前面提到過,琉球的向象賢的《琉球國中山世鑒》以“嘉靖甲午使事紀曰”的形式,摘錄了大段的陳侃使錄。其中原文照抄了5月10日和11日的記事,并未加任何注解。當時琉球統(tǒng)治階層中,親華派與親日派的對立十分激烈,而向象賢是親日派的筆桿子?!读鹎驀猩绞黎b》與其說是部客觀的歷史書,不如說它是為把親日派的立場當做正確歷史的、政治色彩很濃的書更恰當些。然而,即使是在這樣的一部書中還原文照搬了陳侃的記述,這說明當時不僅中國人,而且所有琉球人都明白:久米島是琉球領(lǐng)土的邊界,赤嶼以西不是琉球的領(lǐng)土。琉球政府聲明中說:“琉球方面及中國方面,任何一方面的文獻都沒有表明尖閣列島是本國領(lǐng)土。”但是,這“任何一方”的文獻,中國的自不必說,就連琉球執(zhí)政官、最大的學(xué)者也清楚地承認釣魚群島不是琉球領(lǐng)土。然而琉球和中國的“任何一方”也絲毫沒有寫到那里不是中國的領(lǐng)土。
誠然,在陳侃使錄中,只表明了到達久米島之前的赤尾、黃尾、釣魚等島不是琉球的領(lǐng)土,但它們是哪國的領(lǐng)土呢?從這幾行文字中不能說明什么,但郭講到赤嶼是琉球地方的界山。這個“界”是琉球地方與何地的分界呢?郭從中國的福州出航,經(jīng)過了花瓶嶼、彭佳山等中國島嶼,又駛過了許多中國人早就知曉的、冠有中國名稱的一個個島嶼,到達了這個列島的最后一個島嶼——赤嶼。郭在此想到如果順風(fēng)再行一日便可看見琉球領(lǐng)土久米島了,回首望來程感慨道,這個赤嶼就是“界琉球地方”的島啊。這個“界”肯定是與他離開的、現(xiàn)又遠隔座座小島的那個國家,即中國的分界。如果把這牽強附會地說成是琉球與無主地的分界,那他一定是對中國語言的表達方式過于無知了。
如此看來,陳侃在到達久米島之后才說這里是琉球領(lǐng)土。這也不僅僅是寥寥幾個字,而我們應(yīng)該抓住他記述整個航程的文脈——從中國領(lǐng)土的福州出航,經(jīng)過許多中國島嶼,到達久米島,這樣一來就可以看清,他認為從福州到赤嶼是中國的領(lǐng)土。這對他及全體中國人來說是不言自明的。所以,他不會想到要特意寫出來這里是中國領(lǐng)土,而到了久米島后,正因為他想到了這里已不是中國領(lǐng)土,而是琉球領(lǐng)土了,才有意記上一筆。
日本政府、日本共產(chǎn)黨、《朝日新聞》等主張釣魚群島本來就是無主地。他們的推論大概和國土館大學(xué)國際法助教奧原敏雄在《中國》雜志1971年9月號上發(fā)表的“尖閣列島主權(quán)與《明報》的論文”的推理邏輯是一樣的。奧原敏雄這樣寫道:陳、郭兩篇使錄只說明了久米島往前是琉球的領(lǐng)土,即在到達那里之前的釣魚、黃尾、赤尾等不是琉球的領(lǐng)土,而沒有寫出這些島嶼是中國的領(lǐng)土?!啊秲苑馐逛洝肥侵袊藢懙?,所以如果他們意識到赤嶼是中國領(lǐng)土,就應(yīng)該記述出來?!比欢?,他們沒有那樣記述,是因為陳侃和郭汝霖沒有這個意識。因此說,釣魚島是無主地。