然而,雖然比喻能夠讓演講變得生動(dòng),但是如果不能指向一個(gè)特定的行動(dòng),就不能刺激變革的愿望。因此,參議員約翰?麥凱恩將其參議員商業(yè)委員會(huì)主席的角色比作污染者,就像“一只在裸體殖民地的蚊子”,這一比喻暗示了這個(gè)時(shí)機(jī)沒(méi)有指向任何特定行動(dòng)?;蛘弋?dāng)羅斯?佩羅所說(shuō)他的角色就是“牡蠣身上的一粒沙子,我們要激怒華盛頓一下”,特殊的行為并不明確。在引發(fā)行動(dòng)方面,你可能說(shuō)這些比喻都是高談闊論,不切實(shí)際——它只有說(shuō)泡沫而沒(méi)有啤酒,或者只有導(dǎo)彈而沒(méi)有彈頭。
相反,當(dāng)比喻指向一個(gè)相關(guān)的故事時(shí),就可能刺激一連串行動(dòng)的愿望。比如1999年,《紐約時(shí)報(bào)》報(bào)道了在印度索納加奇(Sonagachi)的紅燈區(qū),那里的妓女要靠賣身養(yǎng)活家庭,她們需要說(shuō)服老鴇堅(jiān)持讓他們的客人使用安全套。報(bào)道這樣描述:“如果你想享受樹上的果實(shí),必須讓樹木保持健康?!?/p>
講述你是誰(shuí)的故事
講述組織或者社區(qū)里人們共同的體驗(yàn)和看法的那些故事,以及他們所分享的信念都可以用來(lái)激勵(lì)他人。在耐克公司,這些關(guān)于“想做就做”的人的故事,暗示了一種叛逆的力量刺透了笨拙的運(yùn)動(dòng)服裝產(chǎn)業(yè)。在西南航空公司,關(guān)于赫伯?凱勒赫如何與其員工奮斗的故事,讓旅行的過(guò)程變得開心,讓人們消費(fèi)得起,并使人們能夠“在全國(guó)自由旅行”。
類似地,莎士比亞在他的劇本《亨利五世》(Henry V)中使用了“我們是誰(shuí)的故事”。在這一著名的演講中,亨利勸誡士兵們?nèi)?zhàn)斗。莎翁先讓亨利為那些不想打仗的人提供一條安全回家的路。但是對(duì)于那些留下來(lái)的人,他給予了永遠(yuǎn)的榮耀。我們,應(yīng)該永遠(yuǎn)地被記??!
我們雖然人數(shù)很少,卻是快樂(lè)的少數(shù),我們情同手足。
因?yàn)榻裉旄乙黄鹪⊙獖^戰(zhàn)的,
就是我的兄弟,他們永遠(yuǎn)不會(huì)是卑微的人。
今天的故事會(huì)讓他們升華,
此刻躺在床上的英格蘭紳士們,
會(huì)感到自己受到詛咒,所以不能趕到這里。
而且他們也會(huì)感到英雄氣短,一旦聽見別人說(shuō)起,
在圣克里斯平日(Saint Crispin s day)與我們并肩作戰(zhàn)。該演講的重點(diǎn)不在于解釋我們現(xiàn)在為何在泥濘的曠野、遠(yuǎn)離家人、向那些我們知之甚少的人開戰(zhàn),而在于作為團(tuán)隊(duì)的群體——“這些人數(shù)少,卻是快樂(lè)的少數(shù),這一幫兄弟,一旦贏得勝利就會(huì)讓他們的境況升華。”莎士比亞魔力般的語(yǔ)言可能會(huì)贏得一場(chǎng)或者數(shù)場(chǎng)戰(zhàn)爭(zhēng)。但危險(xiǎn)的是現(xiàn)實(shí)生活中最終出現(xiàn)的問(wèn)題——這是可持續(xù)的嗎?如果人們開始質(zhì)疑“為什么?”的時(shí)候,這一故事可能就會(huì)分解了。