他想出去,想去玩彈子。疼痛讓他腦子變得不那么清醒了,幾乎不知道控制自己。
不一會(huì)兒,又有一群人吊兒郎當(dāng)?shù)厣狭私?。工?huì)這個(gè)早上發(fā)錢,在原始衛(wèi)理公會(huì)教堂發(fā)錢, 每人都領(lǐng)到了半金鎊硬幣 。
“們兒!”有個(gè)聲音在叫,“們兒!”
這是一種召喚人的叫法,可能是“哥們兒”叫順了嘴就這么叫了。這聲叫驚得威利差點(diǎn)從椅子中跳出來(lái)。
“哥們兒!”一個(gè)人粗聲大氣地叫著,“跟我去看諾隊(duì)跟威拉隊(duì)比賽不? ”
很多玩彈子的人都站了起來(lái)。
“啥時(shí)候?。炕疖囃A搜?,咱得走著去?!?/p>
街上因?yàn)橛辛诉@些男人而顯得熱鬧起來(lái)。
“都誰(shuí)去諾丁漢看比賽?”還是那個(gè)聲音。叫喊者是個(gè)大塊頭的醉漢,帽子遮住了眼睛,一個(gè)勁兒地喊著。
“來(lái)呀,你們,都來(lái)呀!”眾人大喊,滿街筒子都回蕩著男人們的叫喊。他們分成了好幾撥兒,顯得激動(dòng)萬(wàn)分。
“諾隊(duì)贏!”那大塊頭叫著。
“諾隊(duì)贏!”小伙子們叫起來(lái)。他們喊得聲嘶力竭。這些人,只須一聲喊就能鬧起來(lái)。細(xì)心的當(dāng)局對(duì)此十分關(guān)注。
“我去,我去!”這傷員隔著窗戶叫起來(lái)。
露西忙跑上樓來(lái)。
“我要去看諾隊(duì)跟威拉隊(duì)在草場(chǎng)上比賽,”他宣稱。
“你,你不能去。沒有火車,你走不了九英里?!?/p>
“我就是要去看比賽,”他說(shuō)著站起身來(lái)。
“你知道你不行。坐下安靜會(huì)兒?!?/p>
她把手放在他身上。他則擺脫了她的手。
“讓我一個(gè)人待著,讓我一個(gè)人待著。是你弄得我傷口疼,就是你鬧的。我要上諾丁漢看足球去?!?/p>
“坐下,讓人們聽見不定怎么說(shuō)呢?!?/p>
“讓我走。放開我。是她,是她鬧的。讓我走?!?/p>
他抓住她,小小的腦袋瘋狂地晃著,像獅子一樣強(qiáng)壯。
“哦,威利!”她叫著。
“是她。是她。殺死她!”他叫著,“殺死她?!?/p>
“威利,人們會(huì)聽見的?!?/p>
“又開始疼了,我告訴你吧。再疼我就殺了她?!?/p>
他完全喪失了理智。她跟他撕扯著,防止他往樓梯那里跑。她終于掙脫了不住地叫喊狂罵的威利,趕忙招呼那個(gè)二十四歲的鄰居女孩兒,她正在街對(duì)面擦窗戶呢。
埃塞爾?梅勒 是一個(gè)富裕的計(jì)量員的女兒。聽到叫聲她害怕地從街對(duì)面朝霍斯普太太這邊跑來(lái)。聽到威利大喊大叫,人們都跑到街上來(lái)了。埃塞爾疾步上了樓,發(fā)現(xiàn)這個(gè)新婚之家里干干凈凈,井井有條。
威利在屋里搖搖晃晃地追著緩緩后退的露西,喊叫著:
“殺死她!殺死她!”
“霍斯普先生!”埃塞爾倚著床叫著,臉色如同床單一樣煞白,身子顫抖著。“你在說(shuō)什么呀?”
“我告訴你吧,是她把我弄疼的。告訴你吧,就是這么回事。殺死她,殺死她!”
“殺死霍斯普太太!”那顫抖的女孩兒叫著,“可你是那么喜歡她呀,你知道你喜歡她。”
“疼,我疼死了。我要?dú)⒘怂??!?/p>
他說(shuō)著說(shuō)著緩解了下來(lái)。他坐下后,他老婆就癱在了椅子里,無(wú)聲地哭泣起來(lái)。淚水順著埃塞爾的臉流了下來(lái)。威利坐著,凝視著窗外。隨之,原先那受傷的表情又出現(xiàn)在臉上了。
“我剛說(shuō)什么了?”他問(wèn)著,眼睛可憐巴巴地看著自己的老婆。
“什么!”埃塞爾說(shuō),“你是讓什么鬼附體了,說(shuō)‘殺了她,殺了她!’”
“我說(shuō)了嗎,露西?”他支吾著。
“你不知道你都說(shuō)了些什么,”年輕的老婆輕柔但冷淡地說(shuō)。
他一臉的氣惱,咬著嘴唇哭出聲來(lái),面對(duì)著窗戶哭得難以自持。
屋里三人哭成一團(tuán),抽抽搭搭的。突然,露西一把抹干淚水,走到威利身邊。
“你不知道你說(shuō)了些什么,威利,我知道是這樣的。我明白,你一直不知道。沒關(guān)系,威利。只是別再這樣了?!?/p>