關于本書的簡短說明
這不是一本小說。書中用的全是真名,沒有虛構的人物,也沒有杜撰的情節(jié)。為了寫這本書,我采訪了海瑞塔·拉克斯(Henrietta Lacks)的家人和朋友,還有律師、倫理學家、科學家,以及報道過拉克斯家族的記者,粗粗算下采訪的時間,前后加起來超過1000個小時。另外,我借鑒了大量檔案照片和文件、科學和歷史研究成果,還參考了海瑞塔的女兒黛博拉·拉克斯(Deborah Lacks)的日記。
我盡可能重現(xiàn)人物說話的語氣和寫作的風格,比如,對話中體現(xiàn)方言,日記和其他文字資料也是原文引用。正如海瑞塔的一個親戚所言:“如果你試圖美化別人說的話,或者對別人的意思做加工,都是不誠實的,等于把他們的生命、故事和性格都給抹殺了?!焙芏嗟胤?,我干脆直接采用采訪對象的原話,來準確呈現(xiàn)他們所描述的世界和親身體會。我使用了很多他們那個時代和社會背景下的字眼,比如“有色人種”等等。再有,拉克斯家族的成員很多時候把“約翰·霍普金斯”(Johns Hopkins,醫(yī)院)念成“約翰·霍普金”(John Hopkin),在書中我也是用忠于他們語言習慣的方式記錄的。黛博拉·拉克斯的口述全部是直接引語,只是有時為了意思明確和語句簡練做了些微調整。
我開始動筆的時候,海瑞塔·拉克斯已經離開人世幾十年了,因此我只能借助采訪、法律文件和醫(yī)療記錄來重現(xiàn)她的生活。和她直接相關的對話均來自文獻資料和其他采訪對象的轉述。只要條件允許,我盡量做多方采訪,以確保信息的準確。第一章出現(xiàn)的海瑞塔醫(yī)療記錄是多種不同渠道信息的匯總。
在本書中,“海拉”(HeLa)這個詞貫穿始終。這是一個細胞系的名字,這些細胞最初都是從海瑞塔·拉克斯的宮頸細胞培養(yǎng)來的。
至于書中的時間標示:科學研究中出現(xiàn)的日期指的是研究開始的時間,而非結果發(fā)表的時間。有些找不到確切日期,因此只有大概的描述。另外,本書采取多線敘事的形式,加上有些科研結果是在較長時間內逐漸明晰的,為了清楚起見,我把某些發(fā)生在同一時期的科學發(fā)現(xiàn)進行了一定的排序。
海瑞塔·拉克斯的生平和海拉細胞的歷史涉及很多重要的問題,不僅涉及科學,還有倫理、種族和階級等等。我已盡我所能將它們滲透在拉克斯家族的故事中,清晰呈現(xiàn)。目前,關于細胞的所有權和科學研究仍然存在法律和倫理爭議,我在本書的后記中進行了簡要的羅列。關于這段歷史,要說的話還有很多,可恐怕超過了本書該關注的范圍,就把它們留給相關的學者和專家吧,也望讀者諒解。