“如果再繼續(xù)下去的話,這會是一個極大的麻煩?!惫鸬驴诵〗阏f,“我說我們應(yīng)該私下自己做些調(diào)查。教研室的人看上去沒什么進(jìn)展。”
“呵,不過上一次調(diào)查的結(jié)果并不怎么讓人滿意?!泵谞柊嗫怂拐f。
“你是說卡特莫爾?我不相信這是卡特莫爾干的。她可是正在風(fēng)口浪尖上,太明顯了,而且她也沒有這個膽量。她能夠讓自己出盡洋相——事實上也是如此,但她不可能如此隱秘地干這種事?!?/p>
“沒有證據(jù)對卡特莫爾不利,”福勒小姐說,“除了那封寫給費拉克斯曼的信。那封信很粗魯無禮,指責(zé)她搶了卡特莫爾的未婚夫。就算卡特莫爾很有嫌疑,那她為什么要做其余的這些事呢?”
“肯定的,”萊頓小姐像是和哈麗雅特探討般地說,“最明顯的嫌疑人通常都是無辜的?!?/p>
哈麗雅特笑了,然后米爾班克斯小姐說:
“是的,但卡特莫爾幾乎瘋狂到能干任何事來吸引他人的注意,我覺得她已經(jīng)瘋狂到一定程度了。”
“但我不相信這是卡特莫爾干的,”哈瑞德克小姐說,“她為什么要寫信給我?”
“你也收到了匿名信?”
“是的,但信上只是說她希望我在學(xué)院里考試落敗這種匿名粘貼信里常見的蠢話。我把它燒了,還跟卡特莫爾一起去吃了晚飯,提提精神?!?/p>
“干得不錯?!备@招〗阏f。
“我也收到過一封,”萊頓小姐說,“美女——這是地獄為和我走同一條路的女人頒發(fā)的獎賞。所以,根據(jù)這個信上的建議,我用火爐把這封信燒去我未來的住址了?!?/p>
“同樣,”米爾班克斯小姐說,“這也很討厭。我其實并不介意這些匿名信,倒是發(fā)愁那些破衣爛衫,還有墻上的涂寫。如果外面哪個愛管閑事的人碰巧看到了,會搞得社會上沸沸揚揚,那就真的麻煩大了。我并不是多看重社會輿論,但我得承認(rèn)多少有一點。我們不愿意看到學(xué)院采取措施,封鎖大門。我也不愿意被人說我們住在一家瘋?cè)嗽豪??!?/p>
“太難為情了,”萊頓小姐表示同意,“盡管任何地方都會有幾個特立獨行的怪人?!?/p>
“一年級學(xué)生里倒是有幾個行為古怪的人,”福勒小姐說,“為什么學(xué)生們好像總是一屆不如一屆?”
“一直是這樣的?!惫愌盘卣f。
“是啊,”哈瑞德克小姐說,“我想我們剛剛?cè)雽W(xué)的時候,三年級學(xué)生也是這樣看待我們的。但確實如此,在這幫新生入校之前,我們根本沒有這些麻煩?!?/p>
哈麗雅特沒有反駁,她不想把懷疑的焦點都放在教研室成員身上,或者不幸的卡特莫爾身上。大家應(yīng)該都記得,卡特莫爾那天也在校友宴會上,正一邊和她那份不被憐惜的愛情作斗爭,一邊應(yīng)付初試。不過,哈麗雅特問了大家,除了卡特莫爾小姐以外,還有沒有別的學(xué)生有任何嫌疑。
“沒有,絕對沒有,”米爾班克斯小姐回答說,“有一個叫哈德森的,當(dāng)然了——她在從前的學(xué)校以愛開玩笑著稱,但我個人覺得她是很本分的。我應(yīng)該說,我們整個年級的人都很本分。卡特莫爾只能怪她自己。我的意思是,她是自找麻煩。”
“怎么自找麻煩?”哈麗雅特問。
“很多方面,”米爾班克斯小姐說,像是在暗示哈麗雅特,她對教研室的人太有信心了,“她喜歡破壞規(guī)矩——這其實也沒關(guān)系,如果你自得其樂的話;但她又并不快樂?!?/p>
“卡特莫爾現(xiàn)在行事有些不過腦子,”哈瑞德克小姐說,“她想證明給那個年輕人看,他叫什么名字來著——法林頓——他不是沙灘上唯一的卵石。這也無可厚非,但她有些太招搖了,簡直就是在糾纏那個叫帕弗瑞特的小伙子?!?/p>
“那個皇后學(xué)院里長得還不錯的乏味蛋?”福勒小姐說,“哈,那她馬上又要倒霉了。因為費拉克斯曼就要把他撬走了?!?/p>
“該死的費拉克斯曼!”哈瑞德克小姐說,“她能不能不要糾纏別人的男朋友?她已經(jīng)強占了法林頓,我真覺得她應(yīng)該把帕弗瑞特留給卡特莫爾?!?/p>
“她不喜歡留給任何人任何東西?!比R頓小姐說。
“我希望,”米爾班克斯小姐說,“她還沒有試圖勾引你的杰弗里?!?/p>
“我沒給她任何機(jī)會,”萊頓小姐一邊說,一邊調(diào)皮地露齒一笑,“杰弗里很專一——是的,親愛的,非常專一——但我也不會冒險。上一次,我和他在學(xué)生會里喝茶,費拉克斯曼就這樣飄飄然然地進(jìn)來了——實在對不起,她不知道有人在這里,她有本書丟在這里了。門上那塊‘已被占用’的標(biāo)簽比天還大呢!我沒有向她介紹杰弗里?!?/p>
“他希望你介紹嗎?”哈瑞德克小姐問。
“他問她是誰。我說她是坦普爾頓學(xué)院的學(xué)者,是世界學(xué)術(shù)界的重量級人物。這就打發(fā)他了?!?/p>
“等你申請到第一學(xué)位之后,杰弗里要怎么辦呢,我的寶貝?”哈瑞德克小姐又問。
“那,那會有點尷尬??蓱z的人!我應(yīng)該讓他相信,我很累,很可憐?!?/p>
萊頓小姐這樣做了,扮出虛弱可憐的樣子,絕不像個有學(xué)問的學(xué)生。不管怎樣,哈麗雅特從利德蓋特小姐那里得知,萊頓小姐是英語學(xué)院最受寵愛的學(xué)生,是一個語言學(xué)上的天才。干巴巴的語言學(xué)都能被萊頓小姐研究得生動有趣,她絕對是匹學(xué)術(shù)界的黑馬。哈麗雅特很尊敬她的智慧,所以也不希望她的個性導(dǎo)致她做任何不好的事。
這些就是三年級學(xué)生所有的意見了。哈麗雅特和二年級學(xué)生的第一次私下碰面則更為戲劇性。
上一個星期學(xué)院里太平靜了,哈麗雅特給自己放了一個短假,去參加一個朋友的私人舞會。那個人結(jié)婚了,在牛津北部定居?;貋頃r大約是十二點到一點之間,哈麗雅特把車停在院長的私人車庫里,然后靜悄悄地穿過那個把交通入口和學(xué)院分開的柵欄,穿過老四方院,向圖德大樓方向走去。天氣轉(zhuǎn)好了,云層中透出一抹慘白的月光。在這月光下,哈麗雅特的眼睛掃過波列大樓附近的一角,突然發(fā)現(xiàn)有一團(tuán)奇怪的東西在東墻邊弓著身,就在院長的私人后門通向圣克洛斯路的附近。就跟一首老歌里的歌詞一樣,“一個男人在男人最不該出現(xiàn)的地方”。
如果她向他大喊一聲的話,他肯定會翻到墻外面,然后消失得無影無蹤。她有后門的鑰匙——為了方便調(diào)查,她們信任地給了她所有的鑰匙。她把黑色的大氅拉上來遮住臉,放輕腳步,從連接督學(xué)公館和學(xué)者花園的草徑那兒一路小跑,悄無聲息地潛伏到圣克洛斯路的圍墻底下。就在她出現(xiàn)的時候,第二個黑影從黑暗里鉆出來,急促地說了一聲:“唉!”
墻上的那個男人環(huán)視一周,驚呼道:“哦,天哪!”匆匆忙忙地翻下墻來。他的朋友逃跑得很快,但爬墻的那個仿佛摔傷了,行動遲緩。相反,哈麗雅特身手敏捷,倚仗著她對牛津整整九年的熟悉程度,開始追這個人,并在喬伊特路前幾碼的角落里趕上了他。他的同伙已經(jīng)跑到前面了,朝后看了看,是留還是走猶豫不決。
“快跑,伙計!”被抓住的這個大喊;然后轉(zhuǎn)身對著哈麗雅特,靦腆地笑著說:“好吧,被你追上了。我的腳踝受傷了。”
“先生,你在我們的圍墻那兒干什么?”哈麗雅特問。月光下,她看見一張單純俊俏的臉,帶著點孩子氣的圓潤,此時流露出一種膽怯與愉快混雜的感情。他是個很高大的年輕男子;但哈麗雅特緊緊地扣住了他,讓他幾乎動彈不得,除非用暴力反抗。當(dāng)然,他沒有顯露出任何使用暴力的傾向。