔,重新去當(dāng)節(jié)度使,共同事奉天子,不是也很好嗎!”于是田悅的意圖決斷下來,他欺騙朱滔說:“跟你前往,一定象以前約定的那樣。”

  丁卯,滔將范陽步騎五萬人,私從者復(fù)萬余人,回紇三千人,發(fā)河間而南,輜重首尾四十里。

  丁卯(二十四日),朱滔帶領(lǐng)范陽步兵、騎兵五萬人,私自跟從他的又有一萬余人,回紇兵三千人,從河間出發(fā)南進(jìn),輜重前后相聯(lián)四十里。

  [13]李希烈攻李勉于汴州,驅(qū)民運(yùn)土木,筑壘道,以攻城;忿其未就,并人填之,謂之濕薪。勉城守累月,外救不至,將其眾萬余人奔宋州。庚午,希烈陷大梁。滑州刺史李澄以城降希烈,希烈以澄為尚書令兼永平節(jié)度使。勉上表請罪,上謂其使者曰:“朕猶失守宗廟,勉宜自安。”待之如初。

  [13]李希烈在汴州攻打李勉,驅(qū)使百姓運(yùn)送土木,修筑營壘通道,以便攻城。他因工程不能告竣而惱怒,將人填入坑道,稱作濕柴。李勉在城中堅(jiān)守幾個(gè)月,外面沒有救兵來,便帶領(lǐng)他的人馬一萬余人逃奔宋州。庚午(二十七日),李希烈攻陷大梁?;荽淌防畛闻e城投降李希烈,李希烈任命李澄為尚書令兼永平節(jié)度使。李勉上表請求處罰,德宗對李勉的使者說:“朕連宗廟都失守了,你應(yīng)該安心?!钡伦趯Υ蠲阋蝗缂韧?/em>

  劉洽遣其將高翼將精兵五千保襄邑,希烈攻拔之,翼赴水死。希烈乘勝攻寧陵,江、淮大震。陳少游遣參謀溫述送款于希烈曰:“濠、壽、舒、廬,已令馳備,韜戈卷甲,伏俟指麾。”又遣巡官趙詵結(jié)李納于鄆州。

  劉洽派遣他的將領(lǐng)高翼帶領(lǐng)精兵五千人保衛(wèi)襄邑,李希烈攻克了襄邑,高翼投水而死。李希烈乘勝進(jìn)攻寧陵,長江、淮河一帶大為震驚。陳少游派遣參謀溫述向李希烈表示誠意說:“濠、壽、舒、廬四州,我已使那里的軍備松馳了,兵器鎧甲都已收藏起來,等待著你來指揮?!标惿儆斡峙汕惭补仝w詵在鄆州結(jié)納李納。

  [14]中書侍郎、同平章事關(guān)播罷為刑部尚書。

  [14]中書侍郎、同平章事關(guān)播被罷黜為刑部尚書。

  [15]以給事中孔巢父為淄青宣慰使,國子祭酒董晉為河北宣尉使。

  [15]德宗任命給事中孔巢父為淄青宣慰使,國子祭酒董晉為河北宣慰使。

  [16]陸贄言于上曰:“今盜遍天下,輿駕播遷,陛下宜痛自引過以感人心。昔成湯以罪己勃興,楚昭以善言復(fù)國。陛下誠能不吝改過,以言謝天下,使書詔無所避忌,臣雖愚陋,可以仰副圣情,庶令反側(cè)之徒革心向化。”上然之,故奉天所下書詔,雖驕將悍卒聞之,無不感激揮涕。

  [16]陸贄對德宗說:“如今盜寇遍及天下,車駕流亡在外,陛下應(yīng)當(dāng)痛心地自動承擔(dān)過失以感動人心。往昔成湯因加罪于自己而勃然興起,楚昭王因講了善言而復(fù)興楚國。如果陛下能夠肯于糾正過失,以言語向天下謝罪,讓詔書寫得沒有任何閃避忌諱,大概可以使反復(fù)無常之徒革心洗面,歸向德化。盡管我愚昧淺陋,但可以寫得符合圣上的心意?!钡伦谕饬怂囊庖姟K?,德宗在奉天所頒布的詔書,便是驕橫的將領(lǐng)、兇悍的士卒聽了,也無不感動得揮淚而泣。

  術(shù)者上言:“國家厄運(yùn),宜有變更以應(yīng)時(shí)數(shù)。”群臣請更加尊號一二字。上以問贄,贄上奏,以為不可,其略曰:“尊號之興,本非古制。行于安泰之日,已累謙沖,襲乎喪亂之時(shí),尤傷事體?!庇衷唬骸摆A秦德衰,兼皇與帝,始總稱之;流及后代,昏僻之君,乃有圣劉、天元之號。是知人主輕重,不在名稱。損之有謙光稽古之善,崇之獲矜能納諂之譏?!庇衷唬骸氨匾哺┗g(shù)數(shù),須有變更,與其增美稱而失人心,不若黜舊號以祗天戒。”上納其言,但改年號而已。

  術(shù)士上言說:“國家遭逢厄運(yùn),應(yīng)該有所變更,以便應(yīng)合時(shí)下的運(yùn)數(shù)?!比撼颊?jiān)诘伦诘淖鹛柹显偌右粌蓚€(gè)字。德宗以此事詢問陸贄。陸贄上奏,認(rèn)為并不可取。他大略是說:“尊號的采用,本不是古來制度。在國家太平無事時(shí)采用尊號,已有礙皇上的謙虛沖和的名聲了,更何況在國家喪亂之時(shí)因襲上尊號的制度,尤其有傷體統(tǒng)?!彼终f:“贏姓秦朝德行衰敗,將‘皇’與‘帝’合二為一,開始總稱皇帝。此制沿及后世,在昏庸邪僻的君主中,便有漢哀帝‘圣劉’、陳宣帝‘天元’的稱號。由此可知,君主的偉大與渺小,并不在于有什么名稱。損抑尊號會有謙退求古的美名,崇尚尊號只能得到自夸才能、接受諂媚的譏諷?!彼终f:“假如一定要俯就應(yīng)合氣數(shù),需要有所變更,那么,與其因增加美好的稱號,而失去人心,不如免除原有的尊號,來敬承上天的告戒。”德宗采納了陸贄的建議,僅僅更改了年號罷了。

  上又以中書所撰赦文示贄,贄上言,以為:“動人以言,所感已淺,言又不切,人誰肯懷!今茲德音,悔過之意不得不深,引咎之辭不得不盡,洗刷疵垢,宣暢郁堙,使人人各得所欲,則何有不從者乎!應(yīng)須改革事條,謹(jǐn)具別狀同進(jìn)。舍此之外,尚有所虞。竊以知過非難,改過為難;言善非難,行善為難。假使赦文至精,止于知過言善,猶愿圣慮更思所難?!鄙先恢?br />
  德宗又把中書省所撰寫的赦文給陸贄看,陸贄上言認(rèn)為:“用言語來打動人心,對人的感動已經(jīng)很淺了,所說的話又不夠切實(shí),誰肯惦記著它!如今要寫的德音,陛下悔悟過錯的意思不能寫得不深切,陛下承擔(dān)罪責(zé)的言辭不能寫得不詳盡,洗刷自己的缺點(diǎn)錯誤,宣泄大家的不滿情緒,使人人各自得到他所想得到的,那還有什么不肯聽從朝命的人呢!應(yīng)該改變所寫的條目,我已經(jīng)恭謹(jǐn)?shù)貏e寫一狀,在此一同進(jìn)上。除此之外,我還有所憂慮。我私下認(rèn)為,知道自己的過錯并不難,改正過錯才是難的;話講得好并不難,事辦得好才是難的。假如赦文寫得盡善盡美,那也只停留在知道自己的過錯和話講得好這方面,還希望圣上去思考那更難的方面。”德宗認(rèn)為陸贄講得很對。

  興元元年(甲子、784 )

  興元元年(甲子,公元784 年)

  [1] 春,正月,癸酉朔,赦天下,改元,制曰:“致理興化,必在推誠;忘己濟(jì)人,不吝改過。朕嗣服丕構(gòu),君臨萬邦,失守宗祧,越在草莽。不念率德,誠莫追于既往;永言思咎,期有復(fù)于將來。明征其義,以示天下。

  [1] 春季,正月,癸酉朔(初一),大赦天下,改年號。德宗頒制說:“要想導(dǎo)致安定,興起教化,就一定要對人推心置腹,忘掉自己的利益,救助別人的困難,不惜痛改前非。朕繼承帝位,統(tǒng)領(lǐng)天下,然而卻使祖宗的廟堂失守,使自己淪落于草莽之間。這是由于過去沒有遵循德化行事。現(xiàn)在誠然不能將以往的失誤追回,但朕久久地思考著犯下的罪責(zé),希望在將來有所改正?,F(xiàn)在朕無所掩飾地將這個(gè)意思講出來,讓天下之人都能看到。

  小子懼德弗嗣,罔敢怠荒,然以長于深宮之中,暗于經(jīng)國之務(wù),積習(xí)易溺,居安忘危,不知稼穡之艱難,不恤征戍之勞苦,澤靡不究,情未上通,事既擁隔,人懷疑阻。猶昧省己,遂用興戎,征師四方,轉(zhuǎn)餉千里,賦車籍馬,遠(yuǎn)近騷然,行赍居送,眾遮勞止,或一日屢交鋒刃,或連年不解甲胄。祀奠乏主,室家靡依,死生流離,怨氣凝結(jié),力役不息,田萊多荒。暴令峻于誅求,??沼阼梯S,轉(zhuǎn)死溝壑,離去鄉(xiāng)閭,邑里丘墟,人煙斷絕。天譴于上而朕不寤,人怨于下而朕不知,馴致亂階,變興都邑,萬品失序,九廟震驚,上累于祖宗,下負(fù)于蒸庶,痛心貌,罪實(shí)在予,永言愧悼,若墜泉谷。自今中外所上書奏,不得更言‘圣神文武’之號。

  “我恐怕自己的德行不能繼承先人的業(yè)績,不敢懈怠荒唐。但是,由于生活在深宮之中,不熟悉治理國家政務(wù),積久成習(xí),容易沉溺,居于平安之地,忘記了可能發(fā)生的危險(xiǎn),不懂得收種莊稼的艱難,沒有體恤征戰(zhàn)屯戍的勞苦,恩澤不能普施于百姓,民情不能上達(dá)于朝廷,既然上下之間聲氣阻隔,人們自然便會心懷疑慮。朕卻仍然不知深自反省,終于導(dǎo)致了戰(zhàn)爭。征調(diào)兵馬,遍及四方,轉(zhuǎn)運(yùn)糧餉,連綿千里,征用車輛馬匹,致使遠(yuǎn)近各處騷動不安。離家當(dāng)兵的人要攜帶衣食等物,留在家中的人要輾轉(zhuǎn)相送,大家都受盡了勞苦。有時(shí)在一天之內(nèi)屢次短兵相接,有時(shí)連續(xù)幾年不能解甲歸田。祭奠祖先時(shí)沒有主人,家屬無所依靠。生死無定,流離失所,怨恨之氣,疑聚盤結(jié)。征發(fā)力役沒有止息,耕田多已荒蕪。殘暴的長官嚴(yán)厲索求,疲憊的百姓不再織布,人們輾轉(zhuǎn)流亡,葬身溝壑,離開鄉(xiāng)里,致使城邑鄉(xiāng)村化為荒丘廢墟,沒有人煙。上有上天的譴責(zé),但朕不省悟;下不百姓的憤怨,但朕不知道。從此而致亂,致使京城發(fā)生了變故,萬事失去秩序,九廟為之震驚。朕對上連累了列宗列祖,對下辜負(fù)了黎民百姓,心中痛切,臉上慚愧,這些罪責(zé)都在朕身上,為此久久地慚愧著,哀悼著,有如墜入深淵山谷。從今以后,朝廷內(nèi)外所進(jìn)上的書表章奏,不允許再稱‘圣神文武’的尊號。

  李希烈、田悅、王武俊、李納等,咸以勛舊,各守藩維,朕撫御乖方,致其疑懼;皆由上失其道而下罹其災(zāi),朕實(shí)不君,人則何罪!宜并所管將吏等一切待之如初。

  “李希烈、田悅、王武俊、李納等人,原都是有功勛的老臣,各自守衛(wèi)藩鎮(zhèn)。朕安撫駕馭無方,致使他們疑慮畏懼。這全是因?yàn)樯厦鏌o道而使下面遭受災(zāi)殃,實(shí)在是朕喪失了為君的體統(tǒng),下面有什么罪過!現(xiàn)應(yīng)將李希烈等人連同他們所管轄的將士官吏等一切人都象當(dāng)初一樣對待。

  朱滔雖緣朱連坐,路遠(yuǎn)必不同謀,念其舊勛,務(wù)在弘貸,如能效順,亦與惟新。

  “朱滔雖然因?yàn)橹於艿綘窟B,但相隔遙遠(yuǎn),勢必不能同謀,念及朱滔原是朝廷的有功之臣,務(wù)必寬大處理,如果能夠向朝廷投誠,也給他改過自新。

  朱反易天常,盜竊名器,暴犯陵寢,所不忍言,獲罪祖宗,朕不敢赦。其脅從將吏百姓等,但官軍未到京城以前,去逆效順并散歸本道、本軍者,并從赦例。

  “朱改變天道常規(guī),盜用名號與車服儀制,殘暴地冒犯列宗列祖的陵園寢廟,令人不忍言狀。他得罪了列祖列宗,朕不敢赦免于他。那些被裹脅進(jìn)來的將士、官吏、百姓等人,只要在官軍沒有開到京城以前,脫離逆軍,向朝廷投誠,并且解散隊(duì)伍而回到本道本軍去的,一概按照赦免之例處理。

  諸軍、諸道應(yīng)赴奉天及進(jìn)收京城將士,并賜名奉天定難功臣。其所加墊陌錢、稅間架、竹、木、茶、漆、榷鐵之類,悉宜停罷。

  “各軍、各道一切奔赴奉天和進(jìn)軍收復(fù)京城的將士,一概賜名稱作‘奉天定難功臣’。那些加征的除陌錢、間架、竹、木、茶、漆等稅以及專營鑄鐵等項(xiàng),應(yīng)該全部免除?!?/em>

  赦下,四方人心大悅。及上還長安明年,李抱真入朝為上言:“山東宣布赦書,士卒皆感泣,臣見人情如此,知賊不足平也!”

  赦文頒下以后,各地人心大為歡悅。及至德宗回到長安的第二年,李抱真入朝對德宗說:“在崤山以東宣布赦文時(shí),士兵們都感動得流下了眼淚,我看到人情這樣,便知道平定敵軍是不足為慮的了!”

  [2] 命兵部員外郎李充為恒冀宣尉使。

  [2] 德宗令兵部員外郎李充擔(dān)任恒冀宣慰使。

  [3] 朱更國號曰漢,自號漢元天皇,改元天皇。

  [3] 朱更改國號稱作漢,更改年號為天皇,自號漢元天皇。

  [4] 王武俊、田悅、李納見赦令,皆去王號,上表謝罪。惟李希烈自恃兵強(qiáng)財(cái)富,遂謀稱帝,遣人間儀于顏真卿,真卿曰:“老夫嘗為禮官,所記惟諸侯朝天子禮耳!”希烈遂即皇帝位,國號大楚,改元武成。置百官,以其黨鄭賁為侍中,孫廣為中書令,李緩、李元平同平章事。以汴州為大梁府,分其境內(nèi)為四節(jié)度。希烈遣其將辛景臻謂顏真卿曰:“不能屈節(jié),當(dāng)自焚!”積薪灌油于其庭。真卿趨赴火,景臻遽止之。

  [4] 王武俊、田悅、李納見到赦令后,都免去了王的稱號,上表認(rèn)罪。只有李希烈仗著自己兵力強(qiáng)盛,資財(cái)豐饒,策謀稱帝。李希烈派人向顏真卿詢問有關(guān)禮儀,顏真卿說:“我曾經(jīng)擔(dān)任過掌管禮儀的官員,所記著的只有諸侯朝見天子的禮儀而已!”李希烈于是登上皇帝的寶位,國號稱作大楚,更改年號為武成。李希烈設(shè)置百官,任命他的同黨鄭賁為侍中,孫廣為中書令,以李緩、李元平同平章事。將汴州稱為大梁府,將他境內(nèi)地盤劃分成四處,分別設(shè)置節(jié)度使。李希烈派遣他的將領(lǐng)辛景臻對顏真卿說:“你不肯失氣節(jié),就該自己燒死!”在顏真卿居住的院中堆起柴禾,澆上油脂。顏真卿快步走向火堆,辛景臻急忙止住了他。

  希烈又遣其將楊峰赍赦賜陳少游及壽州刺史張建封。建封執(zhí)峰徇于軍,腰斬于市,少游聞之駭懼。建封具以少游與希烈交通之狀聞,上悅,以建封為濠、壽、廬三州都團(tuán)練使。希烈乃以其將杜少誠為淮南節(jié)度使,使將步騎萬余人先取壽州,后之江都,建封遣其將賀蘭元均、邵怡守霍丘秋柵。少誠竟不能過,遂南寇蘄、黃,欲斷江路。時(shí)上命包佶自督江、淮財(cái)賦,溯江詣行在;至蘄口,遇少誠入寇。曹王皋遣蘄州刺史伊慎將兵七千拒之,戰(zhàn)于永安戍,大破之,少誠脫身走,斬道萬級,包佶乃得前。后佶入朝,具奏陳少游奪財(cái)賦事;少游懼,厚斂所部以償之。李希烈以夏口上流要地,使其驍將董侍募死士七千襲鄂州,刺史李兼偃旗臥鼓閉門以待之。侍撤屋材以焚門,兼帥士卒出戰(zhàn),大破之。上以兼為鄂、岳、沔都團(tuán)練使。于是希烈東畏曹王皋,西畏李兼,不敢復(fù)有窺江、淮之志矣。

  李希烈又派遣他的將領(lǐng)楊峰攜帶著他的赦文賜給陳少游和壽州刺史張建封。張封建綁起楊峰,在軍隊(duì)中示眾以后,在鬧市將他腰斬了。陳少游聽說此事,甚為驚駭恐懼,張建封還將陳少游與李希烈交往的情形上報(bào)朝廷。德宗大喜,任命張建封為濠、壽、廬三州都團(tuán)練使。李希烈任命他的部將杜少誠為淮南節(jié)度使,讓他帶領(lǐng)步兵、騎兵一萬余人先取壽州,然后進(jìn)軍江都。張建封派遣他的部將賀蘭元均和邵怡守衛(wèi)霍丘縣秋柵。杜少誠始終不能通過秋柵,便向南侵?jǐn)_蘄、黃二州,準(zhǔn)備截?cái)嚅L江的通道。當(dāng)時(shí),德宗命令包佶親自監(jiān)督長江、淮水一帶的財(cái)賦,上溯長江,前往行在。包佶來到蘄口時(shí),遇到杜少誠入境侵?jǐn)_。曹王李皋派遣蘄州刺史伊慎領(lǐng)兵七千人抵抗杜少誠軍,在永安戍接戰(zhàn),大敗敵軍,杜少誠脫身逃走,官軍斬首一萬級,包佶因而得以前行。后來,包佶到了朝廷,將陳少游奪取財(cái)賦的事情條陳上奏。陳少游害怕,便在其統(tǒng)轄的地區(qū)加重賦稅,作為補(bǔ)償。李希烈因夏口是長江上流的險(xiǎn)要之地,便讓他的驍將董侍招募敢死之士七千人襲擊鄂州。刺史李兼放倒旗幟,停止擊鼓,關(guān)閉城門,等待董侍的到來。董侍用從房屋上拆下來的木材焚燒城門。李兼率領(lǐng)士兵出城交戰(zhàn),大破董侍。德宗任命李兼為鄂、岳、沔都團(tuán)練使。由此,李希烈東邊害怕曹王李皋,西邊害怕李兼,不敢再有窺伺長江、淮河一帶的企圖了。

  [5] 朱滔引兵入趙境,王武俊大具犒享;入魏境,田悅供承倍豐,使者迎候,相望于道。丁丑,滔至永濟(jì),遣王郅見悅,約會館陶,偕行渡河。悅見郅曰:“悅固愿從五兄南行,昨日將出軍,將士勒兵不聽悅出,曰:”國兵新破,戰(zhàn)守逾年,資儲竭矣。今將士不免凍餒,何以全軍遠(yuǎn)征!大王日自撫循,猶不能安;若舍城邑而去,朝出,暮必有變!‘悅之志非敢有貳也,如將士何!已令孟備步騎五千,從五兄供芻牧之役?!耙蚯财渌径Y侍郎裴抗等往謝滔。滔聞之,大怒曰:”田悅逆賊,在重圍,命如絲發(fā),使我叛君棄兄,發(fā)兵晝夜赴之,幸而得存。許我貝州,我辭不??;尊我為天子,我辭不受。今乃負(fù)恩,誤我遠(yuǎn)來,飾辭不出!“即日,遣馬攻宗城、經(jīng)城,楊榮國攻冠氏,皆拔之;又縱回紇掠館陶頓幄、器皿、車、牛以去。悅閉城自守。壬午,滔遣裴抗等還,分兵置吏守平恩、永濟(jì)。

  [5] 朱滔領(lǐng)兵進(jìn)入王武俊的疆境,王武俊大力備辦犒勞物品。朱滔進(jìn)入田悅的疆境,田悅獻(xiàn)上的酒食更加豐盛,派去迎接問候的使者,在道路上一個(gè)接著一個(gè)。丁丑(初五),朱滔來到永濟(jì)縣,派遣王郅去見田悅,約定在館陶會面,然后一起出發(fā),南渡黃河。田悅接見王郅說:“我固然愿意跟隨五哥向南進(jìn)軍,但昨天將要出兵時(shí),將士們按兵不動,不讓我出行,他們說:”魏國軍隊(duì)新近被馬燧等人打敗,且攻戰(zhàn)拒守已經(jīng)一年有余,物資儲備已經(jīng)用光?,F(xiàn)在將士們連饑寒都不能避免,怎么能夠讓全軍再去遠(yuǎn)征!大王每天親自撫慰大家,尚且不能安定,如果大王早晨離開魏州出行,晚上一定會生出變故!‘我的本意是不敢懷有二心的,但拿部下將士真是沒有辦法。我已經(jīng)讓孟準(zhǔn)備了步兵、騎兵共五千人,跟隨五哥前去,做些放馬喂馬的雜話。“田悅因而派遣他的司禮侍郎裴抗等人前去向朱滔謝罪。朱滔聽了這些,非常惱火地說:”田悅叛賊!以往你身陷重圍,性命垂危,千鈞一發(fā)。你使我背叛國君,拋棄兄弟,派出兵馬不分晝夜地前去救援,才僥幸存活下來。你許給我貝州,我推辭不肯占有,你尊奉我為皇帝,我又推辭不肯接受。現(xiàn)在你卻負(fù)恩背德,騙我遠(yuǎn)來,而你又盡說漂亮話,不肯出兵!“當(dāng)天,朱滔派遣馬攻打宗城和經(jīng)城,派遣楊榮國攻打冠氏,并將這些地主全都攻克了。朱滔又放縱回紇軍劫掠館陶,將帳幕、器皿、車輛及牛等席卷而去。田悅關(guān)閉城門,自行防守。壬午(初十),朱滔打發(fā)裴抗等人回去,分出兵力,設(shè)置官吏,把守平恩與永濟(jì)。

  [6] 丙戌,以吏部侍郎盧翰為兵部侍郎、同平章事。翰,義僖之七世孫也。

  [6] 丙戌(十四日),德宗任命吏部侍郎盧翰為兵部侍郎、同平章事。盧翰是盧義僖的七世玄孫。

  [7] 朱滔引兵北圍貝州,引水環(huán)之,刺史刑曹俊嬰城拒守;縱范陽及回紇兵大掠諸縣,又拔武城,通德、棣二州,使給軍食;遣馬實(shí)將步騎五千屯冠氏以逼魏州。

  [7] 朱滔領(lǐng)兵向北包圍貝州,引來河水,將貝州城環(huán)繞起來,該州刺史邢曹俊環(huán)城守御。朱滔放縱范陽兵與回紇兵大肆掠奪各縣,又攻占了武城,連通了德、棣二州,讓二州供給軍糧。朱滔還派遣馬帶領(lǐng)步兵、騎兵五千人屯駐冠氏縣,以便進(jìn)逼魏州。

  [8] 以給事中杜黃裳為江淮宣慰副使。

  [8] 德宗任命給事中杜黃裳為江淮宣慰副使。

  [9] 上于行宮廡下貯諸道貢獻(xiàn)之物,榜曰瓊林大盈庫。陸贄以為戰(zhàn)守之功,賞賚未行而遽私別庫,則士卒怨望,無復(fù)斗志,上疏諫,其略曰:“天子與天同德,以四海為家,何必橈廢公方,崇聚私貨!降至尊而代有司之守,辱萬乘以效匹夫之藏,虧法失人,誘奸聚匿,以斯制事,豈不過哉!”又曰:“頃者六師初降,百物無儲,外捍兇徒,內(nèi)防危堞,晝夜不息,殆將五旬,凍餒交侵,死傷相枕,畢命同力,竟夷大艱。良以陛下不厚其身,不私其欲,絕甘以同卒伍,輟食以啖功勞。無猛制而人不攜,懷所感也;無厚賞而人不怨,悉所無也。今者攻圍已解,衣食已豐,而謠方興,軍情稍阻,豈不以勇夫恒性,嗜利矜功,其患難既與之同憂而好樂不與之同利,茍異恬默,能無怨咨!”又曰:“陛下誠能近想重圍之殷憂,追戒平居之專欲,凡在二庫貨賄,盡令出賜有功,每獲珍華,先給軍賞,如此,則亂必靖,賊必平,徐駕六龍,旋復(fù)都邑,天子之貴,豈當(dāng)憂貧!是乃散其小儲而成其大儲,損其小寶而固其大寶也?!鄙霞疵テ浒?。

  [9] 德宗在行宮的廊廡下儲存各道獻(xiàn)納的貢物,扁額題作瓊林大盈庫。陸贄認(rèn)為,對于將士的攻戰(zhàn)守備的功勞,還沒有頒行賞賜,反而急忙私建別庫,這會使士兵怨責(zé),消減斗志,奏上章疏勸諫,他大略是說:“天子與上天賦有同樣的德行,當(dāng)以四海為家,為什么一定要破壞公家的法度,集聚私人的財(cái)貨!把至尊無上的皇帝降低到代替有關(guān)部門看守財(cái)產(chǎn),將萬乘之主辱沒到效法尋常之人私藏物品,有虧法度,更失人心,誘發(fā)奸邪,積聚邪惡,用這種作為去裁斷萬事,難道不是太不可取了嗎!”他又說:“不久前,隨從皇上出行的軍隊(duì)最初來到奉天時(shí),各種物品都沒有儲備,外御兇惡之徒,內(nèi)防垂危的城堞,日夜全無休息,大約有五十天,將士們饑寒交迫,死傷的人們相枕而臥。全靠大家盡力效命,共同努力,終于克服了巨大的艱難。這實(shí)在是因?yàn)楸菹伦陨頉]有豐渥的享受,不去滿足自己的私欲。陛下戒絕甘美的食品,與士兵同甘苦;中止進(jìn)餐,用省下的食品送給立下功勞的將士吃。不用嚴(yán)厲的制度,但人們并無背離,這是因?yàn)樗麄兿氲奖菹碌母腥酥?;沒有豐厚的獎賞,但人們并不埋怨,這是因?yàn)樗麄冎肋@是當(dāng)時(shí)完全沒有的東西。現(xiàn)在敵軍的攻打和圍困已經(jīng)解除,將士的衣服飲食已經(jīng)豐足,然而怨言卻正在產(chǎn)生,軍中逐淅產(chǎn)生了疑惑的情緒。這難道不是因?yàn)橐唤橛路蛲ǔ:美涔?,在患難時(shí)既已與他們同受憂患,在情況好轉(zhuǎn)、安樂可望以后卻不與他們同享利益嗎?假如陛下已經(jīng)不像過去那樣恬淡靜默,他們怎么會毫無怨言咨嗟呢!”他又說:“假如陛下能夠想想近日身在重圍之中所經(jīng)受的深切憂慮,戒去平時(shí)專門滿足己欲私望的缺點(diǎn),將儲存在瓊林、大盈二庫的珍寶財(cái)物,全都拿出來賞賜有功之臣,每當(dāng)?shù)玫秸淦嫒A美的東西,便先支付軍中的獎賞,如果能夠做到這些,變亂就一定能夠平定,敵寇就一定能夠削平。到那時(shí)候徐徐駕起乘輿,凱旋班師,返回京城,就憑著天子的高貴,難道還要擔(dān)心貧窮嗎!所以,我提出的建議,乃是要散去陛下小的儲存,卻造成陛下大的儲存,減損陛下小的寶物,卻鞏固陛下大的寶物啊?!钡伦诋?dāng)即命令除去扁額。

  [10]蕭復(fù)嘗言于上曰:“宦官自艱難以來,多為監(jiān)軍,恃恩縱橫。此屬但應(yīng)掌宮掖之事,不宜委以兵權(quán)國政?!鄙喜粣偂S謬L言:“陛下踐阝之初,圣德光被,自楊炎、盧杞黷亂朝政,以致今日。陛下誠能變更睿志,臣敢不竭力。儻使臣依阿茍免,臣實(shí)不能!”又嘗與盧杞同奏事,杞順上旨,復(fù)正色曰:“盧杞言不正!”上愕然,退,謂左右曰:“蕭復(fù)輕朕!”戊子,命復(fù)充山南東。西、荊湖、淮南、江西、鄂岳、浙江東。西、福建、嶺南等道宣尉、安撫使,實(shí)疏之也。既而劉從一及朝士往往奏留復(fù),上謂陸贄曰:“朕思遷幸以來,江、淮遠(yuǎn)方,或傳聞過實(shí),欲遣重臣宣慰,謀于宰相及朝士,僉謂宜然。今乃反覆如是,朕為之悵恨累日。意復(fù)悔行,使之論奏邪?卿知蕭復(fù)何如人?其不欲行,意趣安在?”贄上奏,以為:“復(fù)痛自修勵,慕為清貞,用雖不周,行則可保。至于輕詐如此,復(fù)必不為。借使復(fù)欲逗留,從一安肯附會!今所言矛盾,愿陛下明加辯詰。若蕭復(fù)有所請求,則從一何容為隱!若從一自有回互,則蕭復(fù)不當(dāng)受疑。陛下何憚而不辯明,乃直為此悵恨也!夫明則罔惑,辯則罔冤;惑莫甚于逆詐而不與明,冤莫痛于見疑而不與辯。是使情偽相糅,忠邪靡分。茲實(shí)居上御下之要樞,惟陛下留意?!鄙弦嗑共粡?fù)辯也。

  [10]蕭復(fù)曾經(jīng)對德宗說:“自從國步艱難以來,宦官往往擔(dān)任監(jiān)軍,仗恃著陛下的恩寵任意而為。這種人只應(yīng)該掌管皇宮的事情,不適于把兵權(quán)和國政委托給他們?!钡伦诓桓吲d。蕭復(fù)還曾說:“陛下即位之初,圣德光輝照耀。自從楊炎、盧杞侮亂朝廷大政,因而導(dǎo)致今天的結(jié)局。如果陛下能夠改變過去的作法,我怎敢不盡力效勞。倘若讓臣阿諛依附,茍且求生,我實(shí)在難以做到!”蕭復(fù)又曾經(jīng)與盧杞一起奏議朝事,盧杞順承皇上的旨意,蕭復(fù)面色嚴(yán)正地說:“盧杞講話不正直!”德宗感到吃驚,退朝后對親近的人說:“蕭復(fù)對朕太輕視了!”戊子(十六日),德宗命令蕭復(fù)擔(dān)當(dāng)山南東西、荊湖、淮南、江西、鄂岳、浙江東西、福建、嶺南等道宣慰、安撫使,實(shí)際上是疏遠(yuǎn)蕭復(fù)。接著,劉從一以及朝中大臣不斷奏請將蕭復(fù)留在朝中,德宗對陸贄說:“朕想起出行以來,長江、淮河地區(qū)遠(yuǎn)在一方,有時(shí)會有消息傳聞失實(shí),所以打算派遣朝中居于重要職位的大臣前去安撫,朕與宰相和朝中大臣商量此事,都說應(yīng)當(dāng)這么做?,F(xiàn)在卻這樣翻來復(fù)去,朕為此惱恨了好幾天。想來是蕭復(fù)不愿出行,因而讓劉從一以及朝中大臣來議論上奏的吧?你知道蕭復(fù)是個(gè)什么樣的人嗎?他不愿意出行,用意何在?”陸贄上奏認(rèn)為:“蕭復(fù)痛下決心,修省自勉,向往做清正廉潔之士,辦事雖然有不夠周詳?shù)牡胤?,但他的品行還是可以保證的。至于象這樣任意行詐,蕭復(fù)一定不肯做。假如蕭復(fù)打算在朝中逗留,劉從一怎么肯隨聲附合呢!現(xiàn)在陛下所言,相互矛盾,希望陛下能夠分明地加以辨別查問。如果蕭復(fù)有什么請求,劉從一怎么會允許他為自己隱瞞?如果劉從一自己有意回護(hù)他,那么,蕭復(fù)自當(dāng)不受懷疑。陛下有什么忌憚,而不肯將此事辨別明白,以至于只能如此惱恨呢!一般說來,將事情分析明白了,便沒有疑惑;把事情辨別清楚了,便沒有冤屈。沒有比事先猜疑別人存心欺詐卻不予以分析明白更為嚴(yán)重的疑惑,沒有比遭受猜疑卻不予以辨別清楚更為痛切的冤屈。這會使真?zhèn)螕诫s,忠邪不分。我所說的這些話,實(shí)際上便是身居高位、駕馭下屬的關(guān)鍵,僅請陛下多加注意?!钡伦谧詈筮€是沒有再辨別此事。

  [11]辛卯,以王武俊為恒、冀、深、趙節(jié)度使。壬辰,加李抱真、張孝忠并同平章事。丙申,加田悅檢校左仆射。以山南東道行軍司馬樊澤為本道節(jié)度使,前深、趙觀察使康日知為同州刺史、奉誠軍節(jié)度使,曹州剌史李納為鄆州刺史、平盧節(jié)度使。

  [11]辛卯(十九日),德宗任命王武俊為恒、冀、深、趙四州節(jié)度使。壬辰(二十日),加封李抱真、張孝忠并同平章事。丙申(二十四日),加封田悅檢校左仆射,任命山南東道行軍司馬樊澤為該道節(jié)度使,前深、趙二州觀察使康日知為同州刺史、奉誠軍節(jié)度使,曹州刺史李納為鄆州刺史、平盧節(jié)度使。

  [12]戊戌,加劉洽汴、滑、宋、亳都統(tǒng)副使,知都統(tǒng)事,李勉悉以其眾授之。

  [12]戊戌(二十六日),德宗加封劉洽為汴、滑、宋、亳諸州都統(tǒng)副使,并主持都統(tǒng)事宜。李勉將他統(tǒng)轄的部眾全部交給了劉洽。

  [13]辛丑,六軍各置統(tǒng)軍,秩從三品,以寵勛臣。

  [13]辛丑(二十九日),六軍各自設(shè)置統(tǒng)軍,統(tǒng)軍的品秩為從三品,以顯示對立下功勛的大臣的榮寵。

  [14]吐蕃尚結(jié)贊請出兵助唐收京城。庚子,遣秘書監(jiān)崔漢衡使吐蕃,發(fā)其兵。

  [14]吐蕃尚結(jié)贊請求出兵援助唐朝收復(fù)京城。庚子(二十八日),德宗派遣秘書監(jiān)崔漢衡出使吐蕃,讓吐蕃發(fā)兵。

上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) rgspecialties.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號