從另外一個角度來說,廣告就是溝通,你的廣告首先要讓人明白你要說的是什么。白居易的詩為什么在民間廣為流傳,全賴他的一個好習(xí)慣:每寫一首詩都要先念給鄰里老嫗聽,直到她能聽得懂為止。
叫賣廣告的特點是旁白多、字幕多,典型的是腦白金和哈藥的某些廣告。金嗓子喉寶只一句:保護嗓子請選用金嗓子喉寶,就讓它賣得熱火朝天。
且不論它們的好壞,重要的一點是它們將產(chǎn)品的特點說得很清楚。看這些廣告你不用動腦子,坐在那兒經(jīng)它一頓猛灌,立馬兒就明白。就算你坐在馬桶上,也會被自動捕獲(因為叫賣式的廣告還兼有廣播廣告的特點,只聽不看也能明白)。
而有些廣告,看完你一頭霧水,甚至不知道它賣的是什么;更有些標(biāo)榜創(chuàng)意的廣告,看上去很美,但抓住你的是眼花繚亂的表現(xiàn)手段,最后卻連品牌名都沒讓人記住,更別提賣產(chǎn)品了。
創(chuàng)意,是讓廣告人眼熱心跳的兩個字眼。我們都希望能在有生之年做幾個最牛的創(chuàng)意以饗自己和大眾。多年營銷和廣告做下來,我們所接觸和服務(wù)過的很多客戶清楚地表示,有創(chuàng)意的廣告有些我們也喜歡、也看得懂,但叫賣更直接、更能見效益。所以,如果我們的廣告創(chuàng)意不能立竿見影地替客戶解決問題,我們寧可叫賣。
當(dāng)然,葉茂中這廝并不喜歡純叫賣式的廣告,甚至可以說是反對,但從叫賣式廣告中能學(xué)到有用的東西卻不容置疑。
所以“叫賣+創(chuàng)意”的廣告,便成了我們現(xiàn)階段作業(yè)的方向。
誤區(qū)二十四:重30秒,輕15秒
在中國做影視廣告,最重要的版本是15秒,做好15秒比30秒更重要。
但廣告公司有時候也會熱衷于做30秒,甚至專門做一個60秒的導(dǎo)演版給客戶看。為什么,因為交單時,客戶看15秒一晃而過,覺得不過癮。
如果看60秒和30秒時覺得很滿足,廣告公司交活也就容易通過,即使在媒體上投放的是15秒,客戶也會在心里說,廣告公司做的60秒、30秒還是很棒的,可惜我們沒那么多錢去投放。
經(jīng)常有導(dǎo)演講,唉,那個15秒效果不好,你要看我的30秒,可問題在于客戶播的全是15秒。
所以我經(jīng)常講,在中國做廣告,15秒更重要。
誤區(qū)二十五:30秒套剪15秒
一般來說,客戶均會要求廣告公司在制作電視廣告片時,同時完成30秒、15秒和5秒,而在實際投放時,則以15秒為主,30秒基本不被使用。
這是中國企業(yè)與廣告公司合作過程很常見的一個誤區(qū),在媒介上大量播出往往都是15秒,而制作是重點都放在30秒,即使定的時段幾乎全是15秒,也會要求30秒、15秒套剪。單獨做15秒與同時做30秒和15秒,制作費用差不多,咋一聽,似乎得了大便宜。其實不然。
30秒套剪15秒是很危險的,往往意味著更大的浪費。30秒可以講故事,15秒講故事就顯倉促,沒有渲染氣氛的時間。說得嚴重一點,30秒和15秒的創(chuàng)作思路是不一樣的。30秒說的生動有趣的故事,套剪15秒后,往往什么都說不明白。
15秒并不是不能講故事,而是它講故事的方式與30秒不同,而且15秒創(chuàng)意要求更直接、更單純。30秒套剪15秒的操作概念根本就是一個錯誤。
30秒的結(jié)構(gòu)和15秒的結(jié)構(gòu)很難完全一致,但目前基本上廣告公司還是套剪,這就造成了30秒結(jié)構(gòu)完整,表現(xiàn)充分,而15秒就覺得倉促,表現(xiàn)乏力。
尤其低成本制作,拍攝時間只有一天,這也逼得導(dǎo)演不可能為30秒、15秒拍攝兩個方案。最終為30秒而30秒,犧牲的是15秒,而15秒又是最終投放量最大的版本,這豈不是本末倒置。